Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001, | collective de travail du 11 octobre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
het halftijds brugpensioen (1) | prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001, | travail du 11 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
het halftijds brugpensioen. | prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001 | Convention collective de travail du 11 octobre 2001 |
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001 | Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous |
onder het nummer 60363/CO/149.03) | le numéro 60363/CO/149.03) |
In uitvoering van artikel 16, § 2 van het nationaal akkoord 2001-2002 | En exécution de l'article 16, § 2, de l'accord national 2001-2002 du 8 |
van 8 mei 2001 | mai 2001 |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
: de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de | - conformément à et en exécution des dispositions reprises dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | convention collective de travail no 55 du 13 juillet 1993, conclue au |
de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij | niveau du Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een | royal du 17 novembre 1993, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction |
geval van halvering van de arbeidsprestaties; | des prestations de travail à mi-temps; |
- overeenkomstig en in uitvoering van de artikelen 112 en 113 van de | - conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du |
wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | 26 mars 1999 sur le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999); | des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999); |
- overeenkomstig en in uitvoering van de artikelen 34 en 35 van de wet | - conformément à et en exécution des articles 34 et 35 de la loi du 10 |
van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en | août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de |
kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). | vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). |
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde | CHAPITRE III. - Condition d'âge |
Art. 3.In de sector edele metalen wordt een recht op halftijds |
Art. 3.Dans le secteur métaux précieux est instauré une prépension à |
brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 | mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 sur |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | |
1998 en houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd voor de | le plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
werklieden bepaald op 55 jaar. | diverses, l'âge des ouvriers est fixé à 55 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau des entreprises |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
Art. 4.Au niveau de l'entreprise doit être conclue une convention |
arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten | collective de travail, fixant les modalités concrètes pour |
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld | l'instauration dans l'entreprise d'une disposition comme prévue dans |
bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze | la convention collective de travail no 55, et plus particulièrement |
modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve | pour toutes ces modalités qui ne sont réglées de façon explicite par |
arbeidsovereenkomst nr. 55. | la convention collective de travail no 55. |
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en |
Art. 5.En outre, il sera rédigé pour tous les ouvriers concernés, un |
schriftelijk, een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden | contrat de travail individuel pour le travail à temps partiel |
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de | conformément aux modalités, fixées à l'article 11bis de la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de | août 1978), et ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés sont |
betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld. | mis en prépension à mi-temps. |
De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele | Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront |
arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve | fixés par la convention collective de travail conclue au niveau de |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. | l'entreprise, précisée à l'article 4. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende | collective de travail no 55, l'obligation de paiement de l'indemnité |
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het « Sociaal Fonds voor | complémentaire de l'employeur est transférée au « Fonds social pour |
de edele metalen ». | les métaux précieux ». |
Het « Sociaal Fonds voor de edele metalen » zal hiertoe de nodige | A cette fin, le « Fonds social pour les métaux précieux » élaborera |
modaliteiten uitwerken. | les modalités nécessaires. |
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein |
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à |
is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het | temps plein est possible aux conditions et modalités fixées à |
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 11 de la convention collective de travail no 55. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 1 januari 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2001 Tussen de onderneming : hierbij vertegenwoordigd door : |
CHAPITRE VII. - Validité
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe à la convention collective de travail du 11 octobre 2001 Entre l'entreprise : représentée par : |
en volgende werknemersorganisaties : | et les organisations syndicales précisées ci-après : |
vertegenwoordigd door : | représentées par : |
wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 | conformément à la convention collective de travail no 55 du 13 juillet |
juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst | 1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen op 11 oktober | niveau de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux le 11 |
2001 in het raam van het halftijds brugpensioen het volgende | octobre 2001, il est convenu en matière de prépension à mi-temps ce |
overeengekomen : | qui suit : |
Artikel 1.Toepassingsmodaliteiten |
Article 1er.Modalités d'application |
§ 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal wekelijks te | § 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le nombre |
presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het halftijds | d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le travailleur |
brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald : | s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est fixé comme |
§ 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan | suit : § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est |
een keuze worden gemaakt tussen : | possible de choisir entre : |
- een halftijds werkrooster op dagbasis; | - un horaire de travail à mi-temps sur base journalière; |
- een halftijds werkrooster op weekbasis; | - un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire; |
- een halftijds werkrooster week per week; | - un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine; |
- een halftijds werkrooster op maandbasis; | - un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle; |
- eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en | - toute autre autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre |
werknemer. | l'employeur et le travailleur. |
§ 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling | § 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant |
akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden | sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le |
vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in | travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en |
halftijds brugpensioen wordt gesteld. | prépension à mi-temps. |
Art. 2.Vervangingsplicht van de halftijds bruggepensioneerde |
Art. 2.Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps |
In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30 juli | En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 |
1994 betreffende het halftijds brugpensioen is de werkgever verplicht | concernant la prépension à mi-temps, l'employeur est tenu de remplacer |
de werknemer die in halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen | le travailleur placé en prépension à mi-temps par un chômeur |
door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze. | bénéficiant des allocations de chômage complètes. |
Art. 3.Duurtijd |
Art. 3.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf tot en met. | La présente convention collective de travail est valable du jusqu'au y compris. |
Namens de werknemersorganisaties. | Au nom des organisations des travailleurs. |
Namens de onderneming. | Au nom de l'entreprise. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |