Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/07/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht, bedoeld in artikel 42, tweede lid, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten "
Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht, bedoeld in artikel 42, tweede lid, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten Arrêté royal déterminant le contenu concret au programme de détention limitée et de surveillance électronique, visé à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
14 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete 14 JUILLET 2022. - Arrêté royal déterminant le contenu concret au
invulling van het programma van de beperkte detentie en het
elektronisch toezicht, bedoeld in artikel 42, tweede lid, van de wet programme de détention limitée et de surveillance électronique, visé à
van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut
veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Vu l'article 108 de la Constitution ;
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la
artikel 42, tweede lid; peine, l'article 42, alinéa 2 ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2022 ;
Vu l'accord du Sécretaire de l'Etat du Budget, donné le 3 février 2022
januari 2022; ;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van Vu la concertation tenue lors de la Conférence Interministérielle des
Maisons de justice du 8 décembre 2021 ;
3 februari 2022; Gelet op het overleg dat plaatsvond op de Interministeriële Vu l'avis 71.005/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2022, en
Conferentie voor de Justitiehuizen van 8 december 2021;
Gelet op het advies 71.005/1 van de Raad van State, gegeven op 3 maart
2022, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat ;
Op de voordracht van de Minister van Justitie, Sur la proposition du Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Bepaling betreffende de beperkte detentie CHAPITRE 1. - Disposition relative à la détention limitée

Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 42, tweede lid, van de wet van

Article 1er.§ 1er. Conformément à l'article 42, alinéa 2, de la loi

17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes
tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à
het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, bepaalt de bevoegde la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, le
dienst van de Gemeenschappen de concrete invulling van het programma service compétent des Communautés détermine le contenu concret du
bestaande uit het uurrooster en de standaardinstructies van de beperkte detentie, op de hierna bepaalde wijze. § 2. Het uurrooster geeft aan wanneer de veroordeelde zich in de gevangenis moet bevinden en wanneer de veroordeelde de gevangenis moet verlaten. Het wordt opgesteld door de bevoegde dienst van de Gemeenschappen, na overleg met de directeur van de gevangenis, in functie van de naleving van het door de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank bepaalde programma en, in voorkomend geval, van de opgelegde geïndividualiseerde voorwaarden en het toegekend penitentiair verlof. § 3. De standaardinstructies verbonden aan de uitvoering van het programma en de concrete invulling ervan omvatten minimum de volgende elementen: - de na te leven richtlijnen van de directeur en de bevoegde dienst van de Gemeenschappen indien het uurrooster door problemen of onvoorziene omstandigheden niet kan worden nageleefd; - het feit dat de directeur van de gevangenis de veroordeelde herinnert aan de verplichting om het uurrooster na te leven wanneer programme contenant l'horaire et les instructions standard de la détention limitée, selon les modalités fixées ci-après. § 2. L'horaire précise à quel moment le condamné doit être dans la prison et à quel moment le condamné doit la quitter. Il est établi par le service compétent des Communautés, après concertation avec le directeur de la prison, dans le respect du programme déterminé par le juge de l'application des peines ou le tribunal de l'application des peines et, le cas échéant, des conditions individualisées imposées et le congé pénitentiaire octroyé. § 3. Les instructions standard liées à l'exécution du programme et du contenu concret contiennent au moins les éléments suivants: - les directives à suivre, du directeur et du service compétent des Communautés, si l'horaire ne peut être respecté en raison de problèmes ou de circonstances imprévues; - le fait que le directeur de la prison rappelle le condamné à
een niet-naleving van het uurrooster wordt vastgesteld, en dat hij de l'obligation de respecter l'horaire lorsqu'un non-respect de l'horaire
strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank, het openbaar est constaté, et qu'il informe le juge de l'application des peines ou
ministerie en de bevoegde dienst van de Gemeenschappen van deze le tribunal de l'application des peines, le ministère public et le
niet-naleving op de hoogte brengt. service compétent des Communautés de ce non-respect.
§ 4. De bevoegde dienst van de Gemeenschappen begeleidt de betrokkene § 4. Le service compétent des Communautés assure la guidance de
bij de naleving van het programma en, in voorkomend geval, de l'intéressé et contrôle le respect du programme et le cas échéant, des
geïndividualiseerde voorwaarden die hem zijn opgelegd. conditions individualisées qui lui ont été imposées.
HOOFDSTUK 2. - Bepaling betreffende het elektronisch toezicht CHAPITRE 2. - Disposition relative à la surveillance électronique

Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 42, tweede lid, van de wet van 17

Art. 2.§ 1er. Conformément à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17

mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées
een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, bepaalt de bevoegde dienst dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, le service
van de Gemeenschappen de concrete invulling van het programma van het compétent des Communautés détermine le contenu concret du programme de
elektronisch toezicht, bestaande uit het uurrooster en de la surveillance électronique, contenant l'horaire et les instructions
standaardinstructies, op de hierna bepaalde wijze. standard, selon les modalités fixées ci-après.
§ 2. Het uurrooster geeft aan wanneer de veroordeelde op het opgegeven § 2. L'horaire précise à quel moment le condamné doit être présent à
adres aanwezig moet zijn, wanneer hij er afwezig moet zijn voor het l'adresse indiquée, quand il doit s'absenter pour l'accomplissement
verrichten van verplichte activiteiten ter uitvoering van het
programma, en wanneer hij er afwezig mag zijn voor de vrije uren. d'activités obligatoires en vue de l'exécution du programme, et quand
Het uurrooster wordt opgesteld door de bevoegde dienst van de il peut s'absenter pour les heures libres.
Gemeenschappen, in functie van de naleving van het door de L'horaire est établi par le service compétent des Communautés dans le
strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank bepaalde respect du programme déterminé par le juge de l'application des peines
programma en, in voorkomend geval, van de opgelegde ou le tribunal de l'application des peines et, le cas échéant, des
geïndividualiseerde voorwaarden, de vrije uren en het toegekend conditions individualisées imposées, les heures libres et le congé
penitentiaire verlof. pénitentiaire octroyé.
§ 3. De standaardinstructies verbonden aan de uitvoering van het § 3. Les instructions standard liées à l'exécution du programme et du
programma en de concrete invulling ervan omvatten minimum de volgende contenu concret contiennent au moins les éléments suivants:
elementen: - de na te leven richtlijnen van de bevoegde dienst van de - les directives du service compétent des Communautés à suivre en
Gemeenschappen met betrekking tot de plaatsing, het gebruik en de matière de placement, de maintien et de retrait du matériel de
teruggave van het toezichtsmateriaal; surveillance;
- de verplichting om het uurrooster na te leven overeenkomstig de - l'obligation de respecter l'horaire conformément aux directives du
richtlijnen van de bevoegde dienst van de Gemeenschappen. service compétent des Communautés.
§ 4. De bevoegde dienst van de Gemeenschappen brengt de § 4. Le service compétent des Communautés informe le juge de
strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank en het l'application des peines ou le tribunal de l'application des peines et
openbaar ministerie op de hoogte van de niet-naleving van de concrete le ministère public du non-respect du contenu concret de la
invulling van het elektronisch toezicht. surveillance électronique
§ 5. De bevoegde dienst van de Gemeenschappen begeleidt de betrokkene § 5. Le service compétent des Communautés assure la guidance de
bij de naleving van het programma en, in voorkomend geval, de l'intéressé et contrôle le respect du programme et, le cas échéant,
geïndividualiseerde voorwaarden die hem zijn opgelegd. des conditions individualisées qui lui ont été imposées.
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen CHAPITRE 3. - Dispositions finales

Art. 3.Het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot bepaling van de

Art. 3.L'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu

concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het concret au programme de détention limitée et de surveillance
elektronisch toezicht, wordt opgeheven. électronique, est abrogé.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2022.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2022.

Art. 5.De minister, bevoegd voor Justitie, is belast met de

Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

uitvoering van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 juli 2022. Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^