← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wetten van 24 | |
december 1999 en 22 augustus 2002 en bij het koninklijk besluit van 16 | modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 22 août 2002 et par |
april 1997; | l'arrêté royal du 16 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires de certaines prestations, notamment |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, vervangen bij | |
het koninklijk besluit van 30 juni 1986 en gewijzigd bij de | l'article 7 remplacé par l'arrêté royal du 30 juin 1986 et modifié par |
koninklijke besluiten van 2 januari 1991, 22 januari 1991, 25 oktober | les arrêtés royaux des 2 janvier 1991, 22 janvier 1991, 25 octobre |
1994, 10 maart 1999, 10 augustus 2001, 22 februari 2002, 2 augustus | 1994, 10 mars 1999, 10 août 2001, 22 février 2002, 2 août 2002, 28 |
2002, 28 augustus 2002, 6 februari 2003, 15 mei 2003, 19 maart 2004, 7 | août 2002, 6 février 2003, 15 mai 2003, 19 mars 2004, 7 avril 2005 et |
april 2005 en 15 september 2006; | 15 septembre 2006; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering gegeven op 26 maart 2007; | national d'assurance maladie-invalidité donné le 26 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 28 maart 2007; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 juni 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 7 juin 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende het ziek makend en pijnlijk karakter van de | Considérant le caractère invalidant et douloureux de l'atteinte |
gewrichtsaantasting door de ziekte van Sjögren en de belangrijke | articulaire de la maladie de Sjögren et l'incapacité importante qui en |
ongeschiktheid die eruit volgt voor de patiënten, vertegenwoordigt de | résulte pour les patients, les soins de kinésithérapie représentent un |
kinesitherapeutische verzorging een reëel sociaal en therapeutisch | |
belang voor deze patiënten. Om die reden is een dringende inschrijving | intérêt social et thérapeutique réel pour ces patients. C'est pourquoi |
van de ziekte van Sjögren in artikel 7 van het koninklijk besluit van | une inscription urgente de la maladie de Sjögren à l'article 7 de |
23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de | l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | soins de santé dans les honoraires de certaines prestations est |
verstrekkingen vereist. | nécessaire. |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé Publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de |
in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, vervangen bij het | |
koninklijk besluit van 30 juni 1986 en gewijzigd bij de koninklijke | certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 30 juin 1986 et |
besluiten van 2 januari 1991, 22 januari 1991, 25 oktober 1994, 10 | modifié par les arrêtés royaux des 2 janvier 1991, 22 janvier 1991, 25 |
maart 1999, 10 augustus 2001, 22 februari 2002, 2 augustus 2002, 28 | octobre 1994, 10 mars 1999, 10 août 2001, 22 février 2002, 2 août |
augustus 2002, 6 februari 2003, 15 mei 2003, 19 maart 2004, 7 april | 2002, 28 août 2002, 6 février 2003, 15 mai 2003, 19 mars 2004, 7 avril |
2005 en 15 september 2006, worden de volgende bepalingen aangebracht : | 2005 et 15 septembre 2006, sont apportées les modifications suivantes |
1° Het derde lid, c), wordt gewijzigd als volgt : | : 1° L'alinéa 3, c), est modifié comme suit : |
a) het opschrift wordt vervangen door « voor de rechthebbende die een | a) l'intitulé est remplacé par « pour le bénéficiaire qui a un besoin |
verhoogde nood heeft aan kinesitherapie of fysiotherapie omwille van | accru de kinésithérapie ou physiothérapie pour une des affections |
één van de volgende aandoeningen : »; | suivantes : »; |
b) het punt 8° wordt aangevuld als volgt : | b) le point 8° est complété comme suit : |
« 6. Primair syndroom van Sjögren »; | « 6. Syndrome de Sjögren primaire »; |
2° Het vijfde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° L'alinéa 5 est remplacé par la disposition suivante : |
« Om een akkoord te geven beschikt de adviserend geneesheer over : | « Pour donner un accord, le médecin-conseil dispose : |
- de door een geneesheer-specialist bevestigde diagnose; | - d'un diagnostic confirmé par un médecin spécialiste; |
- de nauwkeurige beschrijving van de stoornissen, in de zin van de | - d'une description précise des déficiences, dans le sens de |
WGO-ICF, van de omvang ervan alsook de reden waarom de stoornissen een | l'OMS-ICF, de leur étendue, et des raisons justifiant une prise en |
intensieve en langdurige kinesiterapeutische of fysiotherapeutische | charge en kinésithérapie ou en physiothérapie intensive et de longue |
tenlasteneming vergen; | durée; |
- het gedocumenteerd verband tussen de diagnose en de stoornissen | - le lien documenté entre le diagnostic et les déficiences pour |
waarvoor de tegemoetkoming wordt gevraagd. ». | lesquelles une intervention est demandée. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |