Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van consumptiecheques (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de chèques-consommation (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, | collective de travail du 17 décembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de |
van consumptiecheques (Duitstalige Gemeenschap) (1) | chèques-consommation (Communauté germanophone) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020, | travail du 17 décembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone relative à l'octroi de |
van consumptiecheques (Duitstalige Gemeenshap). | chèques-consommation (Communauté germanophone). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Beilage Paritätische Unterkommission für Erziehungs- und Unterbringungseinrichtungen und -dienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Kollektives Arbeitsabkommen vom 17. Dezember 2020 Vergabe von Konsumchecks (Deutschsprachige Gemeinschaft) (Abkommen eingetragen am 27. Januar 2021 unter der Nummer 162937/CO/319.02) KAPITEL I - Anwendungsbereich Artikel 1 - § 1. Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist ausschließlich anwendbar für die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der Einrichtungen und Dienste im Zuständigkeitsbereich der Paritätische Unterkommission für Erziehungs- und Unterbringungseinrichtungen und -dienste der Französischen Gemeinschaft, der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die durch die Deutschsprachige Gemeinschaft anerkannt und/oder bezuschusst werden. § 2. Für die Durchführung dieses kollektive Arbeitsabkommen ist unter "Arbeitnehmer" zu verstehen : die männlichen oder weiblichen Arbeiter und Angestellten. KAPITEL II. - Zweck, Anwendbarkeit und Bedingungen der Vergabe Art. 2 - Zweck dieses Kollektivabkommens ist die ausnahmsweise, einmalige und nicht wiederkehrende Gewährung von Konsumschecks. Es wurde unter Berücksichtigung der geltenden Gesetzgebung erstellt, nämlich Artikel 19quinquies des Königlichen Erlasses vom 28. November 1969 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, der in Ausführung des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, geändert durch den Königlichen Erlass vom 15. Juli 2020, erlassen wurde. Art. 3 - Das Kollektivabkommen ist anwendbar auf alle Arbeitnehmer, inklusive Studenten, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember 2020 in einem Wohnheim beschäftigt waren oder dort Arbeitsleistungen erbracht haben. Art. 4 - Der Nennwert des Konsumgutscheins ist auf 10 EUR pro Gutschein festgelegt. - Für Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember 2020 höchstens halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert des Konsumschecks auf 150 EUR festgelegt. - Für alle anderen Arbeitnehmer, die zwischen dem 1. März 2020 und dem 31. Dezember 2020 mehr als halbzeitig beschäftigt waren, wird der Wert des Konsumschecks auf 300 EUR festgelegt. - Zur Berechnung wird die vertraglich festgelegte Wochenarbeitszeit berücksichtigt und die Tatsache das ein Lohn ausgezahlt wurde. - Es wird keine Verhältnismäßigkeit in Bezug auf die Anzahl geleisteter Tage oder Stunden in dieser Referenzperiode angewandt. - Die Konsumschecks werden auf den Namen des Arbeitnehmers ausgestellt und können weder ganz noch teilweise in Bargeld umgetauscht werden. - Der Konsumscheck ist bis zum 31. Dezember 2021 gültig und kann nur als Bezahlung für ein Produkt oder eine Dienstleistung in Einrichtungen in den im oben genannten Königlichen Erlass vorgesehenen Sektoren verwendet werden. Art. 5 - § 1. Diese Konsumschecks werden nicht gewährt als Ersatz oder im Tausch für Löhne, Prämien, Sachleistungen oder irgendwelche anderen Vorteile oder Zulagen zu den vorher genannten, unabhängig davon, ob sie sozialversicherungspflichtig sind oder nicht. § 2. Wenn jedoch bereits ein Kollektivabkommen auf Unternehmensebene über die Gewährung dieser Konsumschecks abgeschlossen wurde, können sie als Vorschuss betrachtet werden. KAPITEL III - Schlussbestimmungen Art. 6 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar 2020 in Kraft und wird auf bestimmte Zeit bis zum 31. Dezember 2021 abgeschlossen, wobei keine stillschweigende Verlängerung möglich ist. Soweit erforderlich, vereinbaren die Unterzeichnerparteien, dass in Anwendung von Artikel 23 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 die einzelnen normativen Bestimmungen dieses kollektiven Arbeitsabkommens nicht in die individuellen Arbeitsverträge der Arbeitnehmer aufgenommen werden. § 2. Die Parteien haben dieses kollektive Arbeitsabkommen auf Grundlage der Zusage der integralen Finanzierung durch die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft abgeschlossen. Art. 7 - Gemäß Artikel14 des Gesetzes vom 5. Dezember 1968 über die kollektiven Arbeitsabkommen und die paritätischen Kommissionen werden im Hinblick auf die Unterzeichnung dieses kollektiven Arbeitsabkommens die Unterschriften der Personen, die es im Namen der Arbeitnehmerorganisationen einerseits und im Namen der Arbeitgeberorganisationen andererseits abschließen, durch das von den Mitgliedern genehmigte und vom Vorsitzenden und vom Sekretär unterzeichnete Protokoll der Sitzung ersetzt. Gesehen, um dem königlichen Erlass von 14. Juli 2021 beigefügt zu werden. Der Minister für Arbeit P.-Y. DERMAGNE Vertaling Bijlage Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | (1) Référence au Moniteur belge : Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Traduction Annexe Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2020 | Convention collective de travail du 17 décembre 2020 |
Toekenning van consumptiecheques (Duitstalige Gemeenschap) | Octroi de chèques-consommation (Communauté germanophone) (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 januari 2021 onder het nummer | enregistrée le 27 janvier 2021 sous le numéro 162937/CO/319.02) |
162937/CO/319.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassinsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend |
Artikel 1. § 1er. La présente convention collective de travail |
van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen | s'applique exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des |
en diensten die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Duitstalige | établissements et services qui sont agréés et/ou subventionnés par la |
Gemeenschap en die ressorteren onder Paritair Subcomité voor de | Communauté germanophone et qui ressortissent à la Sous-commission |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | germanophone. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werknemer" verstaan : het mannelijke en vrouwelijke | travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et |
arbeiders- en bediendepersoneel. | employé, tant féminin que masculin. |
HOOFDSTUK II. - Doel, toepasbaarheid en toekenningmodaliteiten | CHAPITRE II. - Objet, applicabilité et modalités d'octroi |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft de uitzonderlijke, |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
eenmalige en niet-recurrente toekenning van consumptiecheques tot | l'octroi exceptionnel, unique et non récurrent de chèques |
doel. Zij wordt opgesteld rekening houdend met de wetgeving die van | consommation. Elle est établie en tenant compte de la législation en |
kracht is, met name artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van | vigueur, à savoir l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 15 juli 2020. | travailleurs, tel que modifié par l'arrêté royal du 15 juillet 2020. |
Art. 3.De collectieve overeenkomst is toepasbaar op alle werknemers, |
Art. 3.La convention collective est applicable à tous les |
met inbegrip van de studenten, die in dienst waren in een | travailleurs, les étudiants inclus, qui étaient en service dans un |
huisvestingscentrum of er prestaties hebben verricht tussen 1 maart | centre d'hébergement ou y ont exercé des prestations entre le 1er mars |
2020 en 31 december 2020. | 2020 et le 31 décembre 2020. |
Art. 4.De nominale waarde van de consumptiecheque wordt vastgesteld op 10 EUR per cheque. |
Art. 4.- La valeur faciale du chèque-consommation est fixée à 10 EUR par chèque. |
- Voor de werknemers die maximaal halftijds tewerkgesteld werden | - Pour les travailleurs qui ont été au maximum occupés à mi-temps |
tussen 1 maart 2020 tot 31 december 2020, wordt de waarde van de | durant la période du 1er mars 2020 au 31 décembre 2020, la valeur des |
consumptiecheques vastgesteld op 150 EUR. | chèques-consommation est fixée à 150 EUR. |
- Voor alle andere werknemers die meer dan halftijds tewerkgesteld | - Pour tous les autres travailleurs qui ont été occupés plus d'un |
werden tussen 1 maart 2020 tot 31 december 2020, wordt de waarde van | mi-temps durant la période du 1er mars 2020 au 31 décembre 2020, la |
de consumptiecheques vastgesteld op 300 EUR. | valeur des chèques-consommation est fixée à 300 EUR. |
- Bij de berekening wordt rekening gehouden met de contractuele | - Le calcul tient compte du temps de travail hebdomadaire contractuel |
wekelijkse arbeidstijd en het feit dat een loon werd gestort. | et du fait qu'un salaire a été versé. |
- Er wordt geen evenredigheid toegepast ten opzichte van het aantal | - Aucune proportion n'est appliquée par rapport au nombre de jours ou |
werkdagen of -uren die werden gepresteerd in de loop van deze referteperiode. | d'heures de travail prestés au cours de cette période de référence. |
- De consumptiecheques worden op naam van de werknemer afgeleverd en | - Les chèques-consommation sont délivrés au nom du travailleur et ne |
kunnen noch geheel noch gedeeltelijk tegen geld ingeruild worden. | peuvent pas être échangés partiellement ou totalement en espèces. |
- De consumptiecheque zal geldig zijn tot 31 december 2021 en kan | - Le chèque-consommation sera valable jusqu'au 31 décembre 2021 et ne |
alleen worden gebruikt voor de betaling van een product of dienst bij | peut être utilisé qu'en paiement d'un produit ou service auprès des |
de inrichtingen van de sectoren bedoeld in het hierboven vermeld koninklijk besluit. | établissements des secteurs prévus par l'arrêté royal susmentionné. |
Art. 5.§ 1. Deze consumptiecheques worden niet toegekend ter |
Art. 5.§ 1er. Ces chèques-consommation ne viennent pas en |
vervanging of in ruil voor loon, premies, voordelen in natura, enig | remplacement ou en conversion de la rémunération, de primes, |
ander voordeel of aanvulling op de hiervoor genoemde vergoedingen, | d'avantages en nature ou d'un quelconque autre avantage ou complément |
ongeacht of hierop sociale zekerheidsbijdragen moeten worden betaald. | à tout ce qui précède, passible ou non de cotisations de sécurité sociale. |
§ 2. Als er echter op ondernemingsniveau al een collectieve | § 2. Toutefois, si une convention collective de travail a déjà été |
arbeidsovereenkomst werd gesloten betreffende de toekenning van deze | conclue au niveau de l'entreprise concernant l'octroi de ces |
consumptiecheques, mogen deze als een voorschot worden beschouwd. | chèques-consommation, ceux-ci peuvent être considérés comme une avance. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 6.§ 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2020 en |
Art. 6.§ 1er. Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2020 |
wordt gesloten voor bepaalde duur die afloopt op 31 december 2021, | et est conclue pour une durée déterminée qui s'achèvera le 31 décembre |
zonder de mogelijkheid tot stilzwijgende verlenging. Voor zover nodig, | 2021, sans reconduction tacite possible. Pour autant que de besoin, |
komen de ondertekenende partijen overeen dat, met toepassing van | les parties signataires conviennent que, en application de l'article |
artikel 23 van de wet van 5 december 1968, de individuele normatieve | 23 de la loi du 5 décembre 1968, les dispositions normatives |
bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet zullen worden | individuelles de la présente convention collective de travail ne |
opgenomen in de individuele arbeidsovereenkomsten van de werknemers. | seront pas incorporées dans les contrats de travail individuels des |
§ 2. De partijen hebben deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten | travailleurs. § 2. Les parties ont conclu la présente convention collective de |
op basis van de verbintenis dat de regering van de Duitstalige | travail sur la base de l'engagement du gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap zal instaan voor de volledige financiering. | germanophone qu'elle fera l'objet d'un financement intégral/de la |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk, |
financer intégralement. Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |