Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/03/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1) distribution, relative à la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, travail du 3 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen. distribution, relative à la prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX
_______
Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 Convention collective de travail du 3 octobre 2001
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001 (Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le numéro
onder het nummer 60387/CO/149.01) 60387/CO/149.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie. installation et distribution.
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
: de werklieden en de werksters. entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de - conformément à et en exécution des dispositions de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in collective de travail no 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du
de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du
besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van 17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des
halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve prestations de travail, dénommée ci-après la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55) genoemd; travail no 55;
- overeenkomstig en in uitvoering van artikel 112 en artikel 113 van - conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du
de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999); portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999);
- overeenkomstig en in uitvoering van artikel 34 en artikel 35 van de - conformément à et en exécution des articles 34 et 35 de la loi du 10
wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de
en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001). vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001).
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde CHAPITRE III. - Condition âge

Art. 3.In de sector elektriciens wordt een recht op halftijds

Art. 3.Dans le secteur des électriciens il est instauré un droit à la

brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
1998 en houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd voor de mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et
werklieden bepaald op 56 jaar. portant des dispositions diverses, l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans.
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au

arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la
bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze convention collective de travail no 55, en particulier pour toutes les
modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55. travail no 55.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit
goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des
elektriciens : installatie en distributie. électriciens : installation et distribution.

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en

Art. 5.En outre, il sera établi un contrat de travail à temps partiel

schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de pour tous les ouvriers concernés séparément, conformément aux
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978
Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de concernant les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978) et
betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld. ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés entrent en prépension à mi-temps.
De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront
arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve déterminés dans la convocation collective de travail au niveau de
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. l'entreprise visé à l'article 4.
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende collective de travail no 55, l'obligation de paiement de l'indemnité
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het « Fonds voor complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid voor de elektriciens ». d'existence des électriciens".
Het fonds zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken. Le fond mettra au point les modalités nécessaires à cet effet.
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps

is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in artikel plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à
11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. l'article 11 de la convention collective de travail no 55.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december effets le 1er janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre
2002. 2002.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001 Annexe à la convention collective de travail du 3 octobre 2001
Tussen de onderneming : Entre l'entreprise :
hierbij vertegenwoordigd door : Représentée par :
en volgende werknemersorganisaties : et les organisations syndicales précisées ci-après :
vertegenwoordigd door : Représentées par :
wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 Conformément la convention collective du travail no 55 du 13 juillet
juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst 1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie niveau de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation
en distributie op 3 oktober 2001 in het raam van het halftijds et distribution le 3 octobre 2001, il est convenu en matière de
brugpensioen het volgende overeengekomen : prépension à mi-temps ce qui suit :

Artikel 1.Toepassingsmodaliteiten

Article 1er.Champ d'application

§ 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal wekelijks te § 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le nombre
presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het halftijds d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le travailleur
brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald : s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est fixé comme
§ 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan suit : § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est
een keuze worden gemaakt tussen : possible de choisir entre :
- een halftijds werkrooster op dagbasis; - un horaire de travail à mi-temps sur base journalière;
- een halftijds werkrooster op weekbasis; - un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire;
- een halftijds werkrooster week per week; - un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine;
- een halftijdse werkrooster op maandbasis; - un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle;
- eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en - toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur
werknemer. et le travailleur.
§ 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling § 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant
akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le
vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en
halftijds brugpensioen wordt gesteld. prépension à mi-temps.

Art. 2.Vervangingsplicht van de halftijdse bruggepensioneerde.

Art. 2.Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps.

In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30 juli En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994
1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad van
10 augustus 1994) is de werkgever verplicht de werknemer die in sur la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août 1994),
halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen door een volledig l'employeur est tenu de remplacer le travailleur placé en prépension à
uitkeringsgerechtigde werkloze. mi-temps par un chômeur bénéficiant des allocations de chômage complètes.

Art. 3.Duurtijd

Art. 3.Durée

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf ......... tot en La présente convention collective de travail est valable du .......
met ..... jusqu'au ....... y compris.
Namens de onderneming : Au nom de l'entreprise :
Namens de werknemersorganisaties : Au nom des organisations des travailleurs :
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^