Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms"-basis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une base d'"equal terms" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober | collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la |
de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 | modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de |
loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool | rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des |
der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische | marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une |
maatschappij op een "equal terms"-basis (1) | base d'"equal terms" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, | travail du 24 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 | modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de |
loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool | rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des |
der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische | marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une |
maatschappij op een "equal terms"-basis. | base d'"equal terms". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 | Convention collective de travail du 24 octobre 2011 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 | Modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de |
loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool | rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des |
der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische | marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une |
maatschappij op een "equal terms"-basis (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer 106863/CO/316) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : - de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde toetredingsakte (bijlage); - alle stafofficieren, zijnde kapiteins, 1e officieren, 1e en 2e werktuigkundigen, ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in |
base d'"equal terms" (Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro 106863/CO/316) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux : - aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la Commission paritaire pour la marine marchande et qui, pour les navires définis en annexe, adhèrent à la présente convention collective de travail par le biais de l'acte d'adhésion ci-joint (annexe); - à tous les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 1ers officiers, 1ers et 2nds mécaniciens, inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande, comme prévu à l'article 1erbis, 1° de |
artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945, en door een | l'arrêté-loi du 7 février 1945, et occupés par une société belge par |
Belgische maatschappij tewerkgesteld door middel van een | |
arbeidsovereenkomst voor zeelieden "equal terms" waarvoor de reder een | un contrat de travail pour marins sur une base d'"equal terms" et pour |
toetredingsakte heeft ingediend. | lesquels l'armateur a introduit un acte d'adhésion. |
Art. 2.De bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei |
Art. 2.L'annexe à la convention collective du 8 mai 2003 - accord |
2003 - raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden | cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des |
van stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter | officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine |
koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een | marchande et occupés par une société belge sur une base d'"equal |
"equal terms"-basis wordt vervangen door de in bijlage gevoegde | terms", est remplacée par l'acte d'adhésion joint en annexe. |
toetredingsakte. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt is gesloten voor |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd en gaat in op 1 oktober 2011. | une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er octobre 2011. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. De opzegging | d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation doit se faire |
wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het | par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende | Commission paritaire pour la marine marchande et être signifiée à |
partijen betekend. | chacune des parties signataires. |
De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de | Le délai de six mois commence à courir à compter de la date d'envoi du |
aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. | recommandé au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, | Annexe à la convention collective de travail du 24 octobre 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 | relative à la modification de la convention collective de travail du 8 |
betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de | mai 2003 relative à l'accord cadre concernant la fixation des |
loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool | conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool |
der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische | belge des marins de la marine marchande et occupés par une société |
maatschappij op een "equal terms"-basis | belge sur une base d'"equal terms" |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Direction générale Relations collectives de travail |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 | Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 8 mai 2003 |
de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor stafofficieren | concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers |
ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij en | d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal | et occupés par une société belge sur une base d'"equal terms" |
terms"-basis | |
De onderneming : | L'entreprise : |
Gevestigd te : | Etablie à : |
K.B.O./btw nr. : | N° T.V.A. / n° B.C.E. : |
Ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden : | Inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins |
treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei | : adhère par la présente à la convention collective de travail du 8 mai |
2003 betreffende vaststelling van de loonvoorwaarden voor | 2003 concernant la fixation des conditions de rémunération des |
stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter | officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine |
koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een | marchande et occupés par une société belge sur une base d'"equal |
"equal terms"-basis voor volgende schepen : | terms" pour les navires suivants : |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze | L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions |
overeenkomst strikt na te leven. | de cette convention. |
Opgesteld te en op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Handtekening . . . . . | Signature . . . . . |
Naam, voornaam en functie . . . . . Ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van ............................................ een eenparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij | Nom, prénom et fonction . . . . . Signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du ............................. Le Président de la Commission paritaire pour la marine marchande |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |