Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsongeschiktheid voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à l'incapacité de travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsongeschiktheid voor de | relative à l'incapacité de travail pour les membres du personnel |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 (1) | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten | travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de arbeidsongeschiktheid voor de personeelsleden op wie de | relative à l'incapacité de travail pour les membres du personnel |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, | auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre |
met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de | 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 | Convention collective de travail du 15 juin 2017 |
Arbeidsongeschiktheid voor de personeelsleden op wie de collectieve | Incapacité de travail pour les membres du personnel auxquels |
arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met | s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 |
betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro |
140188/CO/326) | 140188/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst | d'application aux travailleurs barémisés auxquels s'applique la |
van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in | relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche |
dienst op 31 december 2001 en op de ondernemingen die hen | d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux |
tewerkstellen. | entreprises qui les emploient. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder "gebaremiseerde werknemer" : de werknemer | travail, on entend par : "travailleur barémisé", le travailleur |
a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : | a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
ondernemingen; | |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op basis van | l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
de werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van | |
het actief, en die niet van het pensioenstelsel in rente, uitgekeerd | d'actif, ont repris du personnel, et qui ne bénéficient pas du régime |
op exploitatiekosten, genieten, ingericht door de collectieve | de pension en rente liquidé sur frais d'exploitation organisé par la |
arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989 houdende de beschikkingen | convention collective de travail du 2 mars 1989 organisant les |
betreffende de verlening van aanvullende inkomsten voor ouderdom, | dispositions concernant l'octroi des compléments de ressources de |
invaliditeit en overleving in de gas- en elektriciteitsbedrijven | retraite, invalidité et de survie dans l'industrie du gaz et de |
(overeenkomst geregistreerd op 21 maart 1989 onder het nummer | l'électricité (convention enregistrée le 21 mars 1989 sous le numéro |
22409/CO/326); | 22409/CO/326); |
b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : | b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
Luminus heeft overgenomen, en op wie een bijzonder pensioenstelsel | personnel d'EDF Luminus, et à qui ne s'applique pas par la convention |
voorzien in de op ondernemingsvlak afgesloten collectieve | collective de travail d'entreprise du 29 novembre 2006 un régime de |
arbeidsovereenkomst van 29 november 2006, niet van toepassing is; | |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | pension spécifique; |
2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september | c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 |
2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. | dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
"CAO van 2 december 2004" : de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | "CCT du 2 décembre 2004" : la convention collective de travail du 2 |
december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de | l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la garantie des |
werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 | droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en |
december 2001 (overeenkomst geregistreerd op 4 april 2005 onder het | service au 31 décembre 2001 (convention enregistrée le 4 avril 2005 |
nummer 74368/CO/326). | sous le numéro 74368/CO/326). |
HOOFDSTUK III. - Waarborg van inkomen tijdens arbeidsongeschiktheid | CHAPITRE III. - Garantie de ressources en cas d'incapacité de travail |
wegens ziekte of ongeval | pour cause de maladie ou accident |
Art. 3.Waarborg van inkomen |
Art. 3.Garantie de ressources |
§ 1. Zoals voorzien in het sociaal statuut (overeenkomst geregistreerd | § 1er. Comme prévu dans le statut social applicable aux travailleurs |
op 21 maart 1989 onder het nummer 22411/CO/326) van toepassing op de | repris à l'article 2 (convention enregistrée le 21 mars 1989 sous le |
werknemers bedoeld in artikel 2, wordt de waarborg van inkomen | numéro 22411/CO/326) la garantie de ressources est accordée à |
toegekend ten belope van : | concurrence de : |
- 100 pct. van het netto inkomen van de werknemer tijdens het 1ste | - 100 p.c. du revenu net du travailleur pendant la 1ère année |
jaar arbeidsongeschiktheid, met inbegrip van de | |
arbeidsongeschiktheidsvergoeding betaald door de ziekte- en | d'incapacité de travail en ce compris l'indemnité d'incapacité payée |
invaliditeitsverzekering of betaald door de verzekeraar | par l'assurance maladie et invalidité ou payée par l'assureur |
arbeidsongevallen; | accidents de travail; |
- 75 pct. van het netto inkomen van de werknemer tijdens het 2de jaar | - 75 p.c. du revenu net du travailleur pendant la 2ème année |
arbeidsongeschiktheid, met inbegrip van de | |
arbeidsongeschiktheidsvergoeding betaald door de ziekte- en | d'incapacité de travail en ce compris l'indemnité d'incapacité payée |
invaliditeitsverzekering of betaald door de verzekeraar | par l'assurance maladie et invalidité ou payée par l'assureur |
arbeidsongevallen. | accidents de travail. |
Deze waarborg van inkomen houdt een resultaatsverbintenis in in hoofde | Cette garantie de ressources est une obligation de résultat dans le |
van de werkgever. | chef de l'employeur. |
§ 2. De berekeningswijzen overeengekomen in artikel 15 van de | § 2. Les modes de calcul convenus dans l'article 15 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1991 houdende regeling | collective de travail du 17 janvier 1991 fixant la programmation |
van de sociale programmatie voor de periode 1 januari 1991 tot 31 | sociale pour la période du 1er janvier 1991 au 31 décembre 1992 |
december 1992 (overeenkomst geregistreerd op 11 februari 1992 onder | (convention enregistrée le 11 février 1992 sous le numéro |
het nummer 26375/CO/326) met het oog op het vaststellen van het netto | |
te garanderen inkomen op 100 pct. gedurende het eerste jaar | 26375/CO/326) visant à déterminer le revenu net garanti à 100 p.c. |
arbeidsongeschiktheid en op 75 pct. gedurende het tweede jaar | durant la première année d'incapacité de travail et à 75 p.c. durant |
arbeidsongeschiktheid op basis van artikel 227quinquies, 2de alinea | la seconde année d'incapacité de travail sur la base de l'article |
van afdeling 12bis "Bedragen van de moederschapsuitkering en | 227quinquies, § 2 de la section 12bis "Des taux et des conditions |
toekenningsvoorwaarden" van het koninklijk besluit van 4 november 1963 | d'octroi de l'indemnité de maternité" de l'arrêté royal du 4 novembre |
tot uitvoering van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en | 1963 portant exécution de la loi du 9 août 1963 instituant et |
organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, zoals gewijzigd door artikel 3 van het | organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et |
koninklijk besluit van 10 januari 1990, worden vervangen door de | l'invalidité comme modifié par l'article 3 de l'arrêté royal du 10 |
volgende formules : | janvier 1990 sont remplacés par les formules suivantes : |
"De waarborg van inkomen wordt voor wat betreft het 1ste jaar | "La garantie de ressources est accordée en ce qui concerne la 1ère |
toegekend ten belope van : | année à concurrence de : |
- 100 pct. van het belastbaar inkomen, 't is te zeggen 100 pct. van | - 100 p.c. du revenu imposable c'est-à-dire 100 p.c. du brut moins le |
het effectieve persoonlijke RSZ-bijdragen toepasselijk op de bruto | taux effectif des cotisations personnelles ONSS applicable aux |
lonen (op 1 januari 2017 bedraagt deze 13,07 pct.). | salaires bruts (au 1er janvier 2017 ce taux s'élève à 13,07 p.c.). |
De waarborg van inkomen wordt voor wat betreft het 2de jaar toegekend | La garantie de ressources est accordée en ce qui concerne la 2ème |
ten belope van : | année à concurrence de : |
- 75 pct. van het belastbaar inkomen, 't is te zeggen 100 pct. van het | - 75 p.c. du revenu imposable c'est-à-dire 100 p.c. du brut moins le |
bruto min de effectieve persoonlijke RSZ-bijdragen toepasselijk op de | taux effectif des cotisations personnelles ONSS applicable aux |
bruto lonen (op 1 januari 2017 bedraagt deze 13,07 pct.).". | salaires bruts (au 1er janvier 2017 ce taux s'élève à 13,07 p.c.).". |
Deze formules worden vertaald in de berekeningsbladen toegevoegd aan | Ces formules sont traduites dans les feuilles de calculs jointes à la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
§ 3. Deze aanpassing heeft als doel de berekening van de waarborg van | § 3. Cette modification a pour objectif de simplifier le calcul de la |
inkomen te vereenvoudigen en deze transparanter te maken voor de | garantie de ressources et de le rendre plus transparent pour les |
werknemers. | travailleurs. |
Teneinde niet langer afhankelijk te zijn van de evolutie van de | Afin de ne plus être dépendant de l'évolution des réductions fiscales |
fiscale verminderingen op de vervangingsinkomens, wordt overeengekomen | sur les revenus de remplacement, il est convenu que le nouveau |
dat de nieuwe coëfficiënt, bepaald in § 2 van dit artikel, die geen | coefficient, fixé au § 2 de cet article, qui ne tient plus compte des |
rekening meer houdt met de huidige fiscale verminderingen, niet in | réductions fiscales actuelles, ne sera pas remis en question, quelle |
vraag gesteld zal worden, ongeacht de evolutie van deze | que soit l'évolution de celles-ci. |
verminderingen. Hierdoor kan enkel de evolutie van de persoonlijke RSZ-bijdragen de | Par conséquent, seule l'évolution des cotisations personnelles ONSS |
toepasselijke coëfficiënt nog wijzigen. | peut encore modifier le coefficient applicable. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en heeft uitwerking vanaf 1 januari 2015 tot 31 december | une durée déterminée et elle produit ses effets pour la période située |
2041. | entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2041. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsongeschiktheid voor de | l'électricité, relative à l'incapacité de travail pour les membres du |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 | personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 |
december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van | décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la |
rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 | branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 |
Paritaire toepassingsmodaliteiten | Modalités d'application paritaires |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
De nieuwe coëfficiënten zoals vastgesteld in artikel 3, § 2 van deze | Les nouveaux coefficients tels que fixés à l'article 3, § 2 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst zullen worden toegepast met | convention collective de travail seront appliqués avec effet |
retroactief effect voor de werknemers die zich in het 1ste jaar | rétroactif pour les travailleurs qui bénéficiaient de la 1ère année de |
waarborg van inkomen bevonden op 1 januari 2015 en die op 1 januari | garantie de ressources au 1er janvier 2015 et qui étaient encore |
2017 nog actief waren. | actifs au 1er janvier 2017. |
Onder "actief" wordt verstaan : de werknemer die de onderneming niet | Par "actif" on entend : le travailleur qui n'a pas quitté l'entreprise |
heeft verlaten wegens pensioen of ontslag. Het retroactief effect wordt uitgebreid tot de volledige periode van de waarborg van inkomen waar de datum van 1 januari 2015 deel van uitmaakt. Voorbeeld : een werknemer genoot van de waarborg van inkomen 1ste jaar op 1 januari 2015 ten gevolge van een arbeidsongeschiktheid die begon op 1 september 2014. De rechtzetting zal gebeuren met retroactief effect vanaf 1 oktober 2014, zijnde 1 september 2014 + 30 dagen (gewaarborgd maandloon). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2018. De Minister van Werk, | pour cause de pension, démission ou licenciement. L'effet rétroactif est étendu à l'ensemble de la période de garantie de ressources dont la date du 1er janvier 2015 fait partie. Exemple : un travailleur bénéficiait de la garantie de ressources 1ère année au 1er janvier 2015 suite à une incapacité de travail ayant débuté le 1er septembre 2014. La rectification sera effectuée avec effet rétroactif au 1er octobre 2014 soit 1er septembre 2014 + 30 jours (salaire mensuel garanti). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |