Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de bestrijding van Salmonella bij pluimvee | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 14 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de bestrijding van Salmonella bij pluimvee ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, de artikelen 7, §§ | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 14 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, les |
2 en 3, 8, eerste lid, 1° en 2°, 9, 2° en 5°, gewijzigd door de wet | articles 7, §§ 2 et 3, 8, alinéa 1er, 1° et 2°, 9, 2° et 5°, modifié |
van 28 maart 2003, 15, 1°, gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007 en | par la loi du 28 mars 2003, 15, 1°, modifié par la loi de 1er mars |
18; | 2007 et 18; |
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het | Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence |
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 4, | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, l'article 4, §§ 1er |
§§ 1 tot 3, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003 en op artikel 5, | à 3, modifié par la loi du 22 décembre 2003 et l'article 5, alinéa 2, |
tweede lid, 13°; | 13°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les |
bestrijding van Salmonella bij pluimvee; | Salmonelles chez les volailles; |
Overwegende Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement | Considérant le Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du |
en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van Salmonella | Conseil du 17 novembre 2003 sur le contrôle des salmonelles et |
en andere specifiek door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers, | d'autres agents zoonotiques spécifiques présents dans la chaîne |
gewijzigd bij Verordeningen (EG) nrs. 1003/2005 en 1237/2007; | alimentaire, modifié par les Règlements (CE) n° 1003/2005 en n° |
Overwegende Verordening (EG) nr. 1003/2005 van de Commissie van 30 | 1237/2007; Considérant le Règlement (CE) n° 1003/2005 de la Commission du 30 juin |
juni 2005 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het | 2005 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire | Européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un objectif |
doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van bepaalde | communautaire de réduction de la prévalence de certains sérotypes de |
serotypen Salmonella bij vermeerderingskoppels van Gallus gallus en | salmonelles dans les cheptels reproducteurs de Gallus gallus et |
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2160/2003, gewijzigd bij | portant modification du Règlement (CE) n° 2160/2003, modifié par le |
Verordening (EG) nr. 1168/2006; | Règlement (CE) n° 1168/2006; |
Overwegende Verordening (EG) nr. 1168/2006 van de Commissie van 31 | Considérant le Règlement (CE) n° 1168/2006 de la Commission du 31 |
juli 2006 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het | juillet 2006 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du |
Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire | Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un |
doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van bepaalde | objectif communautaire de réduction de la prévalence de certains |
serotypen salmonella bij legkippen van Gallus gallus en tot wijziging | sérotypes de salmonelles chez les poules pondeuses Gallus gallus et |
van de Verordening (EG) nr. 1003/2005; | portant modification du Règlement (CE) n° 1003/2005; |
Overwegende Verordening (EG) nr. 1177/2006 van de Commissie van 1 | Considérant le Règlement (CE) n° 1177/2006 de la Commission du 1er |
augustus 2006 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van | août 2006 mettant en oeuvre le Règlement (CE) n° 2160/2003 du |
het Europees Parlement en de Raad wat betreft eisen voor het gebruik | Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences |
van specifieke bestrijdingsmethoden in het kader van de nationale | communautaires relatives à l'utilisation de méthodes de contrôle |
programma's voor de bestrijding van salmonella; | spécifiques dans le cadre des programmes nationaux de contrôle des |
Overwegende Verordening (EG) nr. 646/2007 van de Commissie van 12 juni | salmonelles; Considérant le Règlement (CE) n° 646/2007 de la Commission du 12 juin |
2007 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het | 2007 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire | Européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un objectif |
doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van Salmonella | communautaire de réduction de la prévalence de Salmonella Enteritidis |
Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij slachtkuikens en tot | et Salmonella Typhimurium chez les poulets de chair, et abrogeant le |
intrekking van Verordening (EG) nr. 1091/2005; | Règlement (CE) n° 1091/2005; |
Overwegende Verordening (EG) nr. 584/2008 van de Commissie van 20 juni | Considérant le Règlement (CE) n° 584/2008 de la Commission du 20 juin |
2008 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het | 2008 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire | européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un objectif |
doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van Salmonella | communautaire de réduction de la prévalence de Salmonella Enteritidis |
Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij kalkoenen; | et Salmonella Typhimurium chez les dindes; |
Overwegende Verordening (EG) nr. 199/2009 van de Commissie van 13 | Considérant le Règlement (CE) n° 199/2009 de la Commission du 13 mars |
maart 2009 tot vaststelling van een overgangsmaatregel in afwijking | 2009 portant mesure transitoire dérogeant au Règlement (CE) n° |
van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de | 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil concernant |
Raad met betrekking tot de rechtstreekse levering van kleine | l'approvisionnement direct en petites quantités de viande fraîche |
hoeveelheden van koppels slachtkuikens en kalkoenen afgeleid vers | dérivée de cheptels de poulets de chair et de dindes; |
vlees; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'Autorité |
overheid op 5 maart 2009; | fédérale du 5 mars 2009; |
Gelet op advies 11-2009 van het Wetenschappelijk Comité ingesteld bij | Vu l'avis 11-2009 du Comité scientifique institué auprès de l'Agence |
het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 13 maart 2009; | fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 13 mars 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 octobre 2009; |
oktober 2009; Gelet op het advies 47.229/3 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis n° 47.229/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2009, en |
oktober 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'agriculture, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte |
contre les salmonelles chez les volailles, les mots « la | |
bestrijding van Salmonella bij pluimvee wordt het woord « | contre-analyse » sont remplacés par les mots « l'analyse de |
tegenonderzoek » vervangen door het woord « bevestigingsonderzoek ». | confirmation », les mots « une contre-analyse » par les mots « une |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht : |
analyse de confirmation » et les mots »de contre-analyse » par les |
1° in punt 8 worden de woorden « van de soort Gallus gallus « | mots « d'analyse de confirmation ». Art. 2.L'article 1er du même arrêté est modifié comme suit : |
toegevoegd tussen het woord « gebruikspluimvee » en de woorden « van | 1° au point 8, les mots « de l'espèce Gallus gallus » sont insérés |
72 uur of ouder »; | entre les mots « volaille de rente » et les mots « âgée de 72 heures ou plus »; |
2° een punt 8°bis wordt ingevoegd luidende : | 2° un point 8°bis est inséré, rédigé comme suit : |
« 8°bis dinde d'engraissement : volaille de rente de l'espèce dinde, | |
« 8°bis vleeskalkoen : gebruikspluimvee van de soort kalkoenen van 72 | âgée de 72 heures ou plus, élevée pour la production de viande; »; |
uur of ouder dat wordt opgefokt voor de productie van vlees; »; | |
3° punt 20° wordt vervangen als volgt : | 3° le point 20° est remplacé comme suit : |
« 20° vereniging : een vereniging of verbond van verenigingen erkend | « 20° association : une association ou un groupement d'associations |
volgens het koninklijk besluit van 26 november 2006 houdende de | agréé(e) aux termes de l'arrêté royal du 26 novembre 2006 fixant les |
voorwaarden voor de erkenning van de verenigingen voor de bestrijding | conditions d'agrément des associations de lutte contre les maladies |
van dierziekten en het hun toevertrouwen van taken die tot de | des animaux et leur confiant des tâches relevant de la compétence de |
bevoegdheid van het Agentschap behoren; »; | l'Agence; »; |
4° punt 21° wordt vervangen als volgt : | 4° le point 21° est remplacé comme suit : |
« 21° erkend laboratorium : een laboratorium overeenkomstig het | « 21° laboratoire agréé : un laboratoire conformément à l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 april 2005 betreffende de aanduiding van de | du 15 avril 2005 relatif à la désignation des laboratoires officiels, |
