Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/06/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
14 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 14 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifiée en dernier lieu par
1994, laatst gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001 en het koninklijk besluit van 22 maart 2001; la loi du 2 janvier 2001 et l'arrêté royal du 22 mars 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2001; royal du 13 mars 2001;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des
voor werknemers, gegeven op 29 november 2000; travailleurs salariés donné le 29 novembre 2000;
Gelet op het advies nr. 1303 van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 1 Vu l'avis n° 1303 du Conseil national du travail donné le 1er mars
maart 2000; 2000;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2000; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 décembre 2000;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 maart 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mars 2001;
Gelet op het advies 31.434/1 van de Raad van State, gegeven op 19 Vu l'avis 31.434/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2001;
april 2001; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 212, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3

Article 1er.L'article 212, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juillet

juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt opgeheven. soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, est

Art. 2.In artikel 213 van hetzelfde besluit worden de volgende

abrogé.

Art. 2.A l'article 213, du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° de tweede zin van het derde lid wordt opgeheven; 1° dans l'alinéa 3, la deuxième phrase est abrogée;
2° het vierde lid wordt vervangen door het volgende lid : 2° l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant :
"Voor de gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid vóór 1 oktober 1974 « Pour le titulaire dont l'incapacité de travail a pris cours avant le
is aangevangen, wordt het maximumbedrag van de invaliditeitsuitkering 1er octobre 1974, le montant maximum de l'indemnité d'invalidité est
vanaf 1 juli 1984 vastgesteld op 38,3895 EUR voor de gerechtigde die fixé à partir du 1er juillet 1984, à 38,3895 EUR, pour le titulaire
qui est considéré comme travailleur ayant personne à charge et à
beschouwd wordt als werknemer met persoon ten laste en op 25,6917 EUR 25,6917 EUR, pour le titulaire qui n'est pas considéré comme
voor de gerechtigde die niet beschouwd wordt als werknemer met persoon travailleur ayant personne à charge. Pour les titulaires dont
ten laste. Voor de gerechtigden wier arbeidsongeschiktheid ten l'incapacité de travail a pris cours au plus tôt le 1er janvier 1974
vroegste op 1 januari 1974 en ten laatste op 30 september 1974 is et au plus tard le 30 septembre 1974 et dont l'incapacité subsiste au
aangevangen en wier ongeschiktheid op 1 juli 1984 nog altijd 1er juillet 1984, le montant de la rémunération perdue à prendre en
voortduurt, is het bedrag van het gederfde loon dat in aanmerking
dient te worden genomen voor de berekening van de vanaf laatstgenoemde considération pour le calcul de l'indemnité à allouer à partir de
datum te verlenen uitkering gelijk aan het bedrag van het werkelijk cette même date est le montant de la rémunération réelle se rapportant
loon over het in artikel 87 van de gecoördineerde wet bedoelde à la période de référence visée à l'article 87 de la loi coordonnée,
refertetijdvak, zij het beperkt tot het maximumbedrag waarop de limité toutefois au montant maximum sur lequel étaient prélevées les
bijdragen voor de uitkeringsverzekering werden geheven. Dat cotisations pour l'assurance indemnités. Ce montant maximum est
maximumbedrag wordt met 10,24 pct. verhoogd vooraleer het eerste lid augmenté de 10,24 p.c. avant l'application de l'alinéa 1er. ».
wordt toegepast. » .

Art. 3.In artikel 214 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 3.A l'article 214 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : 1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante :
" Art. 214, § 1. Het minimum dagbedrag van de invaliditeitsuitkering «

Art. 214.§ 1er. Le montant journalier minimum de l'indemnité

toe te kennen aan de gerechtigden die de hoedanigheid hebben van d'invalidité accordée aux titulaires qui ont la qualité de travailleur
regelmatig werknemer, wordt als volgt vastgesteld : régulier est fixé comme suit :
1° voor de gerechtigden die worden beschouwd als werknemers met 1° pour les titulaires qui sont considérés comme travailleurs avec
persoon ten laste, is het minimum dagbedrag gelijk aan 1 415,15 frank; personne à charge, le montant journalier minimum est égal à 1 415,15 francs;
2° voor de gerechtigden die niet worden beschouwd als werknemers met 2° pour les titulaires qui ne sont pas considérés comme travailleurs
persoon ten laste, is het minimum dagbedrag : avec personne à charge, le montant journalier minimum est égal :
a) voor de in artikel 226 bedoelde gerechtigden, gelijk aan 1 129,88 a) pour les titulaires visés à l'article 226, à 1 129,88 francs;
frank; b) voor de niet in artikel 226 bedoelde gerechtigden, gelijk aan 1 b) pour les titulaires non visés à l'article 226, à 1 013,13 francs;
013,13 frank; De in het vorige lid bedoelde bedragen worden gekoppeld aan het Les montants visés à l'alinéa précédent sont liés à l'indice-pivot
indexcijfer 103,14. 103,14.
Dit minimum dagbedrag wordt pas toegekend vanaf de datum waarop de in Ce montant journalier minimum n'est accordé qu'à la date à laquelle
artikel 224 bedoelde invalide die geen personen te laste heeft, de l'invalide qui n'a pas de personne à charge, visé à l'article 224,
leeftijd van 21 jaar bereikt. » atteint l'âge de 21 ans. »
2° in § 2 wordt het volgende lid ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : 2° dans le § 2, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 :
"Deze bedragen mogen met ingang van 1 juli 2001 niet lager zijn dan « Ces montants ne peuvent, à partir du 1er juillet 2001, être
1.145,48 frank voor de gerechtigde die beschouwd wordt als werknemer inférieurs à 1.145,48 francs, pour le titulaire qui est considéré
met persoon ten laste, en dan 859,12 frank voor de gerechtigde die comme travailleur ayant personne à charge et à 859,12 francs, pour le
niet beschouwd wordt als werknemer met persoon ten laste. De voormelde titulaire qui n'est pas considéré comme travailleur ayant personne à
bedragen worden gekoppeld aan het indexcijfer 103,14. » charge. Les montants précités sont liés à l'indice-pivot 103,14. »

Art. 4.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 4.A l'article 215bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 10 juli 1998, wordt het eerste lid vervangen du 10 juillet 1998, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant :
als volgt : « De invalide gerechtigden die de hoedanigheid hebben van werknemer « Les titulaires invalides qui ont la qualité de travailleur ayant
met persoon ten laste in toepassing van de bepalingen van artikel 225, personne à charge en application des dispositions de l'article 225, §
§ 1, 1° tot 5°, en die eveneens voldoen aan de voorwaarden bedoeld in 1er, 1° à 5°, et qui remplissent également les conditions visées à
artikel 225, § 1, 6°, kunnen aanspraak maken op een forfaitaire l'article 225, § 1er, 6°, peuvent prétendre à une allocation
tegemoetkoming voor hulp van derden waarvan het dagbedrag 56,34 frank forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne dont le montant
bedraagt. » journalier s'élève à 56,34 francs. »

Art. 5.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 5.A l'article 215bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 10 juli 1998, wordt het tweede lid opgeheven. du 10 juillet 1998, l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 6.In artikel 215ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 6.A l'article 215ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 11 juli 2000, wordt het tweede lid opgeheven. du 11 juillet 2000, l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 7.In artikel 225, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden

Art. 7.Dans l'article 225, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots

de woorden "spilindexcijfer 114,20" vervangen door de woorden « l'indice-pivot 114,20 » sont remplacés par les mots « l'indice-pivot
"spilindexcijfer 103,14 van kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100)". 103,14, en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100) ».

Art. 8.De afdeling XVI van hoofdstuk III van titel III van hetzelfde

Art. 8.La section XVI du chapitre III du titre III du même arrêté est

besluit wordt vervangen door de volgende afdeling : remplacée par la section suivante :
« Afdeling XVI. Aanpassing van het bedrag van de uitkeringen en van « Section XVI. De l'adaptation du montant des indemnités et du montant
het maximumbedrag van het loon, bedoeld in artikel 212 maximum de la rémunération visé à l'article 212

Art. 237.Onverminderd de afwijkingen voorzien in bijzondere

Art. 237.Sans préjudice des dérogations prévues dans des dispositions

bepalingen worden het bedrag bedoeld in artikel 212 en het bedrag van particulières, le montant visé à l'article 212 et le montant des
de uitkeringen en de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden indemnités et de l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce
bedoeld in dit hoofdstuk gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14, van personne visées au présent chapitre sont liés à l'indice-pivot 103,14,
kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100), overeenkomstig de bepalingen en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100), conformément aux
van artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende dispositions de l'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2000
de uniformering van de spilindexen in de sociale materies ter relatif à l'uniformisation des indices-pivot dans les matières
gelegenheid van de invoering van de euro. sociales à l'occasion de l'introduction de l'euro.
Deze bedragen worden verhoogd of verminderd overeenkomstig de Ces montants sont majorés ou diminués suivant les dispositions des
bepalingen van de artikelen 1bis en 4 van de wet van 2 augustus 1971 articles 1bis et 4 de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements,
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering wordt doorgevoerd met ingang van de maand bepaald in artikel 6, 3° van de voormelde wet van 2 augustus 1971. De verhoging of vermindering van de bedragen bedoeld in de voorgaande leden wordt slechts toegepast voor de gerechtigden voor wie de aanvang van het refertetijdvak voor de berekening van de uitkeringen gesitueerd is vóór de datum waarop de verhoging of vermindering wordt doorgevoerd. »

Art. 9.In de bepalingen van hetzelfde besluit, worden de in frank uitgedrukte bedragen, die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel.

salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. La majoration ou la diminution est appliquée à partir du mois fixé à l'article 6, 3°, de la loi du 2 août 1971 précitée. La majoration ou la diminution des montants visés aux alinéas précédents n'est appliquée qu'aux titulaires dont le début de la période de référence pour le calcul des indemnités se situe avant la date à laquelle la majoration ou la diminution est appliquée. »

Art. 9.Dans les dispositions du même arrêté, les montants exprimés en francs et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euros dans la troisième colonne du même tableau.

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002, met

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002, à

uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op 1 juli 2001 en l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le 1er juillet 2001 et
artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2000. de l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 2000.

Art. 11.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 11.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de

van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 juni 2001. Donné à Bruxelles, le 14 juin 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^