Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité |
werkzekerheid (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten | travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité |
werkzekerheid. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 | Convention collective de travail du 4 juillet 2001 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 4 december 2001 onder het | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 4 décembre 2001 sous le |
nummer 60026/CO/112) | numéro 60026/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Principe |
Afdeling 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag | travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples |
vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip | avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi |
van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de | - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de |
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd | formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers |
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar | de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des mesures visant à |
tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. | sauvegarder l'emploi. |
Afdeling 2. - Definities | Section 2. - Définition |
Art. 3.Als « ontslag » wordt beschouwd : elk ontslag om economische, |
Art. 3.Par « licenciement », il faut entendre ce qui suit : tout |
financiële, structurele, technische en alle andere redenen | licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles, |
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het | techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des |
ontslag om dringende redenen. | ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave. |
Art. 4.Als « meervoudig » ontslag wordt beschouwd : een ontslag van |
Art. 4.Est considéré comme licenciement « multiple » : tout |
ten minste 2 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder, | licenciement d'au moins 2 ouvriers dans les entreprises occupant 29 |
travailleurs et moins, d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises | |
van ten minste 3 werklieden in ondernemingen van 30 tot 59 werknemers, | occupant entre 30 et 59 travailleurs et d'au moins 4 ouvriers dans les |
van ten minste 4 werklieden in ondernemingen van 60 tot 79 werknemers, | entreprises occupant entre 60 et 79 travailleurs, d'au moins 5 |
van ten minste 5 werklieden tussen 80 en 99 werknemers en van ten | ouvriers dans les entreprises occupant entre 80 et 99 travailleurs et |
minste 6 werklieden in ondernemingen met 100 werknemers en meer, dit | d'au moins 6 ouvriers dans les entreprises occupant 100 travailleurs |
alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen. | et plus et ce, dans un délai de soixante jours calendrier. |
Afdeling 3. - Procedure | Section 3. - Procédure |
Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld | imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen | ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan |
sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale | socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - |
overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden | durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - sera |
overgegaan - worden nageleefd : | respectée : |
1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van | 1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de |
meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, | plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme |
licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, | multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à |
de vakbondsafgevaardigde in. Ingeval er geen ondernemingsraad of | défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de |
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en | délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon |
individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. | individuelle les travailleurs concernés. |
2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de syndicale | 2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de |
vertegenwoordigers van de werklieden dienen partijen op | l'information aux représentants syndicaux des ouvriers, les parties |
ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die | doivent entamer les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les |
ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een | mesures pouvant être prises en la matière. Si cette concertation ne |
oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het | donne pas de solution, il sera fait appel dans les huit jours |
vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op | calendrier suivant le constat de désaccord au niveau de l'entreprise, |
het verzoeningsbureau op initiatief van de meest gerede partij. | au bureau de conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente. |
3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat | 3. En cas d'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale |
in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de | dans l'entreprise, il peut être entamé dans les quinze jours |
informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden | calendrier suivant la communication de l'information aux travailleurs |
ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden | la même procédure de concertation à l'initiative des organisations |
vertegenwoordigen. | syndicales qui représentent les ouvriers. |
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. | Cette procédure est également applicable en cas de faillite. |
Afdeling 4. - Sanctie | Section 4. - Sanction |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5, |
de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzegtermijn, aan de | l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs |
betrokken werknemers een vergoeding te betalen. | concernés, outre le délai de préavis normal. |
Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde | Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis |
opzegtermijn. | précité. |
In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau | En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la |
op vraag van de meest gerede partij. | demande de la partie la plus diligente. |
De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene | L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, |
bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een | prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect |
niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich | de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un |
laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot | délégué compétent appartenant à son entreprise. |
zijn onderneming. | |
Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van | Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est |
toepassing in geval van faillissement. | également d'application en cas de faillite. |
De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem | Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas |
advies van het verzoeningsbureau niet toepast. | l'avis unanime du bureau de conciliation. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2001 en geldt voor onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | président de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. | Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |