Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, | collective de travail du 10 mars 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die | |
ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de | avec complément d'entreprise pour certains travailleurs en cas de |
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (vlas) (1) | licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du |
contrat de travail (lin) (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, | travail du 10 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het | Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die | |
ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de | avec complément d'entreprise pour certains travailleurs en cas de |
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (vlas). | licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du |
contrat de travail (lin). | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de landbouw | Commission paritaire de l'agriculture |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021 | Convention collective de travail du 10 mars 2021 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die | |
ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de | Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (vlas) (Overeenkomst | travailleurs en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au |
moment de la fin du contrat de travail (lin) (Convention enregistrée | |
geregistreerd op 19 april 2021 onder het nummer 164259/CO/144) | le 19 avril 2021 sous le numéro 164259/CO/144) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw en waarvan de | de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du |
hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste | lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du |
verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt | chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par « |
verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. | transformation primaire », on entend : la séparation des différentes |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | parties de la plante. § 2. Par « travailleurs » sont visés : les ouvriers masculins et |
bedoeld. | féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | - l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par |
koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 | l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre |
december 2017); | 2017); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 | - la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 |
december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, | décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering | Conseil national du travail le 19 décembre 1974 instituant un régime |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een | licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur |
dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | les contrats de travail et tenant compte de la procédure de |
arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde | concertation prévue dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; | susmentionnée; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 | - la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative |
betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende | au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité complémentaire |
vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met | dans le cadre de certains régimes de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | |
besluit van 7 november 2013, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | d'entreprise (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre |
van 21 november 2013). | 2013, paru au Moniteur belge du 21 novembre 2013). |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont droit à une indemnité |
op volgende voorwaarden : | complémentaire aux conditions suivantes : |
- ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een | - être licencié par l'employeur pour un motif autre que la faute grave |
dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | au sens de la législation sur les contrats de travail; |
arbeidsovereenkomsten; - 62 jaar of ouder zijn tijdens de geldigheidsduur van deze | - avoir 62 ans ou plus durant la période de validité de la présente |
overeenkomst en op het ogenblik van de werkelijke beëindiging van de | convention collective de travail et, de plus, au moment de la fin du |
arbeidsovereenkomst; | |
- mannen : op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan | contrat de travail; |
als loontrekkende bewijzen van 40 jaar; | - hommes : justifier au moment de la fin du contrat de travail 40 ans |
de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié; | |
vrouwen : op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan | femmes : justifier au moment de la fin du contrat de travail une |
als loontrekkende bewijzen van | carrière professionnelle en tant que travailleur salarié de |
37 jaar vanaf 1 januari 2021; | 37 ans à partir du 1er janvier 2021; |
38 jaar vanaf 1 januari 2022. | 38 ans à partir du 1er janvier 2022. |
§ 2. Onverminderd § 1 van dit artikel, ontvangen de werknemers die hun | § 2. Sans préjudice du § 1er de cet article, les travailleurs ayant |
rechten op bedrijfstoeslag hebben vastgeklikt een aanvullende | cliqué leur droit au chômage avec complément d'entreprise reçoivent |
vergoeding. Deze regeling geldt niet voor werknemers die geen attest | une indemnité complémentaire. Ce régime ne s'applique pas aux |
hebben bezorgd, indien de werkgever hier vóór het ontslag schriftelijk | travailleurs n'ayant pas fourni d'attestation, si l'employeur l'a |
om heeft gevraagd. | demandée par écrit avant le licenciement. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende | licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité |
vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | complémentaire à charge du « Fonds social et de garantie pour |
l'agriculture », institué par la convention collective de travail du | |
landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei | 18 mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | |
en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt | fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à |
toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan | partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et |
de pensioengerechtigde leeftijd. | elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
Art. 6.Le « Fonds social et de garantie pour l'agriculture » prend |
administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende | l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge |
werkgeversbijdragen. | de l'employeur. |
Art. 7.De artikels 4 tot en met 6 van deze collectieve |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die | ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden | interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément |
zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de | d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à |
landbouw ressorteert. Worden hiermee gelijkgesteld : de periodes in de | la Commission paritaire de l'agriculture. Sont assimilées : les |
2 jaar voorafgaand aan hun werkloosheid met bedrijfstoeslag die werden | périodes dans les 2 ans précédant leur chômage avec complément |
gepresteerd voor een werkgever die onder het voormalige Paritair | d'entreprise qui sont prestées pour un employeur ressortissant sous |
Subcomité voor de vlasbereiding ressorteerde. | l'ancienne Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het | collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van | « Fonds social et de garantie pour l'agriculture » sur la base de la |
het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende | moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze |
de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met | mois précédant son chômage avec complément d'entreprise et non pas sur |
bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. | la base de la rémunération du mois de référence. |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 9.Le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie |
landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de | pour l'agriculture » fixe les modalités pratiques concernant |
uitvoering deze overeenkomst. | l'exécution de la présente convention. |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui |
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van | entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding | l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel |
berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou | brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses |
verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben | prestations de travail et sur la base des allocations de chômage |
en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime | correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps, |
in voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of | d'un congé thématique ou avant un emploi de fin de carrière. |
landingsbaan. | |
Art. 11.Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van |
Art. 11.Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans |
un pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également | |
de Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een | droit à une indemnité complémentaire à charge du « Fonds social et de |
aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal fonds | garantie pour l'agriculture », pour autant qu'ils ne puissent pas |
voor de landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen | bénéficier ou continuer à bénéficier des allocations de chômage dans |
genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving | le cadre de la réglementation relative au système de chômage avec |
inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun | complément d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur |
hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van | lieu de résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de |
artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en |
werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen | matière de chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de |
genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. | chômage en vertu de la législation dans leur pays de résidence. |
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden zoals bepaald in de | Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof | dispositions de la convention collective n° 17, article 4, § 1er, 4ème |
die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de | alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de |
Belgische wetgeving. | chômage sur la base de la législation belge. |
Art. 12.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
Art. 12.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden | complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au |
overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 | chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les |
mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door | sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations |
de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met | légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent |
bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele | entièrement à charge des employeurs individuels. |
werkgevers. | |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid - duur | CHAPITRE V. - Validité - durée |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. | le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk, |
Art. 14.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |