Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomend in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw sectie monteerders van bruggen en metalen gebinten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge figurant dans certaines conventions collectives de travail d'application pour la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique section des monteurs de ponts et charpentes métalliques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, | collective de travail du 17 septembre 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt | électrique, relative à la conversion en euro des montants exprimés en |
in Belgische frank naar de euro, voorkomend in sommige collectieve | franc belge figurant dans certaines conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de | d'application pour la Commission paritaire des constructions |
metaal-, machine- en elektrische bouw sectie monteerders van bruggen | métallique, mécanique et électrique section des monteurs de ponts et |
en metalen gebinten (1) | charpentes métalliques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, | travail du 17 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt | électrique, relative à la conversion en euro des montants exprimés en |
in Belgische frank naar de Euro, voorkomend in sommige collectieve | franc belge figurant dans certaines conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de | d'application pour la Commission paritaire des constructions |
metaal-, machine- en elektrische bouw sectie monteerders van bruggen | métallique, mécanique et électrique section des monteurs de ponts et |
en metalen gebinten. | charpentes métalliques. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001 | électrique Convention collective de travail du 17 septembre 2001 |
Omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, | Conversion en euro des montants exprimés en franc belge figurant dans |
voorkomend in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing | certaines conventions collectives de travail d'application pour la |
voor het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
sectie monteerders van bruggen en metalen gebinten (Overeenkomst | électrique section des monteurs de ponts et charpentes métalliques |
geregistreerd op 8 oktober 2001 onder het nummer 59170/CO/111) | (Convention enregistrée le 8 octobre 2001 sous le numéro 59170/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
A. Toepassingsgebied | A . Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et |
metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de | de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering | constructions métalliques, mécanique et électrique, à l'exception de |
van die welke tot de sector van de ondernemingen der | celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications |
metaalverwerkingen behoren. | métalliques. |
Onder « arbeiders » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | On entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
B. Voorwerp | B . Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 betreffende de invoering | - la convention collective n° 78 relative à l'introduction de l'euro |
van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten overeenkomstig de | dans les conventions collectives de travail conformément à la loi du 5 |
wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969); | commissions paritaires (Moniteur belge du 15 janvier 1969); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 tot vaststelling van de | - la convention collective de travail n° 69 fixant des règles en |
regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van | matière de conversion arrondie en euro des montants des barèmes, |
barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages; |
- artikel 37 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2001 | - l'article 37 de la convention collective de travail du 18 juin 2001 |
houdende het nationaal akkoord 2001-2002 voor de werkgevers en de | portant l'accord national 2001-2002 pour les employeurs et les |
arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten | ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques |
monteren, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
machine- en elektrische bouw. | mécanique et électrique. |
C. Algemeen verbindend verklaring | C . Force obligatoire |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal au plus |
verbindend wordt verklaard. | vite. |
HOOFDSTUK II. - De omrekening naar de euro | CHAPITRE II. - La conversion en euro |
A. Principes | A . Principes |
Art. 4.§ 1. De omrekening in euro gebeurt door het bedrag in |
Art. 4.§ 1er. La conversion en euro se fait en divisant le montant en |
Belgische frank te delen door de omrekeningskoers (40,3399). | franc belge par le cours de conversion (40,3399). |
§ 2. Een bedrag wordt in euro afgerond met twee decimalen meer dan het | § 2. Un montant est arrondi en euro deux décimales au-delà du nombre |
aantal decimalen in Belgische frank, met naleving van de collectieve | de décimales en franc belge, dans le respect des dispositions |
arbeidsovereenkomst-bepalingen of het gebruik. | conventionnelles ou de l'usage. |
§ 3. De toepassing van een indexering en/of een | § 3. L'application d'une indexation et/ou d'un coefficient de |
vermenigvuldigingscoëfficiënt op dit bedrag tot 31 december 2001 | multiplication sur ce montant jusqu'au 31 décembre 2001 se fait sur |
gebeurt op basis van het in bedrag in Belgische frank dat geïndexeerd | base du montant en franc belge qui est indexé et ensuite |
en vervolgens eventueel vermenigvuldigd en/of verhoogd wordt en | éventuellement multiplié et/ou majoré et arrondi dans le respect des |
afgerond wordt met naleving van de collectieve arbeidsovereenkomst-bepalingen of het gebruik. Het resultaat wordt in | dispositions conventionnelles ou de l'usage. Le résultat est converti |
euro omgerekend volgens de regels in § 1 en § 2. | en euro suivant les règles énoncées aux § 1er et § 2. |
§ 4. Het te betalen bedrag in euro wordt afgerond met twee decimalen | § 4. Le montant à payer en euro est arrondi à deux décimales suivant |
volgens de zogenaamde rekenkundige afronding. | l'arrondissement dit arithmétique. |
§ 5. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen bedragen | § 5. Les montants repris dans la présente convention collective de |
uitgedrukt in Belgische frank, blijven geldig tot en met 31 december | travail, exprimés en franc belge, restent valables jusqu'au 31 |
2001. | décembre 2001 inclus. |
B. Concretisering | B . Concrétisation |
1. Omzetting van de bedragen vermeld in de collectieve | 1. Conversion des montants mentionnés dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 23 april 2001 inzake de wijziging en de | travail du 23 avril 2001 relative à la modification et la coordination |
coördinatie van de statuten van het « Fonds voor bestaanszekerheid van | des statuts du « Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des |
de metaalverwerkende nijverheid » (registratienummer 57347/CO/111). | fabrications métalliques » (numéro d'enregistrement 57347/CO/111). |
Art. 5.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de |
Art. 5.Les articles ou parties d'articles qui sont mentionnés dans la |
eerste en de vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande | première rangée et la première et la quatrième colonne de la (des) |
tabel worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve | rangées(s) suivante(s) du tableau ci-dessous ont trait à cette |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Voor de bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de tweede | Aux montants mentionnés en franc belge dans la deuxième colonne du |
kolom van de tabel gelden vanaf 1 januari 2002 de bedragen die in euro | tableau correspondent les montants en euro de la troisième colonne, |
worden vermeld in de derde kolom. | valables à partir du 1er janvier 2002. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2. Omzetting van de toepasbare bedragen vermeld in de bestaande | 2. Conversion des montants mentionnés dans les conventions collectives |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | de travail existantes. |
Art. 6.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1999 inzake |
Art. 6.A la convention collective de travail du 17 mai 1999 relative |
het nationaal akkoord 1999-2000 met registratienummer 51132/COF/111, | à l'accord national 1999-2000 portant le numéro d'enregistrement |
worden in punt 4.1.b. de volgende paragrafen toegevoegd : | 51132/COF/111, les paragraphes suivants sont ajoutés au point 4.1.b : |
« In zover de arbeiders recht hebben op een aanmoedigingspremie voor | « Dans la mesure où les ouvriers ont droit à une prime d'encouragement |
een halftijdse loopbaanonderbreking, bedraagt deze premie op 31 | pour une interruption de carrière à mi-temps, cette prime s'élève au |
december 2001 : 1 500 BEF. | 31 décembre 2001 à 1 500 BEF. |
Deze premie bedraagt vanaf 1 januari 2002 : 37,18 EUR. » | A partir du 1er janvier 2002, cette prime s'élève à 37,18 EUR. » |
« In zover de arbeiders recht hebben op een aanmoedigingspremie bij de | « Dans la mesure où les ouvriers ont droit à une prime d'encouragement |
overgang van 4/5e tewerkstelling naar een halftijdse | pour le passage d'un emploi 4/5e à une interruption de carrière à |
loopbaanonderbreking, bedraagt deze premie op 31 december 2001 : 1 000 | mi-temps, cette prime s'élève au 31 décembre 2001 à 1 000 BEF. |
BEF. Deze premie bedraagt vanaf 1 januari 2002 : 24,79 EUR. » | A partir du 1er janvier 2002, cette prime s'élève à 24,79 EUR. » |
Art. 7.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 inzake |
Art. 7.A la convention collective de travail du 16 juin 1997 relative |
uurlonen, met registratienummer 45234/CO/111.03, wordt een artikel | aux salaires horaires portant le numéro d'enregistrement |
2bis toegevoegd, luidend als volgt : | 45234/CO/111.03, est ajouté l'article 2bis libellé comme suit : |
« Art. 2bis . De minimum en de maximum basisuurlonen, alsmede de | « Art. 2bis . Les salaires horaires minimums et maximums de base, |
ainsi que les salaires horaires effectifs minimums et maximums en | |
minimum en maximum effectieve uurlonen en een arbeidsstelsel van 37 | régime de 37 h/semaine sont repris dans le tableau ci-dessous. |
uur per week worden opgenomen in de onderstaande tabel. | Les troisièmes et cinquièmes colonnes du tableau ci-dessous ont trait |
De derde en de vijfde kolom van onderstaande tabel hebben betrekking | aux salaires horaires, après augmentation et indexation, en franc |
op de uurlonen, na verhoging en indexering, in Belgische frank op 31 | belge au 31 décembre 2001. |
december 2001. | |
De vierde en de zesde kolom van onderstaande tabel hebben betrekking | Les quatrièmes et sixièmes colonnes du tableau ci-dessous ont trait |
op de uurlonen in euro op 1 januari 2002. » | aux salaires horaires en euro au 1er janvier 2002. » |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 8.Aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 1993 |
Art. 8.A la convention collective de travail du 15 mars 1993 relative |
inzake de premies met registratienummer 32760/CO/111.03, worden de | aux primes portant le numéro d'enregistrement 32760/CO/111.03 sont |
artikelen 5bis , 7bis en 8bis , luidend als volgt toegevoegd : | ajoutées les articles 5bis , 7bis et 8bis libellés comme suit : |
« Art. 5bis . De scheidingspremie bedraagt op 31 december 2001 na | « Art. 5bis . Au 31 décembre 2001, la prime de séparation s'élève à |
verhoging 500 BEF per nacht. | 500 BEF par nuit après augmentation. |
Op 1 januari 2002 bedraagt deze premie 12,39 EUR per nacht. » | Au 1er janvier 2002, cette prime s'élève à 12,39 EUR par nuit. » |
« Art. 7bis . De kledijvergoeding onder de vorm van bons bedraagt op 1 | « Art. 7bis . L'indemnité vêtements sous forme de bons s'élève au 1er |
januari 2002 : | janvier 2002 à : |
- 12,39 EUR per maand, aan de arbeider die minstens 12 dagen in de | - 12,39 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté au moins 12 jours |
maand gepresteerd heeft; | durant le mois; |
- 6,20 EUR per maand, aan de arbeider die tussen 6 en 12 dagen in de | - 6,20 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté entre 6 et 12 jours |
maand gepresteerd heeft. » | durant le mois. » |
« Art. 8bis . De vakantiepremie bedraagt op 1 januari 2002 : 89,24 | « Art. 8bis . La prime de vacances s'élève au 1er janvier 2002 à : |
EUR, zijnde 7,44 EUR per gepresteerde maand. » | 89,24 EUR, soit 7,44 EUR par mois presté. » |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 9.La présente convention collective de travail, entre en vigueur |
|
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, treedt in werking op 17 |
le 17 septembre 2001, et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
september 2001, en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden | peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un |
opgezegd door één der ondertekende partijen, mits zes maanden op | préavis de six mois signifié par lettre recommandée adressée au |
voorhand opzegging wordt betekend bij aangetekende brief gericht aan | |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | président de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw. | mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |