| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, | collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 
| en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1) | distribution, relative à la prépension à mi-temps (1) | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | 
| installatie en distributie; | installation et distribution; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, | travail du 3 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 
| en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen. | distribution, relative à la prépension à mi-temps. | 
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering  | 
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du  | 
| van dit besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | |
| De Minister van Werkgelegenheid, | |
| Mevr. L. ONKELINX | |
| _______ | |
| Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 | Convention collective de travail du 3 octobre 2001 | 
| Halftijds brugpensioen | Prépension à mi-temps | 
| (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001 | (Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le numéro | 
| onder het nummer 60387/CO/149.01) | 60387/CO/149.01) | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
| de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | 
| ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : | 
| installatie en distributie. | installation et distribution. | 
| Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | 
| : de werklieden en de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | 
| HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales | 
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :  | 
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :  | 
| - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de | - conformément à et en exécution des dispositions de la convention | 
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | collective de travail no 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | 
| de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk | Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du | 
| besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van | 17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour | 
| aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van | certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des | 
| halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve | prestations de travail, dénommée ci-après la convention collective de | 
| arbeidsovereenkomst nr. 55) genoemd; | travail no 55; | 
| - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 112 en artikel 113 van | - conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du | 
| de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 
| werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999); | portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999); | 
| - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 34 en artikel 35 van de | - conformément à et en exécution des articles 34 et 35 de la loi du 10 | 
| wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid | août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de | 
| en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). | vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). | 
| HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde | CHAPITRE III. - Condition âge | 
Art. 3.In de sector elektriciens wordt een recht op halftijds  | 
Art. 3.Dans le secteur des électriciens il est instauré un droit à la  | 
| brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 | prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 | 
| maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | |
| 1998 en houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd voor de | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | 
| werklieden bepaald op 56 jaar. | portant des dispositions diverses, l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans. | 
| HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise | 
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve  | 
Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au  | 
| arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten | niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour | 
| vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld | l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la | 
| bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze | convention collective de travail no 55, en particulier pour toutes les | 
| modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve | modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de | 
| arbeidsovereenkomst nr. 55. | travail no 55. | 
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter | Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit | 
| goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de | être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des | 
| elektriciens : installatie en distributie. | électriciens : installation et distribution. | 
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en  | 
Art. 5.En outre, il sera établi un contrat de travail à temps partiel  | 
| schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden | |
| vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de | pour tous les ouvriers concernés séparément, conformément aux | 
| wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 | 
| Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de | concernant les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978) et | 
| betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld. | ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés entrent en prépension à mi-temps. | 
| De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele | Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront | 
| arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve | déterminés dans la convocation collective de travail au niveau de | 
| arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. | l'entreprise visé à l'article 4. | 
| HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | 
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve  | 
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention  | 
| arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende | collective de travail no 55, l'obligation de paiement de l'indemnité | 
| vergoeding van de werkgever overgedragen aan het « Fonds voor | complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité | 
| bestaanszekerheid voor de elektriciens ». | d'existence des électriciens". | 
| Het fonds zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken. | Le fond mettra au point les modalités nécessaires à cet effet. | 
| HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein | 
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen  | 
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps  | 
| is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in artikel | plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à | 
| 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 11 de la convention collective de travail no 55. | 
| HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité | 
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met  | 
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses  | 
| ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre | 
| 2002. | 2002. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| Bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 | Annexe à la convention collective de travail du 3 octobre 2001 | 
| Tussen de onderneming : | Entre l'entreprise : | 
| hierbij vertegenwoordigd door : | Représentée par : | 
| en volgende werknemersorganisaties : | et les organisations syndicales précisées ci-après : | 
| vertegenwoordigd door : | Représentées par : | 
| wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 | Conformément la convention collective du travail no 55 du 13 juillet | 
| juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst | 1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au | 
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | niveau de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation | 
| en distributie op 3 oktober 2001 in het raam van het halftijds | et distribution le 3 octobre 2001, il est convenu en matière de | 
| brugpensioen het volgende overeengekomen : | prépension à mi-temps ce qui suit : | 
Artikel 1.Toepassingsmodaliteiten  | 
Article 1er.Champ d'application  | 
| § 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal wekelijks te | § 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le nombre | 
| presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het halftijds | d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le travailleur | 
| brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald : | s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est fixé comme | 
| § 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan | suit : § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est | 
| een keuze worden gemaakt tussen : | possible de choisir entre : | 
| - een halftijds werkrooster op dagbasis; | - un horaire de travail à mi-temps sur base journalière; | 
| - een halftijds werkrooster op weekbasis; | - un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire; | 
| - een halftijds werkrooster week per week; | - un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine; | 
| - een halftijdse werkrooster op maandbasis; | - un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle; | 
| - eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en | - toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur | 
| werknemer. | et le travailleur. | 
| § 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling | § 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant | 
| akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden | sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le | 
| vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in | travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en | 
| halftijds brugpensioen wordt gesteld. | prépension à mi-temps. | 
Art. 2.Vervangingsplicht van de halftijdse bruggepensioneerde.  | 
Art. 2.Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps.  | 
| In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30 juli | En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 | 
| 1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad van | |
| 10 augustus 1994) is de werkgever verplicht de werknemer die in | sur la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août 1994), | 
| halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen door een volledig | l'employeur est tenu de remplacer le travailleur placé en prépension à | 
| uitkeringsgerechtigde werkloze. | mi-temps par un chômeur bénéficiant des allocations de chômage complètes. | 
Art. 3.Duurtijd  | 
Art. 3.Durée  | 
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf ......... tot en | La présente convention collective de travail est valable du ....... | 
| met ..... | jusqu'au ....... y compris. | 
| Namens de onderneming : | Au nom de l'entreprise : | 
| Namens de werknemersorganisaties : | Au nom des organisations des travailleurs : | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'emploi, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |