Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het leven lang leren, het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in de textielsector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du marché du travail dans le secteur textile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, | collective de travail du 26 janvier 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à |
het leven lang leren, het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in | l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du |
de textielsector (1) | marché du travail dans le secteur textile (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, | travail du 26 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à |
het leven lang leren, het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in | l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du |
de textielsector. | marché du travail dans le secteur textile. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021 | Convention collective de travail du 26 janvier 2021 |
Leven lang leren, werkbaar werk en arbeidsmarktwerking in de | Apprentissage à vie, travail faisable et fonctionnement du marché du |
textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2021 onder het | travail dans le secteur textile (Convention enregistrée le 18 mars |
nummer 163740/CO/120) | 2021 sous le numéro 163740/CO/120) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die | toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers qui y sont |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | occupés et qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de |
textielnijverheid (PC nr. 120), met uitzondering van de ondernemingen | l'industrie textile (CP n° 120), à l'exception des entreprises et des |
en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen | ouvriers y occupés et qui relèvent de la compétence des |
van de Paritaire Subcomités voor de textielnijverheid uit het | Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers (PSC nr. 120.01) en voor het | administratif de Verviers (SCP n° 120.01) et de la fabrication et du |
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP n° |
vervangingsmaterialen (PSC nr. 120.03). | 120.03). |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à au moins |
poursuivre et si possible accroître les efforts que le secteur a | |
inspanningen die de sector in het kader van het paritair uitgebouwde | fournis au cours des dernières années dans le cadre de la politique |
sectoraal opleidingsbeleid de voorbije jaren heeft geleverd, minstens | sectorielle de formation développée paritairement. |
verder te zetten en waar mogelijk te verhogen. | La présente convention collective de travail est conclue pour les |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2021 | années 2021 et 2022, en application du titre XIII, chapitre VIII, |
en 2022 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van | |
de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en in | section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
diverses (I) et en application du chapitre II, section Ière de la loi | |
toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 5 maart 2017 | du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
betreffende werkbaar en wendbaar werk. | |
III. Patronale bijdrage | III. Cotisation patronale |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2021 tot en |
Art. 3.Les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie |
de l'industrie du textile", pour la période allant du 1er janvier 2021 | |
met 31 december 2022 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | au 31 décembre 2022, d'une cotisation de 0,30 p.c. (sur les salaires à |
textielnijverheid", een bijdrage van 0,30 pct. (op de lonen aan 108 | 108 p.c.), calculée sur la base du salaire total des ouvriers, tel que |
pct.) verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | |
arbeiders, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | les arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald | Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant |
gedurende de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022 en | la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 et est |
wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie | encaissée par le fonds social et de garantie et versée au profit de la |
"Opleiding" gestort. | section "Formation". |
De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | Les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du textile" |
textielnijverheid" worden nog in deze zin aangepast. | seront encore adaptés en ce sens. |
IV. COBOT en CEFRET | IV. COBOT et CEFRET |
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het vormings- en |
Art. 4.Le COBOT et le CEFRET restent les moteurs de la politique de |
arbeidsmarktbeleid in de sector. De projecten die door COBOT en CEFRET | formation et de gestion du marché du travail dans le secteur. Les |
worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd door de | projets qui sont exécutés par le COBOT et par le CEFRET, sont |
Permanente Beleidsgroep Opleiding waarin de sectorale sociale partners | préalablement approuvés par le Groupe de gestion Permanent Formation |
zijn vertegenwoordigd. | dans lequel les partenaires sociaux sectoriels sont représentés. |
V. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van | V. Initiatives visant à promouvoir la formation et l'emploi de groupes |
risicogroepen | à risque |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2021 |
Art. 5.Les parties conviennent d'utiliser, pour la période allant du |
tot en met 31 december 2022 de middelen zoals bepaald in artikel 3 | 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022, les moyens tels que prévus à |
hierboven aan te wenden voor : | l'article 3 ci-dessus pour : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - l'élaboration de projets de formation pour les personnes issues des |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; | groupes à risque tels que décrits à l'article 6 ci-après; |
- de dekking van de werkingskosten van COBOT en CEFRET; | - la couverture des frais de fonctionnement du COBOT et du CEFRET; |
- de ingroeibanen (artikel 7 hierna). | - les emplois-tremplin (article 7 ci-après). |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan de partijen onder "risicogroepen" : - De werknemers uit de textielsector die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - De werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - De jongeren die een duaal of alternerend leertraject volgen en daartoe een overeenkomst sluiten met een werkgever in de textielsector; |
Art. 6.Pour l'application de la présente convention collective de travail, les parties entendent par "groupes à risque" : - Les travailleurs du secteur textile qui, à défaut d'une formation complémentaire ou d'un recyclage, risquent de devenir chômeurs de longue durée; - Les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation complémentaire ou recyclage, risquent de devenir chômeurs de longue durée; - Les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage temporaire; - Les jeunes qui suivent un apprentissage dual ou en alternance et qui concluent, à cette fin, un accord avec un employeur actif dans le secteur du textile; |
- De werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi; |
- De risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 | - Les groupes à risque tels que visés dans l'arrêté royal du 19 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet | février 2013 d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) : | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) : |
- de werknemers van minstens 50 jaar die in de sector werken; | - les travailleurs âgés de 50 ans au moins travaillant dans le |
- de werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | secteur; - les travailleurs âgés de 40 ans au moins travaillant dans le secteur |
bedreigd zijn met ontslag; | et menacés par un licenciement; |
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar | - les personnes inoccupées et les personnes travaillant depuis moins |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; | d'un an, mais qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
- de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; | - les demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 26 ans; |
- de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | - les personnes ayant une capacité de travail réduite; |
- de jongeren die nog geen 26 jaar zijn en opgeleid worden, hetzij in | - les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation, soit en |
een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele | alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle |
beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. | individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition. |
VI. Ingroeibanen | VI. Emplois-tremplin |
Art. 7.De sociale partners van de textielsector engageren zich om |
Art. 7.Les partenaires sociaux du secteur du textile s'engagent à |
jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. | offrir aux jeunes, par le biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le secteur. |
Daartoe bedraagt het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat | A cet égard, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui |
besteed wordt aan de jongeren 0,05 pct. van de loonmassa. | est destinée aux jeunes s'élève à 0,05 p.c. de la masse salariale. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard | Tout jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle |
van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, | que soit la nature du contrat (IBO, apprentissage dual ou en |
arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, | alternance, contrat de travail à durée limitée ou illimitée, travail |
uitzendarbeid,...). | intérimaire,...). |
COBOT en CEFRET krijgen de opdracht om in dit kader ondersteunende en | Le COBOT et le CEFRET sont chargés de développer des actions de |
bijkomende acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners | soutien et des actions supplémentaires dans ce cadre. Les partenaires |
bepalen in de Permanente Beleidsgroep Opleiding daartoe de nodige | sociaux sectoriels fixent à cet égard, dans le Groupe de gestion |
modaliteiten en voorwaarden. | Permanent Formation, les modalités et conditions requises. |
VII. Werkbaar werk | VII. Le travail faisable |
Art. 8.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2021 tot en |
Art. 8.Les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie |
de l'industrie du textile", pour la période allant du 1er janvier 2021 | |
met 31 december 2022 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | au 31 décembre 2022, d'une cotisation de 0,10 p.c. (sur les salaires à |
textielnijverheid", een bijdrage van 0,10 pct. (op de lonen aan 100 | 100 p.c.), calculée sur la base du salaire total des ouvriers, tel que |
pct.) verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | |
arbeiders, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | des arrêtés d'exécution de cette loi. |
Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald | Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant |
gedurende de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022 en | la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 et est |
wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie | encaissée par le fonds social et de garantie et versée au profit de la |
"Werkbaar werk" gestort. | section "Travail faisable". |
De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | Les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" |
textielnijverheid" worden nog in deze zin aangepast. | seront encore adaptés en ce sens. |
Art. 9.Vanuit COBOT en CEFRET wordt de dienstverlening, begeleiding |
Art. 9.Le COBOT et le CEFRET développent la prestation de services, |
en projectmatige ondersteuning met betrekking tot werkbaar werk verder | l'accompagnement et le soutien par projets se rapportant au travail |
uitgebouwd, ten dienste van de ondernemingen en de werknemers in de | faisable, pour les entreprises et les travailleurs du secteur du |
textielsector. | textile. |
De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep | Les partenaires sociaux sectoriels déterminent, dans le Groupe de |
gestion Permanent Formation, la mission d'acquérir l'expertise | |
Opleiding de opdracht om hieromtrent sectorale expertise op te bouwen, | sectorielle en la matière, pour laquelle les ressources nécessaires, |
waartoe de nodige middelen, zoals bedoeld in artikel 8 hiervoor, | telles que visées à l'article 8 ci-avant, du fonds social et de |
vanuit het waarborg- en sociaal fonds worden ingezet. | garantie sont utilisées. |
De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep | Les partenaires sociaux sectoriels fixent, dans le Groupe de gestion |
Opleiding de nodige modaliteiten en voorwaarden voor deze | Permanent Formation, les modalités et les conditions requises pour ces |
dienstverlening, begeleiding en projectmatige ondersteuning met | services, cet accompagnement et ce soutien par projets se rapportant |
betrekking tot werkbaar werk. In geval van betwisting over de | au travail faisable. En cas de différend au sujet de la validation |
validatie van een project werkbaar werk, neemt de Permanente | d'un projet de travail faisable, c'est le Groupe de gestion Permanent |
Beleidsgroep Opleiding de eindbeslissing. | Formation qui prend la décision finale. |
Eind 2022 zullen de sectorale sociale partners de stand van zaken | Fin 2022, les partenaires sociaux sectoriels évalueront la situation |
betreffende het werkbaar werk evalueren. | relative au travail faisable. |
VIII. Sectorale en arbeidsmarktgerichte opleidingen | VIII. Formations sectorielles et formations axées sur le marché de |
Art. 10.§ 1. Om de participatiegraad aan opleiding te verhogen, |
l'emploi Art. 10.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux |
zullen door COBOT vzw/CEFRET asbl aanvragen ingediend worden bij het | formations, le COBOT vzw/le CEFRET asbl introduira auprès de la |
Paritair Comité nr. 120 voor de erkenning van sectorale | Commission paritaire n° 120 des demandes de reconnaissance des |
beroepsopleidingen in het stelsel betaald educatief verlof (herstelwet | formations professionnelles sectorielles dans le cadre du régime du |
van 22 januari 1985) of voor goedkeuring door het Paritair Comité nr. | congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985) ou |
120 van arbeidsmarktgerichte opleidingen in het stelsel van het Vlaams | d'approbation par la Commission paritaire n° 120 des formations axées |
sur le marché de l'emploi dans le cadre de régime du congé de | |
opleidingsverlof (decreet van 12 oktober 2018). | formation flamand (décret du 12 octobre 2018). |
§ 2. Voor de uren waarop de arbeider deelneemt aan sectorale | § 2. Pour les heures pendant lesquelles un ouvrier participe à une |
opleidingen, erkend door het Paritair Comité nr. 120 als | formation sectorielle, reconnue par la Commission paritaire n° 120 |
beroepsopleiding in het stelsel van het betaald educatief verlof | comme formation professionnelle cadrant dans le régime du |
(herstelwet van 22 januari 1985) of arbeidsmarktgerichte opleidingen, | congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985) ou à des |
formations axées sur le marché de l'emploi, approuvées par la | |
goedgekeurd door het Paritair Comité nr. 120 in het stelsel van het | Commission paritaire n° 120 dans le cadre du régime du congé de |
Vlaams opleidingsverlof (decreet van 12 oktober 2018), heeft hij recht | formation flamand (décret du 12 octobre 2018), il a droit à son |
op zijn normaal loon, zonder toepassing van de loongrens, zoals | salaire habituel, sans application du plafond salarial, comme prévu à |
voorzien in artikel 114 van het herstelwet van 22 januari 1985 | l'article 114 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des |
houdende sociale bepalingen. | dispositions sociales. |
§ 3. Voor de dagen dat de arbeider deelneemt aan sectorale | § 3. Pour les journées pendant lesquelles l'ouvrier participe à des |
opleidingen, erkend door het Paritair Comité nr. 120 in het stelsel | formations sectorielles, reconnues par la Commission paritaire n° 120 |
van het betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985) of | dans le régime du congé-éducation payé (loi de redressement du 22 |
arbeidsmarktgerichte opleidingen, goedgekeurd door het Paritair Comité | janvier 1985) ou à des formations axées sur le marché de l'emploi, |
nr. 120 in het stelsel van het Vlaams opleidingsverlof (decreet van 12 | approuvées par la Commission paritaire n° 120 dans le cadre du régime |
oktober 2018), heeft hij recht op maaltijdcheques. | du congé de formation flamand (décret du 12 octobre 2018), il a droit |
à des chèques-repas. | |
IX. Opleidingsinspanningen en groeipad | IX. Efforts en matière de formation et trajectoire de croissance |
Art. 11.De sociale partners voorzien in een groeipad om op termijn |
Art. 11.Les partenaires sociaux prévoient une trajectoire de |
croissance pour augmenter à terme le nombre de jours de formation afin | |
het aantal opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | de contribuer ainsi à l'objectif interprofessionnel. A cette fin, ils |
interprofessionele doelstelling. Daartoe willen zij de | souhaitent augmenter de 15 p.c. en 2021 et de 20 p.c. en 2022 l'effort |
opleidingsinspanning van twee dagen gemiddeld per jaar per voltijds | de formation de deux jours en moyenne par an par équivalent temps |
equivalent, zoals voorzien in artikel 11 van de collectieve | plein, comme prévu à l'article 11 de la convention collective du 19 |
arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 betreffende het vormingsbeleid | avril 2017 relative à la politique de formation et au fonctionnement |
en de arbeidsmarktwerking in de textielsector, door de collectieve | du marché de travail dans le secteur textile et augmenté de 10 p.c. |
arbeidsovereenkomst van 6 maart 2019 betreffende het leven lang leren, | par la convention collective de travail du 6 mars 2019 relative à |
het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in de textielsector | l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du |
verhoogd met 10 pct., verhogen met 15 pct. in 2021 en met 20 pct. in | marché du travail dans le secteur textile. |
2022. De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : | La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : |
- het opleidingsaanbod van COBOT en CEFRET beter en ruimer bekend te | - en communiquant mieux et plus amplement l'offre de formations du |
maken aan werkgevers en werknemers; | COBOT et du CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; |
- het opleidingsaanbod van COBOT en CEFRET verder uit te breiden; | - en continuant à élargir l'offre de formations du COBOT et du CEFRET; |
- via COBOT en CEFRET acties te ondernemen om de participatiegraad aan | - en entreprenant des actions par le biais du COBOT et du CEFRET pour |
opleidingen te verhogen; | accroître le degré de participation à des formations; |
- werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; | efforts tant formels qu'informels en matière de formation; |
- de erkenning door het Paritair Comité nr. 120 van sectorale | - par la reconnaissance, par la Commission paritaire n° 120, de |
beroepsopleidingen, in het stelsel van het betaald educatief verlof; | formations professionnelles sectorielles, dans le régime du congé-éducation payé; |
- de goedkeuring door het Paritair Comité nr. 120 van | - par l'approbation par la Commission paritaire n° 120 des formations |
arbeidsmarktgerichte opleidingen in het stelsel van het Vlaams | axées sur le marché de l'emploi dans le cadre du régime du congé de |
opleidingsverlof. | formation flamand. |
X. Eindbepalingen | X. Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2021 tot en | le 1er janvier 2021 et est conclue pour la période allant du 1er |
met 31 december 2022, met uitzondering van artikel 10 dat van | janvier 2021 au 31 décembre 2022, à l'exception de l'article 10 qui |
toepassing is gedurende de periode van 1 september 2021 tot en met 31 | s'applique pendant la période du 1er septembre 2021 jusqu'au 31 août |
augustus 2023. Bijgevolg wordt ook de geldigheidsduur van artikel 1 | 2023 inclus. Par conséquent la durée de validité de l'article 1er |
(toepassingsgebied) en dit artikel 12 zelf (geldigheidsduur) eveneens | (champ d'application) et cet article 12 même (durée de validité) est |
verlengd tot en met 31 augustus 2023. | également prolongée jusqu'au 31 août 2023. |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |