Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het conventioneel brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het conventioneel brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la prépension conventionnelle
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november collective de travail du 25 novembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen (1) prépension conventionnelle (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen; combustibles;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2011, travail du 25 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la
betreffende het conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen Commission paritaire pour le commerce de combustibles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2011 Convention collective de travail du 25 novembre 2011
Conventioneel brugpensioen Prépension conventionnelle
(Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro
107556/CO/127) 107556/CO/127)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à
ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen la Commission paritaire pour le commerce de combustibles ou à la
of onder het Paritair Subcomité voor de handel in brandstoffen van Sous-commission paritaire pour le commerce de combustibles de la
Oost-Vlaanderen. Flandre orientale.

Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele pensioenvergoeding ten

Art. 2.Une indemnité de pension complémentaire conventionnelle à

laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : suivantes :
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des
arbeiders en arbeidsters die de hierna genoemde vereiste leeftijd en ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge et les conditions requises
voorwaarden hebben bereikt op de dag waarop zij worden ontslagen et citées ci-après, le jour où ils sont licenciés (fin du contrat de
(einde arbeidscontract); travail);
- de ontslagen arbeiders en arbeidsters moeten uitdrukkelijk bekend - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître
maken van de conventionele brugpensioenmogelijkheid gebruik te willen expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la
maken; prépension conventionnelle;
- zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la
de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt; date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours;
- in functie van het Generatiepact en de wet van 12 april 2011 - en fonction du Pacte entre les générations et de la loi du 12 avril
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de
van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel mesures de crise et l'exécution de l'accord interprofessionnel, et
akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, moet de
werknemer bovendien op het ogenblik van ontslag voldoen aan één van de interprofessionnel, les travailleurs doivent également satisfaire aux
volgende anciënniteitsvoorwaarden : conditions d'ancienneté suivantes au moment du licenciement :
a) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt a) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 56 ans :
: - minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 jaar - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans, dont 20
nachtarbeid ("nachtarbeid" in de zin van de collectieve ans travail de nuit ("travail de nuit" au sens de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad); collective de travail n° 46 du Conseil national du travail);
- ofwel een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen, waarvan 78 - soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 40 ans, dont
arbeidsdagen gepresteerd zijn vóór zijn/haar 17e verjaardag (hetzij 78 journées de travail sont prestées avant son 17e anniversaire (soit
met volledige RSZ-bijdragen hetzij als leerling). avoir payé les cotisations ONSS entières, soit avoir travaillé comme
b) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben : apprenti). b) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans :
- minstens 38 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 38 ans pour les
arbeiders en 35 jaar voor de vrouwelijke arbeiders; ouvriers et 35 ans pour les ouvrières;
- minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben in een zwaar beroep - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les
travailleurs qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd, et
zoals omschreven in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 ce au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007
mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007) tot regeling van het (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact; dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations;
- minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de arbeiders en - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les
arbeidsters die erkend zijn als : travailleurs qui :
- ofwel mindervalide; - soit ont le statut de travailleurs moins valides reconnus par une
- ofwel werknemer met ernstige lichamelijke problemen; autorité compétente; - soit ont des problèmes physiques graves;
- ofwel gelijkgesteld zijn met een werknemer met ernstige lichamelijke - soit sont assimilés à des travailleurs ayant des problèmes physiques
problemen; graves;
en dit in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van de et ce au sens de la convention collective de travail n° 91 du Conseil
Nationale Arbeidsraad van 20 december 2007 tot uitvoering van het national du travail du 20 décembre 2007 exécutant l'accord
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007. interprofessionnel du 2 février 2007.
c) Arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben c) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans : avoir été
: minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben voor de mannelijke au service d'employeurs pendant au moins 35 ans pour les ouvriers et
arbeiders en 28 jaar voor de vrouwelijke arbeiders. 28 ans pour les ouvrières.

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité de

conventionele brugpensioenvergoeding door tussenkomst van het "Sociaal prépension complémentaire conventionnelle du "Fonds social pour les
Fonds voor ondernemingen van handel in brandstoffen". Dit echter enkel : entreprises de commerce de combustibles", et ce pour autant :
- voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de - que cet employeur appartienne depuis au moins 1 an précédant le
aanvang van het brugpensioen, behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091; début de la prépension à la catégorie ONSS 081 ou 091;
- voor zover hij behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091 gedurende de - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 081 ou 091 durant les
periodes waarvoor hij aanvullende vergoeding terugvordert van het périodes pour lesquelles il demande au fonds social le remboursement
sociaal fonds. de l'indemnité complémentaire.
Voor wat betreft deze terugbetalingen treedt het compensatiefonds voor En ce qui concerne les remboursements pour les ouvriers du commerce de
de arbeiders en arbeidsters uit de brandstoffenhandel van de provincie combustibles de la Flandre orientale, le fonds de compensation
Oost-Vlaanderen (KABOV) in de plaats van de werkgever ressorterende (KABOV), intervient au lieu de l'employeur ressortissant à la
onder de RSZ-categorie 081 en worden de arbeiders en arbeidsters die catégorie ONSS 081 et les ouvriers qui reçoivent leur indemnité de
hun aanvullende conventionele pensioenvergoeding van KABOV ontvangen pension complémentaire conventionnelle de KABOV sont considérés comme
appartenant à la catégorie ONSS 081.
steeds aanzien als behorende tot de RSZ-categorie 081. Le fonds social peut à cet effet disposer de 0,25 p.c. de la
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over de volgens artikel 17 cotisation réservée conformément à l'article 17 de ses statuts pour
van zijn statuten gereserveerde bijdrage van 0,25 pct. voor de l'embauche de jeunes.
aanwerving van jongeren.

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het présente convention seront élaborées par le conseil d'administration
sociaal fonds. du fonds social.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari

Art. 5.La présente convention remplace à partir du 1er janvier 2012

2012 de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2011 la convention collective de travail du 24 janvier 2011 (arrêté royal
(koninklijk besluit van 6 juli 2011 - Belgisch Staatsblad van 25 du 6 juillet 2011 - Moniteur belge du 25 août 2011) relative à la
augustus 2011) betreffende het conventioneel brugpensioen in de sector prépension conventionnelle dans le secteur du commerce de
van de handel in brandstoffen. combustibles.
Zij treedt in werking op 1 januari 2012 en is gesloten tot 31 december 2012. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de brandstoffenhandel, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013. De Minister van Werk, Elle entre en vigueur le 1er janvier 2012 et est conclue jusqu'au 31 décembre 2012. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^