Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke projecten in verband met e-monitoring bij chronisch hartfalen | Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires concernant l'e-monitoring en cas d'insuffisance cardiaque chronique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke projecten in verband met e-monitoring bij chronisch hartfalen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 JUIN 2007. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires concernant l'e-monitoring en cas d'insuffisance cardiaque chronique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | 2, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 22 januari 2007; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 janvier 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 30 mars 2007; |
Gelet op het advies nr. 42.938/1 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis n° 42.938/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007, en |
mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Onder de in dit besluit vermelde voorwaarden kan tussen het |
Article 1er.Aux conditions énoncées dans le présent arrêté, le Comité |
Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en een | d'assurance maladie-invalidité et une association de dispensateurs de |
samenwerkingsverband van zorgverleners in de zin van artikel 4 van dit | soins, au terme de l'article 4 du présent arrêté, peuvent conclure une |
besluit een overeenkomst worden gesloten waarin de nadere regels | convention fixant les modalités selon lesquelles l'assurance |
worden bepaald waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé et indemnités, par dérogation aux |
verzorging en uitkeringen, in afwijking van de in het kader van die | dispositions légales et réglementaires en vigueur dans le cadre de |
verzekering geldende wettelijke en reglementaire bepalingen, | cette assurance, accorde des interventions pour des projets en matière |
tegemoetkomingen toekent voor projecten in verband met de coördinatie | de coordination du suivi multidisciplinaire de l'insuffisance |
van de multidisciplinaire opvolging van ernstig hartfalen bij klasse | cardiaque grave chez des patients cardiaques de classe III-IV par |
III-IV hartpatiënten door e-monitoring. | e-monitoring. |
De overeenkomst heeft betrekking op het Belgisch grondgebied. | La dite convention se rapporte au territoire belge. |
Art. 2.In de in artikel 1 bedoelde overeenkomst verbindt het |
Art. 2.Dans la convention visée à l'article 1er, l'association de |
samenwerkingsverband van zorgverleners zich tot de uitvoering van een | dispensateurs de soins s'engage à mener à bien un trajet de soins qui |
zorgtraject dat minstens volgende thema's met betrekking tot de | doit, en matière de suivi de l'insuffisance cardiaque chronique, |
opvolging van chronisch hartfalen aan bod laat komen : | aborder au minimum les thèmes suivants : |
1° de opname van de patiënt in een ambulant hartfalenprogramma, | 1° l'intégration du patient dans un programme d'insuffisance cardiaque |
volgend op een snelle mobilisatie, educatie en ondersteuning van de | ambulatoire, suivant une mobilisation rapide, une éducation et un |
hartpatiënt gedurende zijn opname in het ziekenhuis; | soutien du patient cardiaque pendant son hospitalisation; |
2° de regelmatige opvolging in de kritische eerste weken na ontslag | 2° le suivi régulier durant les premières semaines critiques qui |
suivent la sortie de l'hôpital, à travers des contacts réguliers entre | |
uit het ziekenhuis via regelmatige contacten tussen het hartfalenteam, | l'équipe d'insuffisance cardiaque, le médecin généraliste, les soins |
de huisarts en thuisverpleging en de patiënt; | infirmiers à domicile et le patient; |
3° de electronische monitoring op afstand van de klasse III-IV | 3° le monitoring électronique à distance des patients cardiaques de |
hartpatiënten, met hieraan gekoppeld een systeem van overleg tussen de | classe III-IV, ainsi qu'un système de concertation entre le médecin |
huisarts (eerste lijn) en de specialisten van de « hartfalenkliniek »; | généraliste (première ligne) et les spécialistes de la « clinique |
d'insuffisance cardiaque »; | |
4° de coördinatie met de medische dispatching die voorzien is in het | 4° la coordination avec le dispatching médical prévu dans le cadre de |
kader van de dienst voor het beheer van noodoproepen; | l'agence pour la gestion des appels au secours; |
5° de uitwerking van opleidingsprogramma 's met het oog op de | 5° l'élaboration de programmes de formation en vue de compléter les |
vervolmaking van de kennis en de houding van de gezondheidwerkers die | connaissances et l'attitude des travailleurs de la santé qui prennent |
bij de multidisciplinaire tenlasteneming van de e-monitoring bij | part à la prise en charge multidisciplinaire de l'e-monitoring en cas |
ernstig hartfalen bij de klasse III-IV hartpatiënten zijn betrokken. | d'insuffisance cardiaque grave chez les patients cardiaques de classe |
Art. 3.Het RIZIV stelt in samenwerking met het in artikel 4 bedoelde |
III-IV. Art. 3.L'INAMI fixera, en collaboration avec l'association de |
samenwerkingsverband van zorgverleners het lastenboek op voor de | dispensateurs de soins visée à l'article 4, le cahier des charges |
toepassing waarmee de in artikel 2, 2° bedoelde gegevens kunnen worden | permettant l'enregistrement des données visées à l'article 2, 2°, de |
geregistreerd, en wel zó dat de toepassing modules bevat die voor | telle sorte que l'application comporte des modules réutilisables pour |
andere gelijkaardige registraties kunnen worden hergebruikt. | d'autres enregistrements similaires. |
Art. 4.Met « samenwerkingsverband van zorgverleners » worden bedoeld |
Art. 4.Par « association de dispensateurs de soins », il y a lieu |
de afgevaardigden van de huisartsenwachtposten, de cardioloog, de | d'entendre les délégués des cercles de médecins généralistes, le |
zorgverleners die deel uitmaken van een multidisciplinair | cardiologue, les dispensateurs de soins faisant partie d'une équipe |
hartfalenteam en die, binnen de wetenschappelijke verenigingen waaraan | d'insuffisance cardiaque multidisciplinaire et qui, à travers leurs |
zij zijn verbonden, actief meewerken om een project te ontwikkelen | associations scientifiques, collaborent activement au développement |
voor de verbetering van de opvolging van de klasse III-IV patiënten | d'un projet qui vise l'amélioration du suivi des patients de classe |
bij ernstig hartfalen, met als doel het vermijden van heropnames in | III-IV en cas d'insuffisance cardiaque grave avec pour objectif |
het ziekenhuis. | d'éviter les réhospitalisations. |
Bij aanvang van het project zal een samenwerkingsverband van | Lors du lancement du projet, une association de dispensateurs de soins |
zorgverstrekkers dat minimum één jaar ervaring heeft in de | bénéficiant d'au moins une année d'expérience dans l'e-monitoring de |
e-monitoring van minimum 20 hartpatiënten, fungeren als pilootproject. | 20 patients cardiaques au minimum fera office de projet pilote. |
Binnen een periode van zes maanden na aanvang van het pilootproject | Plusieurs autres centres seront intégrés au projet dans un délai de |
zullen verschillende andere centra in het project opgenomen worden, | six mois suivant le début du projet pilote, de sorte que dans |
zodanig dat in totaal minimum 80 chronisch hartfalenpatiënten bij het | l'ensemble, au minimum 80 patients atteints d'insuffisance cardiaque |
in artikel 2 omschreven kwaliteits- en opvolgingsprogramma opgenomen | chronique fassent partie du programme de qualité et de suivi défini à |
worden. | l'article 2. |
Art. 5.De huisarts van de hartfalenpatiënt wordt in het vroegste |
Art. 5.Le médecin généraliste du patient décompensé cardiaque est |
stadium betrokken bij het opvolgen van de patiënt. | intégré d'emblée au suivi du patient. |
De verpleegkundige, die door opleiding en ervaring vertrouwd is met de | L'infirmier, qui par formation et par expérience est familiarisé avec |
problematiek van het hartfalen, behorend tot het in artikel 4 bedoelde | la problématique de l'insuffisance cardiaque, faisant partie de |
samenwerkingsverband van zorgverleners, coördineert de activiteiten | l'association de dispensateurs de soins visée à l'article 4, coordonne |
die eigen zijn aan de hartfalenkliniek en bezoekt en informeert alle | les activités propres à la clinique d'insuffisance cardiaque, visite |
opgenomen patiënten en hun mantelzorgers over de pathologie. Zij/hij bereidt het ontslag voor door contacten met huisarts en thuisverpleging en brengt, zo geïndiceerd, de patiënt in contact met het multidisciplinaire revalidatieteam. Zij/hij zal ook systematisch per patiënt de belangrijkste parameters opvolgen. Bij ontslag van de patiënt zal deze bijkomende instructies krijgen omtrent zelfmonitoring van gewicht. De huisarts en de verpleegkundige volgen de patiënten na ontslag. Tijdens de ambulante raadpleging voor hartfalenpatiënten worden de verschillende belangrijke aspecten van het chronisch hartfalen met de patiënten opnieuw overlopen en worden therapieaanpassingen voorgesteld. De cardioloog, die door opleiding en ervaring vertrouwd is met de problematiek van het hartfalen, behorend tot het in artikel 4 bedoelde samenwerkingsverband van zorgverleners, bepaalt het optimale streefgewicht per patiënt op basis van kliniek, labo en | et informe tous les patients hospitalisés et leur entourage sur la pathologie. Il/elle prépare la sortie en prenant contact avec le médecin généraliste et les soins infirmiers à domicile et met en contact le patient, si nécessaire, avec l'équipe de rééducation multidisciplinaire. Il/elle suivra également de manière systématique, par patient, les paramètres les plus importants. Au moment de sa sortie, le patient recevra des instructions complémentaires concernant l'auto-monitoring de son poids. Le médecin généraliste et l'infirmier suivent les patients après leur sortie. Durant la consultation ambulatoire pour les patients atteints d'insuffisance cardiaque, les différents aspects essentiels de l'insuffisance cardiaque chronique sont parcourus une nouvelle fois avec les patients, et des adaptations à la thérapie sont proposées. Le cardiologue qui par formation et par expérience est familiarisé avec la problématique de l'insuffisance cardiaque, faisant partie de l'association de dispensateurs de soins visée à l'article 4, fixe le poids optimal à atteindre par patient sur la base d'examens cliniques et de laboratoire et d'une échocardiographie et il convient avec le |
echocardiografie en overlegt met de huisarts de optimalisatie van de | médecin généraliste de l'optimalisation de la thérapie relative à |
hartfalentherapie en de te nemen maatregelen in geval van verandering | l'insuffisance cardiaque et des mesures à prendre en cas de changement |
van de toestand. | de situation. |
Art. 6.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst leidt tot de uitwerking |
Art. 6.La convention visée à l'article 1er aboutit à l'élaboration de |
van strategieën voor : | stratégies : |
1° de verbetering van de kwaliteit van de frequente en complexe | 1° d'amélioration de la qualité des prestations multidisciplinaires |
multidisciplinaire verstrekkingen; | fréquentes et complexes; |
2° de limitation des réadmissions aux stades d'insuffisance cardiaque | |
2° het beperken van heropnames bij hartfalen stadium III en IV via een | III et IV par une intervention rapide du médecin généraliste, en |
snel ingrijpen door de huisarts, in overleg met het hartfalenteam, | concertation avec l'équipe d'insuffisance cardiaque, dans le cas où |
ingeval de vooropgestelde limieten inzake gehanteerde parameters | les limites préconisées au niveau des paramètres utilisés (poids, |
(gewicht, bloeddruk,....) worden overschreden; | pression sanguine,...) sont dépassées; |
3° een permanent programma voor de e-monitoring van patiënten met | 3° d'un programme permanent d'e-monitoring des patients aux classes |
hartfalen klasse III en IV, zodat men over permanente informatie beschikt met betrekking tot de globale gezondheidstoestand van de patiënten. Art. 7.Het project zoals omschreven in het artikel 1, wordt naar inhoud en kwaliteitcriteria opgevolgd door een begeleidingscomité dat op regelmatige wijze vergadert. Het begeleidingscomité ziet toe op het partneriaat van de betrokken centra op het vlak van communicatie, gegevensverzameling en gegevensuitwisseling, het verleent advies en steun aan de betrokkenen en bevordert de samenwerking tussen de betrokken huisartsen en specialisten. Het begeleidingscomité zal multidisciplinair zijn samengesteld en er zullen onder andere volgende disciplines en organisaties bij betrokken zijn : cardiologen; ziekenhuisbeheerders; hartfalen-verpleegkundigen; |
d'insuffisance cardiaque III et IV, de manière à pouvoir disposer d'informations en permanence concernant l'état de santé global des patients. Art. 7.Le projet, tel qu'il est décrit à l'article 1er, est suivi, sur le plan du contenu et des critères de qualité, par un comité d'accompagnement qui tient des réunions sur une base régulière. Le comité d'accompagnement veille au partenariat des centres visés sur le plan de la communication, la collecte des données et l'échange des données, prodigue avis et soutien aux parties intéressées, et stimule la collaboration entre les médecins généralistes et spécialistes concernés. La composition du comité d'accompagnement sera multidisciplinaire, et regroupera notamment les disciplines et organisations suivantes : cardiologues, gestionnaires hospitaliers, infirmiers spécialisés en |
de Belgian Society for Cardiology : een vertegenwoordiger van het | insuffisance cardiaque, la Belgian Society for Cardiology; un |
ethisch comité; een vertegenwoordiger van de huisartsenkring en een | représentant du Comité éthique, un représentant du cercle de médecins |
van elke wetenschappelijke vereniging voor algemene geneeskunde, een | généralistes, et un de chaque société scientifique de médecine |
vertegenwoordiger van het RIZIV en een vertegenwoordiger van de | générale, un représentant de l'INAMI et un représentant du fournisseur |
leverancier van de e-monitoring apparatuur. | de l'appareillage d'e-monitoring. |
Het begeleidingscomité zal advies verlenen bij het tot stand komen van | Le comité d'accompagnement fournira des avis sur l'établissement du |
het in artikel 9 vermelde rapport ten aanzien van het | rapport mentionné à l'article 9 à l'attention du Comité de |
Verzekeringscomité. | l'assurance. |
Art. 8.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst wordt door een |
Art. 8.La convention visée à l'article 1er est contrôlée par un |
stuurgroep in haar uitvoering getoetst aan de werkelijk bekomen | groupe de direction dans son exécution des réalisations effectives |
realisaties. De stuurgroep ziet toe op de uitvoering van de | obtenues. Le groupe de direction veille à l'exécution de la convention |
overeenkomst en verleent advies en steun aan de betrokkenen bij de | et donne conseil et soutien aux intéressés à la réalisation. |
uitvoering ervan. | |
In de stuurgroep zetelen een vertegenwoordiger van de inrichtende | Dans le groupe de direction siègent un représentant du (des) |
macht(en), een vertegenwoordiger van de leverancier van de | pouvoir(s) organisateur(s), un représentant du fournisseur de |
e-monitoring apparatuur en een vertegenwoordiger van het RIZIV, die | l'appareil e-monitoring et un représentant de l'INAMI qui assure la |
het voorzitterschap waarneemt. | présidence. |
De voorzitter van de stuurgroep bepaalt de datum waarop de | Le président du groupe de direction décide de la date à laquelle les |
vergaderingen plaatsvinden. | réunions ont lieu. |
Art. 9.De in artikel 1 bedoelde overeenkomst moet transparant zijn |
Art. 9.La convention visée à l'article 1er doit être transparente en |
wat de samenstelling en de bestemming van de tegemoetkoming betreft. | ce qui concerne la composition et la destination de l'intervention. |
L'intervention couvre la formation complémentaire des différentes | |
De tegemoetkoming vergoedt de bijscholing van de onderscheiden | catégories de dispensateurs de soins, les frais liés à l'information |
categorieën zorgverstrekkers, de kosten verbonden aan het informeren | du patient, les coûts de matériel et d'infrastructure nécessaires à la |
van de patiënt, het materiaal en de infrastructuurkosten noodzakelijk | réalisation du programme visé à l'article 2. |
voor de realisatie van het in artikel 2 bedoelde programma. | Les dispensateurs de soins associés au programme de qualité décrit à |
De zorgverleners die bij het in artikel 2 beschreven | l'article 2 ne peuvent en aucun cas demander aux bénéficiaires, du |
kwaliteitsprogramma betrokken zijn, mogen vanwege het bestaan van dat | |
kwaliteitsprogramma in geen geval aan rechthebbenden supplementen | fait de l'existence de ce programme de qualité, des suppléments |
vragen bovenop de reglementaire prijzen en honoraria. | au-delà des prix et honoraires réglementaires. |
Art. 10.De duur van de hierboven bedoelde overeenkomst bedraagt 2 jaar. Gedurende de eerste drie maanden van de overeenkomst zal de nadruk gelegd worden op de optimalisatie van het pilootproject zoals omschreven in artikel 4, tweede lid. Gedurende de volgende 6 maanden zullen de in artikel 4, derde lid vermelde centra gerecruteerd worden. Gedurende de volgende twaalf maanden gebeurt de werkelijke implementatie van de opvolging van de patiënten en de daaraan verbonden registratie van ervaringsgegevens. |
Art. 10.La durée de la convention visée ci-dessus est de 2 ans. Durant les trois premiers mois de la convention l'accent sera mis sur l'optimalisation du projet pilote, tel qu'il est décrit à l'article 4, alinéa 2. Durant les six mois qui suivent il sera procédé au recrutement des centres visés à l'article 4, alinéa 3. Durant les douze mois qui suivent, se déroule l'implémentation effective du suivi des patients et de l'enregistrement y afférent des données de l'expérience. |
De resultaten van de overeenkomst worden - op zijn laatst in de loop | Les résultats de la convention sont - au plus tard au terme des trois |
van de laatste drie maanden - door het samenwerkingsverband van | derniers mois - transmis par l'association de dispensateurs de soins, |
zorgverstrekkers en in overleg met de in artikel 7 omschreven | et en concertation avec le groupe de direction' défini à l'article 7, |
stuurgroep', in een rapport aan het Verzekeringscomité overgemaakt. | dans un rapport au Comité de l'assurance. Un état de la situation y |
Daarin wordt een stand van zaken geschetst betreffende de op dat | est dressé en ce qui concerne les étapes entreprises à ce moment-là au |
ogenblik gepresteerde feiten inzake de op te volgen parameters. | niveau des paramètres à suivre. |
Er zal in dit rapport - naast epidemiologische- en | Outre des données épidémiologiques et de suivi de patients, ce rapport |
patiëntenopvolgingsgegevens - een voorstel voor de inpassing van | formulera une proposition d'insertion du télé-monitoring dans le |
telemonitoring in het zorgtraject voor terminale hartfalenpatiënten | trajet de soins de patients en insuffisance cardiaque terminale : |
worden voorgesteld : welke patiënten komen in aanmerking | quels patients peuvent y prétendre (critères d'inclusion), de quelle |
(inclusiecriteria), hoe kan het partnership tussen eerste en tweede | manière optimaliser le partenariat entre la première et la deuxième |
lijn worden geoptimaliseerd via gebruik van electronische monitoring | ligne en faisant appel au monitoring et à la communication |
en communicatie en hoe dient deze opvolging vergoed te worden. Deze | électroniques, et comment ce suivi doit-il être pris en charge. Ces |
voorstellen zullen beschouwd worden als kwaliteitsaanbevelingen. | propositions seront considérées comme recommandations de qualité. |
Art. 11.De tegemoetkoming in de op basis van onderhavig besluit |
Art. 11.L'intervention dans la convention conclue sur la base du |
gesloten overeenkomst mag niet meer bedragen dan 92.370 euro waarvan : | présent arrêté ne peut s'élever à plus de 92 370 euros, dont : |
21.370 euro na de periode zoals omschreven in artikel 10, tweede lid. | 21 370 euros après la période décrite à l'article 10, alinéa 2. Ces |
Deze uitgaven houden verband met hardware-huurkosten, technische | dépenses sont liées aux frais de location de hardware, au support |
ondersteuning en connectiekosten voor telemonitoring; | technique et aux frais de connexion pour le télé-monitoring; |
20.000 euro na de periode zoals omschreven in artikel 10, derde lid. | 20 000 euros après la période décrite à l'article 10, alinéa 3. Il |
Het betreft uitgaven in verband met opleiding, vergaderingen, | s'agit des dépenses liées à la formation, aux réunions, à la formation |
bijscholing van deelnemende teams en patiënten; | complémentaire des équipes et patients participants; |
maximaal 24.000 euro na de periode zoals omschreven in artikel 10 | 24 000 euros au maximum après la période décrite à l'article 10, |
vierde lid. Het werkelijk bedrag wordt berekend op basis van het | alinéa 4. Le montant réel est calculé sur la base du nombre de |
aantal opgevolgde patiënten à rato van een forfait van 50 euro per | patients suivis à concurrence d'un forfait de 50 euros par patient |
patiënt per maand; | mensuellement; |
27.000 euro na de periode zoals omschreven in artikel 10, vijfde lid, | 27 000 euros après la période décrite à l'article 10, alinéa 5, et |
meer bepaald : na het overmaken van het rapport aan het | plus particulièrement : après la transmission du rapport au Comité de |
Verzekeringscomité. Deze uitgaven houden verband met het centraal | l'assurance. Ces dépenses sont liées à la gestion centrale, aux |
management, de gemaakte uitgaven (zitpenningen, | dépenses engendrées (jetons de présence, frais de déplacement) pour |
verplaatsingsvergoedingen) voor de leden van de stuurgroep en de | les membres du groupe de direction, et au rapport final. |
eindrapportering. In de overeenkomst kunnen deze bedragen worden uitgesplitst over | Dans la convention, ces montants peuvent être ventilés en plusieurs |
meerdere delen. | tranches. |
De in de overeenkomst vermelde bedragen worden op 1 januari van elk | Les montants mentionnés dans la convention sont adaptés au 1er janvier |
jaar aangepast op grond van de evolutie, tussen 30 juni van het | de chaque année en fonction de l'évolution, entre le 30 juin de |
voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de | l'avant-dernière année et le 30 juin de l'année qui précède, de la |
gezondheidsindex, bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van | valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de l'arrêté royal du 8 |
8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de | décembre 1997 fixant les modalités d'application pour l'indexation des |
indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte | prestations dans le régime de l'assurance obligatoire soins de santé. |
verzekering voor geneeskundige verzorging. | La convention fixe les modalités pour le versement d'acomptes et pour |
De overeenkomst bepaalt de nadere regels voor het storten van | le paiement définitif de l'intervention sur la base des pièces |
voorschotten en voor de definitieve afrekening van de tegemoetkoming op basis van de bewijsstukken. Art. 12.De overeenkomst bevat een beding waarin is voorzien dat het Verzekeringscomité kan beslissen tot het terugvorderen van bedragen die niet conform de overeenkomst zijn aangewend en een beding waarbij het Verzekeringscomité de overeenkomst ten aanzien van de inrichtende macht of machten waarmee die is gesloten, te allen tijde kan opzeggen mits inachtname van een redelijke opzegtermijn, indien blijkt dat de betrokken inrichtende machten de overeenkomst niet of slechts gedeeltelijk uitvoeren. Art. 13.De aanvragen tot het sluiten van overeenkomsten zoals bedoeld in dit besluit moeten met een ter post aangetekende brief aan de |
justificatives. Art. 12.La convention contient une clause selon laquelle le Comité de l'assurance peut décider de récupérer les montants qui n'ont pas été utilisés conformément à la convention. De même, la convention contient une clause selon laquelle le Comité de l'assurance peut à tout moment dénoncer la convention, moyennant respect d'un délai de préavis raisonnable, à l'égard du ou des pouvoir(s) organisateur(s) avec le(s)quel(s) elle a été conclue, s'il apparaît que celui-ci (ou ceux-ci) n'exécute(nt) pas ou partiellement la convention. Art. 13.Les demandes de conclusion de conventions visées dans le présent arrêté doivent être adressées par lettre recommandée au |
Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging, RIZIV, | Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé, INAMI, avenue |
Tervurenlaan 211, 1150 Brussel, worden verstuurd binnen een maand na | de Tervueren 211, 1150 Bruxelles, dans le mois qui suit l'entrée en |
de inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Uit de aanvragen, die een volledige beschrijving omvatten van het | Les demandes qui comprennent une description complète du projet |
globaal project, dat representatief is voor het ganse Belgische | global, représentatif de l'ensemble du territoire belge, doivent entre |
grondgebied, moet onder meer blijken dat het aan de bepalingen van | autres attester qu'elles répondent aux dispositions du présent arrêté. |
onderhavig besluit beantwoordt | |
Indien de aanvragen uitgaan van verschillende inrichtende machten, | Si elles émanent de différents pouvoirs organisateurs, les demandes |
verwijzen deze naar de aanvragen van de andere inrichtende machten | doivent faire référence aux demandes des autres pouvoirs organisateurs |
waarmee ze samen het globaal project willen realiseren. | avec lesquels ils souhaitent réaliser le projet global. |
De aanvragen tot overeenkomst dienen naast de noodzakelijke juridische | En plus des données juridiques nécessaires, les demandes de convention |
gegevens, aan te geven op welke manier het project voor de verbetering | doivent stipuler de quelle manière sera développé le projet |
van de opvolging van de klasse III-IV patiënten bij ernstig hartfalen | d'amélioration du suivi des patients de classe III-IV en cas |
zal ontwikkeld worden, met als doel : het vermijden van heropnames in | d'insuffisance cardiaque grave - objectif : éviter les |
de hartfalenkliniek en met welk team dit zal gebeuren, alsook de | réhospitalisations en clinique d'insuffisance cardiaque - et indiquer |
verbintenis te werken conform de bepalingen van onderhavig besluit. | quelle équipe interviendra, ainsi que l'engagement à travailler |
conformément aux dispositions du présent arrêté. | |
De aanvragen worden ingediend door een vereniging die beantwoordt aan | Les demandes sont introduites par une association qui satisfait aux |
de bepalingen van artikel 4 van onderhavig besluit en die moet | dispositions de l'article 4 du présent arrêté et qui doit attester |
bewijzen dat ze op gebied van opvolging van hartfalenpatiënten | qu'elle bénéficie, en ce qui concerne le suivi des patients atteints |
beschikt over een ruime ervaring. | d'insuffisance cardiaque, d'une grande expérience. |
Bij de aanvraag wordt een gedetailleerde kostenraming gevoegd. | La demande est accompagnée d'une estimation détaillée des coûts. |
De aanvragen die niet voldoen aan de bepalingen van dit artikel, zijn | Les demandes qui ne satisfont pas aux dispositions du présent article |
niet ontvankelijk. | ne sont pas recevables. |
De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging | Le Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé décide si une |
beslist of een aanvraag ontvankelijk is of niet. | demande est recevable ou non. |
Art. 14.Indien verschillende kandidaten een conforme aanvraag |
Art. 14.Si différents candidats introduisent une demande conforme de |
indienen tot het sluiten van de in dit besluit bedoelde | conclusion de conventions visées au présent arrêté, le Comité de |
overeenkomsten, sluit het Verzekeringscomité, binnen de in artikel 10 | l'assurance conclut, dans le cadre du budget prévu à l'article 10, en |
voorziene begroting en rekening houdend met de in artikel 1 voorziene | tenant compte de la nécessaire application au territoire belge prévue |
noodzakelijke toepassing op het Belgisch grondgebied, een overeenkomst | à l'article 1er, une convention avec les candidats qui répondent le |
met de kandidaten die het best scoren op volgende selectiecriteria : | mieux aux critères de sélection suivants : |
1° de duurtijd gedurende dewelke de betrokken zorgverstrekkers inzake | 1° la durée pendant laquelle les dispensateurs de soins concernés se |
hartrevalidatie en de e-monitoring-opvolging terzake reeds expertise | sont déjà forgés une expertise en matière de rééducation cardiaque et |
hebben opgebouwd en dit in de eerste plaats als interdisciplinair team | de suivi de l'e-monitoring et ce, en premier lieu en tant qu'équipe |
zoals omschreven in artikel 4 eerste lid; | multidisciplinaire décrite à l'article 4, alinéa 1er; |
2° de expertise qua gebruikte diagnose en het gebruik van het | 2° l'expertise concernant le diagnostic utilisé et l'usage du matériel |
e-monitoring materiaal waarover het team beschikt; | d'e-monitoring dont dispose l'équipe; |
3° de omvang van de activiteiten inzake e-monitoring in het betrokken | 3° l'étendue des activités en matière d'e-monitoring dans l'hôpital en |
ziekenhuis; | question; |
4° de mogelijkheid tot vorming van de leden van het betrokken | 4° la possibilité de formation des membres de l'équipe d'e-monitoring |
e-monitoring-team en de betrokken huisartsen in het bijzonder. | concernée et des médecins généralistes concernés en particulier. |
Indien verschillende wetenschappelijke teams in aanmerking komen voor | Si différentes équipes scientifiques entrent en compte pour la |
het sluiten van een overeenkomst, dient in de verdeling van de | conclusion d'une convention, la proportionnalité avec la taille des |
beschikbare middelen de proportionaliteit met de grootte van de respectievelijke doelgroepen ervan gerespecteerd te worden. Indien meerdere aanvragen voldoen aan de onder artikel 13 vernoemde voorwaarden, is het Verzekeringscomité van de Dienst voor geneeskundige verzorging bevoegd voor de toepassing van de in dit artikel vermelde selectiecriteria. Art. 15.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid formuleert, ten behoeve van de regering op het einde van het experiment op basis van het globale eindverslag dat werd overgemaakt en besproken door het Verzekeringscomité, voorstellen voor een betere |
groupes cibles respectifs doit être respectée pour le partage des moyens disponibles. Si plusieurs demandes satisfont aux conditions prévues à l'article 13, le Comité de l'assurance du Service des soins de santé est compétent pour l'application de critères de sélection mentionnés dans le présent article. Art. 15.A la fin de l'expérience, Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique formulera, à l'intention du Gouvernement, sur la base du rapport final global transmis et analysé par le Comité de l'assurance, des propositions en vue d'un meilleur suivi des patients atteints d'insuffisance cardiaque chronique de |
opvolging van chronisch hartfalenpatiënten klasse III en IV, die onder | classes III et IV, qui pourront entre autres consister en une |
meer kunnen bestaan in een verzoek tot wijziging van de nomenclatuur | invitation à modifier la nomenclature des prestations de santé que le |
van de geneeskundige verstrekkingen dat de Minister van Sociale Zaken | Ministre des Affaires sociales peut formuler en application de |
met toepassing van artikel 35, § 2, 2°, van de wet betreffende de | l'article 35, § 2, 2°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, kan formuleren. | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 16.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 16.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |