Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, | 14 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, |
tweede lid, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november | alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 |
1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van | instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs |
zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde | indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en |
personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 | application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | régimes légaux des pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met | en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, |
ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en |
tewerkstelling in tijden van crisis; | matière d'emploi pendant la crise; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2009; |
juni 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 25 juni 2009; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat door de huidige economische crisis veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden uitgevoerd; Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan tot de betaling van de uitkeringen. Gelet op het advies nr. 46.968/1 van de Raad van State, gegeven op 1 | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 juin 2009; Vu l'urgence; Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que la disposition légale susmentionnée doit être mise en oeuvre immédiatement; Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales puissent commencer le paiement des prestations; Vu l'avis n° 46.968/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2009, en |
juli 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° "het koninklijk besluit van 18 november 1996" : het koninklijk | 1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du |
pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, zoals | 13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant |
gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° "sociale-verzekeringskas" : de sociale-verzekeringskassen voor | 2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances |
zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk | sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
statuut der zelfstandigen. | social des travailleurs indépendants. |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
2bis, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996, | 2, troisième tiret, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 peuvent, à |
kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 opgenomen voorwaarden, | leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, prétendre |
aanspraak maken op de in genoemd besluit bedoelde uitkeringen gedurende maximum zes maanden. | aux prestations visées audit arrêté, durant maximum six mois. |
De zelfstandige doet een aanvraag tot het verkrijgen van de uitkering, | L'indépendant fait une demande de bénéfice de l'allocation, |
overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 | conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 portant |
tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 november 1996. | exécution de l'arrêté royal du 18 novembre 1996. |
Deze aanvraag wordt gemotiveerd. Met deze motivering toont de | Cette demande est motivée. Par cette motivation, l'indépendant |
zelfstandige door middel van een verklaring van een erkende boekhouder | démontre, au moyen d'une déclaration d'un comptable agréé ou d'un |
of een extern accountant in de zin van de wet van 22 april 1999 | expert-comptable au sens de la loi du 22 avril 1999 relative à la |
betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten | discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils |
of een bedrijfsrevisor in de zin van de wet van 22 juli 1953 houdende | fiscaux ou d'un réviseur d'entreprises au sens de la loi du 22 juillet |
oprichting van een Instituut der bedrijfsrevisoren, of, bij gebreke | 1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises ou, à défaut, |
hieraan, door middel van een verklaring op erewoord vergezeld van | d'une déclaration sur l'honneur accompagnée d'éléments objectifs, que |
objectieve elementen, aan dat zijn economische situatie een risico op | sa situation économique implique un risque de la faillite ou de |
faillissement of kennelijk onvermogen inhoudt. | déconfiture. |
Bij de aanvraag voegt hij, indien nodig, de bewijsstukken waaruit | Si nécessaire, il joint à sa demande les éléments de preuve desquels |
blijkt dat hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 3, eerste lid. | il apparait qu'il répond aux conditions de l'article 3, 1er alinéa. |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag, | travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la |
aantonen te voldoen aan minstens twee van de volgende criteria : | demande, démontrer qu'ils satisfont à au moins deux des critères |
1° uit de BTW-aangiftes met betrekking tot het derde of het vierde | suivants : 1° il apparait des ses déclarations de T.V.A. relatives au 3e ou 4e |
kwartaal 2008 of het eerste kwartaal 2009 blijkt dat de omzet van zijn | trimestre 2008 ou au 1er trimestre 2009 que le chiffre d'affaires de |
onderneming of, wanneer de zelfstandige meerdere ondernemingen heeft, | son entreprise ou, lorsque l'indépendant a plusieurs entreprises, le |
de totale omzet van die ondernemingen samen, gedaald is met minstens | chiffre d'affaires total de l'ensemble de ses entreprises, a baissé de |
50 % ten opzichte van respectievelijk het derde of vierde kwartaal 2007, of het eerste kwartaal 2008; 2° de zelfstandige verkreeg ten vroegste op 1 juli 2008 en ten laatste op 30 juni 2009 een afbetalingsplan voor de betaling van persoonlijke schulden met betrekking tot BTW, personenbelastingen, sociale bijdragen als zelfstandige, of sociale bijdragen voor werknemers; 3° bij de zelfstandige werden ten vroegste op 1 juli 2008 en ten | 50 % au moins par rapport, respectivement, aux au 3e ou 4e trimestre 2007 ou au 1er trimestre 2008; 2° l'indépendant a obtenu, au plus tôt au 1er juillet 2008 et au plus tard au 30 juin 2009, un plan d'étalement de ses paiements pour le paiement de ses dettes personnelles relatives à la T.V.A., aux impôts des personnes physiques, aux cotisations sociales de travailleur indépendant ou aux cotisations sociales pour travailleurs salariés; 3° les dettes personnelles de l'indépendant relatives à la T.V.A., aux impôts des personnes physiques, aux cotisations sociales de travailleur indépendant ou aux cotisations sociales pour travailleurs salariés ont fait l'objet au plus tôt au 1er juillet 2008 et au plus |
laatste op 30 juni 2009 persoonlijke schulden met betrekking tot BTW, | tard au 30 juin 2009 d'une contrainte ou d'une citation à comparaître; |
personenbelastingen, sociale bijdragen als zelfstandige, of sociale | |
bijdragen voor werknemers door middel van een dwangbevel of | |
dagvaarding ingevorderd; | |
4° de zelfstandige beschikt over een kaskrediet dat in de periode | 4° l'indépendant dispose d'un crédit de caisse qui a été annulé par |
tussen 30 juni 2008 en 31 december 2009 door de financiële instelling | l'institution financière dans la période entre le 30 juin 2008 et le |
werd opgezegd; | 31 décembre 2009; |
5° minstens 50 % van het omzetcijfer van de zelfstandige in | 5° 50 % du chiffre d'affaire de la période du 1er juillet 2008 |
moeilijkheden uit de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2009 | jusqu'au 30 juin 2009 de l'indépendant en difficulté provient |
komt van ondernemingen die failliet, in gerechtelijk akkoord of | |
gerechtelijke reorganisatie verklaard werden, of nog, van | |
zelfstandigen die in collectieve schuldenregeling verklaard werden, | d'entreprises déclarées en faillite, en concordat judiciaire ou en |
tijdens de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2009; | réorganisation judiciaire, ou d'indépendants en règlement collectif de |
6° de zelfstandige verkreeg tijdens de periode tussen 30 juni 2008 en | dettes, durant la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 30 juin 2009; |
6° l'indépendant a obtenu une dispense de cotisations sociales pour au | |
31 december 2009 een vrijstelling van sociale bijdragen voor minstens | moins deux trimestres durant la période entre le 30 juin 2008 et le 31 |
twee kwartalen | décembre 2009. |
De zelfstandige die meent te voldoen aan het criterium, bedoeld in | |
punt 5° van het vorige lid, toont dit aan door middel van een | L'indépendant qui pense satisfaire au critère visé au 5° de l'alinéa |
verklaring van een erkende boekhouder of een extern accountant in de | précédent, peut le démontrer au moyen d'une déclaration d'un comptable |
zin van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht voor | agréé ou d'un expert-comptable au sens de la loi du 22 avril 1999 |
relative à la discipline professionnelle des experts-comptables et des | |
accountants en belastingconsulenten of een bedrijfsrevisor in de zin | conseils fiscaux ou d'un réviseur d'entreprises au sens de la loi du |
van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut der | 22 juillet 1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises. |
bedrijfsrevisoren voor. | Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations |
De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel | visées à l'article 2 que s'ils : |
verkrijgen wanneer ze : | |
1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk | 1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant |
statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan | les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag | 2° ont été redevables pour la période visée au 1° des cotisations |
wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en | visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° |
13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde | 38 précité; |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, | 3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article |
eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een | 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen; | national des personnes physiques; |
4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden. | 4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement. |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. | royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. |
De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de | Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme |
instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke | chargé du paiement des prestations tout événement susceptible |
gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen | d'entraîner la suppression des prestations précitées. |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 | A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra intégralement être |
integraal dienen te worden terugbetaald. | remboursée. |
Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, bedoelde | Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° |
voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang van de | à 3°, produit ses effets le premier jour du mois qui suit celui de ce |
eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. | changement, pour la prestation. En outre, cette prestation est |
Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand | suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu à |
waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. | des revenus de remplacement |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
worden ingediend vóór 1 januari 2010. | être introduite avant le 1er janvier 2010. |
Art. 6.Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten |
Art. 6.Selon que les personnes intéressées ont ou non au moins une |
laste hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste lid, 1° tot en | personne à charge, au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à |
met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van | 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedraagt het | coordonnée le 14 juillet 1994, le montant mensuel de la prestation en |
maandelijks bedrag van de uitkering ten gunste van de in artikel 2 | faveur des personnes visées à l'article 2, s'élève au montant mensuel |
bedoelde personen, het maandelijks bedrag van het minimumpensioen van | de la pension minimum d'un travailleur indépendant qui remplit, selon |
een zelfstandige die, naargelang het geval, de voorwaarden van ofwel | le cas, les conditions de l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° |
artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november | 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie |
1967 vervult, ofwel van artikel 9, § 1, 2°, van hetzelfde besluit | des travailleurs indépendants, ou de l'article 9, § 1er, 2°, du même |
vervult. | arrêté. |
De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering | Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute |
vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de | le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur |
zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in | indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, |
de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een | les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une |
persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste | personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à |
lid, 1° tot en met 5°, van voormeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 | 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, le changement dans le |
wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand | montant mensuel s'opère à partir du mois qui suit cet événement. |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
zover de betrokkene niet wetens en willens onjuiste verklaringen heeft | autant que la personne concernée n'ait pas sciemment et volontairement |
gedaan. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou | fait de fausses déclarations. Dans ce cas, les prestations dont elle |
kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, teruggevorderd | aurait pu bénéficier à la suite de l'application de cet article |
worden door de instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. | doivent être récupérées par les organismes ayant payé ces prestations. |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het | royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing | novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées |
op de in dit besluit bedoelde personen. | par le présent arrêté. |
De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 2, 3, 5 | La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux |
en 7 van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. | conditions visées aux articles 2, 3, 5 et 7 du présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en heeft dezelfde geldingsduur | au Moniteur belge et a la même durée de validité que celle de |
als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen | l'article 32 de la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses |
over tewerkstelling in tijden van crisis. | en matière d'emploi pendant la crise. |
Art. 10.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
Art. 10.Notre Ministre des Indépendants est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juli 2009. | Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |