Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen en vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux groupes à risque et aux efforts de formation pour les années 2011-2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober | collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen en | relative aux groupes à risque et aux efforts de formation pour les |
vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012 (1) | années 2011-2012 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de |
en de handschoennijverheid; | la ganterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, | travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, |
handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen en | relative aux groupes à risque et aux efforts de formation pour les |
vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012. | années 2011-2012. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid | Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 | Convention collective de travail du 21 octobre 2011 |
Risicogroepen en vormingsinspanningen over de jaren 2011-2012 | Groupes à risque et efforts de formation pour les années 2011-2012 |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro |
106872/CO/128.03) | 106872/CO/128.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
de handschoennijverheid. | ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2011 |
la ganterie. Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années |
en 2012 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het | 2011 et 2012 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du |
volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij | salaire global des ouvriers et ouvrières, comme prévu à l'article 23 |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
van de sociale zekerheid voor werknemers. | sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est |
bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van | destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen. | appartenant aux groupes à risque. |
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of | Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit |
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. | individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. |
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de | Les modalités de financement des frais généraux, des frais de |
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de | développement et des coûts de formation directs seront déterminées au |
raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de |
marokijnwerk en de handschoennijverheid" bepaald worden. | la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". |
De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de | Le développement des projets, la coordination, le règlement des coûts |
verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. | et l'établissement des rapports sont confiés à la fédération |
Art. 4.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
patronale. Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre |
rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector | de la présente convention collective de travail, compte tenu de la |
uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : | pression concurrentielle qui est exercée sur le secteur : |
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; | - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou les |
demandeurs d'emploi; | |
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek | - les travailleurs dont l'occupation est menacée par suite d'un manque |
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; | de formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; |
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende | - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les |
activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige | futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente, |
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. | l'emploi sera menacé en cascade. |
Art. 5.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
Art. 5.Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité |
Zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | sociale et versée au "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie |
het marokijnwerk en de handschoennijverheid", Hoogstraat 26-28, 1000 | et de l'industrie de la ganterie", rue Haute 26-28, 1000 Bruxelles, |
Brussel, dat zal instaan voor de vereffening van de door de raad van | qui se chargera de la liquidation des affectations décidées par le |
bestuur van het fonds besliste bestedingen. | conseil d'administration du fonds. |
De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van | La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. |
0,10 pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. | ne peut pas dépasser la totalité des recettes. |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, une |
evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en | évaluation aura lieu des initiatives de formation existantes et des |
bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve | affectations prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 7.Wat betreft vorming (punt 3 van het interprofessioneel akkoord |
Art. 7.Concernant la formation (point 3 de l'accord |
2007-2008 en de wet van 23 december 2005 betreffende het | interprofessionnel 2007-2008 et la loi du 23 décembre 2005 relative au |
Generatiepact, inzonderheid op artikel 30 gewijzigd door de wet van 17 | Pacte de solidarité entre les générations, notamment l'article 30, |
mei 2007), zal de sector een jaarlijkse toename van de | modifié par la loi du 17 mai 2007), le secteur réalisera annuellement |
participatiegraad aan vorming en opleiding met 5 procentpunten | une augmentation du taux de participation aux formations de 5 points |
realiseren. | de pourcentage. |
Dit zal gebeuren op ondernemingsvlak door : het toekennen van | Cela se passe au niveau de l'entreprise par : l'octroi d'un temps de |
opleidingstijd per werknemer, individueel of collectief, of het | formation par travailleur, collective ou individuelle, ou l'offre et |
aanbieden van en het ingaan op een vormingsaanbod buiten de werkuren | l'acceptation d'une offre de formation en dehors des heures de travail |
of via stelsels van collectieve opleidingsplanning via de | ou via systèmes de planning de formation collective via le conseil |
ondernemingsraad. | d'entreprise. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 2012. | 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |