Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de werkzekerheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de werkzekerheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité d'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité
werkzekerheid (1) d'emploi (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la sécurité
werkzekerheid. d'emploi.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 Convention collective de travail du 4 juillet 2001
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 4 december 2001 onder het Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 4 décembre 2001 sous le
nummer 60026/CO/112) numéro 60026/CO/112)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la
het Paritair Comité voor het garagebedrijf. compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Principe
Afdeling 1. - Principe Section 1re. - Principe

Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in

Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de

geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples
vooraleer andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met inbegrip avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi
van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd formation professionnelle pour les ouvriers touchés. Pour les ouvriers
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des mesures visant à
tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. sauvegarder l'emploi.
Afdeling 2. - Definities Section 2. - Définition

Art. 3.Als « ontslag » wordt beschouwd : elk ontslag om economische,

Art. 3.Par « licenciement », il faut entendre ce qui suit : tout

financiële, structurele, technische en alle andere redenen licenciement pour raisons économiques, financières, structurelles,
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het techniques et toute autre raison indépendante de la volonté des
ontslag om dringende redenen. ouvriers, à l'exception du licenciement pour motif grave.

Art. 4.Als « meervoudig » ontslag wordt beschouwd : een ontslag van

Art. 4.Est considéré comme licenciement « multiple » : tout

ten minste 2 werklieden in ondernemingen met 29 werknemers en minder, licenciement d'au moins 2 ouvriers dans les entreprises occupant 29
travailleurs et moins, d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises
van ten minste 3 werklieden in ondernemingen van 30 tot 59 werknemers, occupant entre 30 et 59 travailleurs et d'au moins 4 ouvriers dans les
van ten minste 4 werklieden in ondernemingen van 60 tot 79 werknemers, entreprises occupant entre 60 et 79 travailleurs, d'au moins 5
van ten minste 5 werklieden tussen 80 en 99 werknemers en van ten ouvriers dans les entreprises occupant entre 80 et 99 travailleurs et
minste 6 werklieden in ondernemingen met 100 werknemers en meer, dit d'au moins 6 ouvriers dans les entreprises occupant 100 travailleurs
alles in de loop van een periode van zestig kalenderdagen. et plus et ce, dans un délai de soixante jours calendrier.
Afdeling 3. - Procedure Section 3. - Procédure

Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of

Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières

financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan
sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après -
overlegprocedure - tijdens de welke niet tot ontslag kan worden durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - sera
overgegaan - worden nageleefd : respectée :
1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van 1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de
meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme
licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à
de vakbondsafgevaardigde in. Ingeval er geen ondernemingsraad of défaut, le délégué syndical. A défaut de conseil d'entreprise ou de
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon
individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. individuelle les travailleurs concernés.
2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de syndicale 2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de
vertegenwoordigers van de werklieden dienen partijen op l'information aux représentants syndicaux des ouvriers, les parties
ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die doivent entamer les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les
ter zake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een mesures pouvant être prises en la matière. Si cette concertation ne
oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het donne pas de solution, il sera fait appel dans les huit jours
vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op calendrier suivant le constat de désaccord au niveau de l'entreprise,
het verzoeningsbureau op initiatief van de meest gerede partij. au bureau de conciliation à l'initiative de la partie la plus diligente.
3. In geval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat 3. En cas d'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale
in de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de dans l'entreprise, il peut être entamé dans les quinze jours
informatie aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden calendrier suivant la communication de l'information aux travailleurs
ingeleid op initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden la même procédure de concertation à l'initiative des organisations
vertegenwoordigen. syndicales qui représentent les ouvriers.
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. Cette procédure est également applicable en cas de faillite.
Afdeling 4. - Sanctie Section 4. - Sanction

Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 5, dient

Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à l'article 5,

de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzegtermijn, aan de l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs
betrokken werknemers een vergoeding te betalen. concernés, outre le délai de préavis normal.
Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis
opzegtermijn. précité.
In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la
op vraag van de meest gerede partij. demande de la partie la plus diligente.
De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation,
bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect
niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un
laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot délégué compétent appartenant à son entreprise.
zijn onderneming.
Indien de overlegprocedure niet is gevolgd is de sanctie eveneens van Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est
toepassing in geval van faillissement. également d'application en cas de faillite.
De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas
advies van het verzoeningsbureau niet toepast. l'avis unanime du bureau de conciliation.
HOOFDSTUK III. - Geldigheid CHAPITRE III. - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 juli 2001 en geldt voor onbepaalde duur. effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de
van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. président de la Commission paritaire des entreprises de garage.
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^