officiële laboratoria, tot bepaling van de procedure en de | fixant la procédure et les conditions d'agrément des laboratoires qui |
erkenningsvoorwaarden van laboratoria die analyses uitvoeren in het | effectuent des analyses dans le cadre des missions de contrôle de |
kader van de controleopdracht van het Federaal Agentschap voor de | l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et portant |
Veiligheid van de Voedselketen en tot uitvoering van de wet van 15 | exécution de la loi du 15 juillet 1985 relative à l'utilisation de |
juli 1985 betreffende het gebruik bij dieren van stoffen met | substances à effet hormonal, à effet anti-hormonal, à effet |
hormonale, anti-hormonale, beta-adrenergische of productiestimulerende | bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez les |
werking; »; | animaux; »; |
5° punt 22° wordt opgeheven; | 5° le point 22° est supprimé; |
6° artikel 1 wordt aangevuld als volgt : | 6° l'article 1 est complété comme suit : |
« 29° Verordening (EG) nr. 646/2007 : Verordening (EG) nr. 646/2007 | « 29° Règlement (CE) n° 646/2007 : Règlement (CE) n° 646/2007 de la |
van de Commissie van 12 juni 2007 ter uitvoering van Verordening (EG) | Commission du 12 juin 2007 portant application du Règlement (CE) n° |
nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een | 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la |
communautaire doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van | fixation d'un objectif communautaire de réduction de la prévalence de |
Salmonella Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij slachtkuikens en | Salmonella Enteritidis et Salmonella Typhimurium chez les poulets de |
tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1091/2005; | chair, et abrogeant le Règlement (CE) n° 1091/2005; |
30° Verordening (EG) nr. 584/2008 : Verordening (EG) nr. 584/2008 van | 30° Règlement (CE) n° 584/2008 : Règlement (CE) n° 584/2008 de la |
de Commissie van 20 juni 2008 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. | Commission du 20 juin 2008 portant application du Règlement (CE) n° |
2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een | 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la |
communautaire doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van | fixation d'un objectif communautaire de réduction de la prévalence de |
Salmonella Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij kalkoenen. » | Salmonella Enteritidis et Salmonella Typhimurium chez les dindes. » |
Art. 3.In artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « en |
Art. 3.A l'article 2, § 1er du même arrêté, les mots « et/ou à partir |
vanaf 1 januari 2010 en/of kalkoenen » ingevoegd tussen de woorden « | du 1er janvier 2010 des dindes, » sont insérés entre les mots « Gallus |
Gallus gallus » en de woorden « gehouden worden ». Dezelfde paragraaf | gallus, » et les mots « à l'exception de celles dont la taille » et le |
wordt aangevuld met de woorden « van dezelfde soort, dezelfde | même paragraphe est complété par les mots « de la même espèce, de la |
categorie en hetzelfde type of die vallen onder artikel 1 van | même catégorie et du même type, ou qui sont soumises à l'article 1ier |
Verordening (EG) nr. 199/2009 van de Commissie van 13 maart 2009 tot | du Règlement (CE) n° 199/2009 de la Commission du 13 mars 2009 portant |
vaststelling van een overgangsmaatregel in afwijking van Verordening | mesure transitoire dérogeant au Règlement (CE) n° 2160/2003 du |
(EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad met | Parlement européen et du Conseil concernant l'approvisionnement direct |
betrekking tot de rechtstreekse levering van kleine hoeveelheden van | en petites quantités de viande fraîche dérivée de cheptels de poulets |
koppels slachtkuikens en kalkoenen afgeleid vers vlees ». | de chair et de dindes ». |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° in § 1 b) worden de woorden « van de soort Gallus gallus » | 1° au § 1er b), les mots « de l'espèce Gallus gallus » sont insérés |
ingevoegd tussen het woord « vermeerderingspluimvee » en de woorden « | entre les mots « volailles de multiplication » et les mots « nées |
geboren na »; | après »; |
2° in § 4 worden de woorden « van de soort Gallus gallus » ingevoegd | 2° au § 4, les mots « de l'espèce Gallus gallus » sont ajoutés après |
tussen het woord « selectiepluimvee » en de woorden « te vaccineren ». | les mots « volailles de sélection ». |
Art. 5.In artikel 9, § 1 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 5.A l'article 9, § 1er du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de Nederlandstalige versie worden de woorden « overeenkomstig | 1° dans la version néerlandaise, les mots « overeenkomstig toedienings |
toedienings en verschaffingsdocument(en) » vervangen door de woorden « | en verschaffingsdocument(en) » sont remplacés par les mots « |
overeenkomstig(e) toedienings- en verschaffingsdocument(en) »; | overeenkomstig(e) toedienings- en verschaffingsdocument(en) »; |
2° § 1 wordt aangevuld met volgende zin : | 2° le § 1er est complété par la phrase suivante : |
« Een kopie van dat (die) document(en) is niet vereist indien alle | « Une copie de ce(s) document(s) n'est pas exigée si toutes les |
gegevens overgenomen worden op de vaccinatiemelding, inclusief de | données sont reprises dans la notification de vaccination, y compris |
handtekening van de bedrijfsdierenarts. » | la signature du vétérinaire d'exploitation. » |
Art. 6.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 6.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° § 1 wordt aangevuld als volgt : | 1° le paragraphe 1er est complété comme suit : |
« De verantwoordelijke kan hiervoor ook een beroep doen op een | « Le responsable peut, à cette fin, aussi faire appel à un vétérinaire |
bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium. » | d'exploitation ou à un laboratoire agréé. » |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2 est remplacé comme suit : |
« § 2. Onverminderd de bemonsteringen overeenkomstig § 1 worden de | « § 2. Sans préjudice des échantillonnages dont question au § 1er, les |
hanen die tijdens de productie worden bijgeplaatst, bemonsterd door de | coqs qui sont joints au lot en cours de production sont échantillonnés |
verantwoordelijke op het tijdstip van levering. »; | par le responsable au moment de la livraison. »; |
3° in §§ 3, 4, 5 en 6 worden de woorden « DGZ of ARSIA » vervangen | 3° aux §§ 3, 4, 5 et 6, les mots « la DGZ ou l'ARSIA » sont remplacés |
door de woorden « een vereniging »; | par les mots « une association »; |
4° § 3 wordt aangevuld met de volgende zin : « De bemonstering gebeurt | 4° le § 3 est complété par la phrase suivante : « L'échantillonnage a |
in elk geval binnen de 2 weken voor de overplaatsing naar de | lieu dans tous les cas dans les 2 semaines précédant le déplacement à |
productie-eenheid of binnen de 8 weken voor het slachten. »; | l'unité de production ou dans les 8 semaines précédant l'abattage. »; |
5° een § 7 wordt ingevoegd, luidende : | 5° un § 7 est inséré, rédigé comme suit : |
« § 7. De bemonsteringsmethode voor de monitoring op Salmonella bij | « § 7. La méthode d'échantillonnage pour le contrôle des salmonelles |
fokpluimvee wordt weergegeven als bijlage I, voor hanen bijgeplaatst | chez les volailles reproductrices est indiquée à l'annexe Ire, et pour |
tijdens de productie als bijlage II. » | les coqs mis en place en cours de production à l'annexe II. » |
Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 14 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 14.§ 1. Elke toom legkippen wordt bemonsterd door de |
« Art. 14.§ 1er. Chaque lot de poules pondeuses est échantillonné par |
verantwoordelijke, op het pluimveebedrijf als ééndagskuiken, binnen de | le responsable dans l'exploitation avicole, au stade 'poussin d'un |
2 weken voor de overplaatsing naar de productie-eenheid (16 weken), op | jour', au cours des 2 semaines avant le déplacement à l'unité de |
de leeftijd van 24, 39 en 54 weken en in de laatste 3 weken van de | production (16 semaines), à l'âge de 24, 39 et 54 semaines et au cours |
laatste productieperiode. De verantwoordelijke kan hiervoor ook beroep | des 3 dernières semaines de la dernière période de production. A cette |
fin, le responsable peut aussi faire appel au vétérinaire | |
doen op de bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium. Het | d'exploitation ou à un laboratoire agréé. Le résultat de |
resultaat van de bemonstering in de laatste 3 weken van de laatste | l'échantillonnage effectué dans les 3 dernières semaines de la période |
productieperiode geldt als uitgangscontrole overeenkomstig artikel 4, | de production vaut comme contrôle de sortie conformément à l'article |
§ 1 van het bovenvermelde ministerieel besluit van 19 augustus 1998. | 4, § 1er de l'arrêté ministériel du 19 août 1998 précité. |
§ 2. Onverminderd de bepalingen in § 1 wordt een ruitoom legkippen | § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, un lot de poules |
bemonsterd door de verantwoordelijke in de laatste 3 weken van de | pondeuses en mue est échantillonné par le responsable au cours des 3 |
eerste productieperiode, in de eerste 3 weken van de 2e | dernières semaines de la première période de production, des 3 |
productieperiode en halverwege de 2e productieperiode. Hiervoor kan de | dernières semaines de la 2e période de production et au milieu de la 2e |
verantwoordelijke eveneens beroep doen op de bedrijfsdierenarts of op | période de production. A cette fin, le responsable peut également |
een erkend laboratorium. | faire appel au vétérinaire d'exploitation ou à un laboratoire agréé. |
§ 3. De bemonsteringsmethode voor de monitoring op Salmonella bij | § 3. La méthode d'échantillonnage pour le monitoring des salmonelles |
legkippen wordt weergegeven in bijlage III. » | chez les poules pondeuses est indiqué à l'annexe III. » |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt artikel 15 vervangen als volgt : |
Art. 8.Dans le même arrêté, l'article 15 est remplacé comme suit : |
« Art. 15.§ 1. De bemonstering bij braadkippen en vleeskalkoenen |
« Art. 15.§ 1er. L'échantillonnage chez les poulets de chair et les |
bestaande uit 2 paar overschoenen of oversokken, genomen in de laatste | dindes de chair, consistant en 2 paires de pédisacs ou de socquettes, |
drie weken van de productie en op initiatief van de verantwoordelijke | prélevées au cours des trois dernières semaines de la production et à |
overeenkomstig Verordeningen (EG) nrs. 646/2007 en 584/2008 wordt | l'initiative du responsable conformément aux Règlements (CE) nos |
uitgevoerd door de verantwoordelijke. Hij kan hiervoor eveneens beroep | 646/2007 et 584/2008, est effectué par le responsable. Il peut |
doen op de bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium. | également faire appel au vétérinaire d'exploitation ou à un |
laboratoire agréé. | |
§ 2. Het resultaat van de uitgevoerde bemonstering geldt als | § 2. Le résultat de l'échantillonnage effectué vaut comme contrôle de |
uitgangscontrole overeenkomstig artikel 4, § 1, van het bovenvermelde ministerieel besluit van 19 augustus 1998. » | sortie conformément à l'article 4, § 1er de l'arrêté ministériel du 19 août 1998 précité. » |
Art. 9.In artikel 16 § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
Art. 9.A l'article 16 § 1er du même arrêté, les mots « ou le |
de bedrijfsdierenarts » en de woorden « , die hijzelf genomen heeft, » | vétérinaire d'exploitation » et les mots « qu'il a lui-même prélevés, |
opgeheven. | » sont supprimés. |
Art. 10.In artikel 17 §§ 1 tot en met 4 van hetzelfde besluit worden |
Art. 10.A l'article 17, §§ 1er à 4 inclus du même arrêté, les mots « |
de woorden « DGZ of ARSIA » vervangen door de woorden « de vereniging | la DGZ ou l' ARSIA » et les mots « la DGZ, l'ARSIA » sont remplacés |
». | par les mots « l'association ». |
Art. 11.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 11.A l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen uitgevoerd : | sont apportées : |
1° in punt e) wordt de zin « De eieren worden op het bedrijf | 1° au point e), la phrase « Les oeufs sont estampillés dans |
gestempeld overeenkomstig bijlage II. D. van Verordening (EG) nr. | l'exploitation conformément à l'annexe II. D. du Règlement (CE) n° |
2160/2003. » ingevoegd tussen de woorden « Salmonella gegarandeerd is. | 2160/2003. » est insérée entre les mots « l'élimination des |
» en de woorden « Het transport van »; | salmonelles » et les mots « Le transport »; |
2° in punt g) worden de woorden « DGZ of ARSIA » vervangen door de | 2° au point g) les mots « la DGZ ou l'ARSIA » sont remplacés par les |
woorden « de verenigingen » en in de Franse tekst worden de woorden « | mots « les associations », les mots « de la DGZ ou de l'ARSIA » sont |
remplacés par les mots « des associations » et dans la version | |
contrôlé sur la présence » vervangen door de woorden « contrôlé quant | française, les mots « contrôlé sur la présence » sont remplacés par |
à la présence »; | les mots « contrôlé quant à la présence »; |
3° in punt g) wordt het woord « zoönotische » toegevoegd tussen de | 3° au point g), le mot « zoonotiques » est inséré entre les mots « |
woorden « positief is voor » en het woord « Salmonella ». | positif pour les salmonelles » et les mots « le poulailler ». |
Art. 12.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 12.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen uitgevoerd : | sont apportées : |
1° punt e) wordt aangevuld als volgt : « De eieren worden op het | 1° le point e) est complété comme suit : « Les oeufs sont estampillés |
bedrijf gestempeld overeenkomstig bijlage II. D. van Verordening (EG) | dans l'exploitation conformément à l'annexe II. D. du Règlement (CE) |
nr. 2160/2003; »; | n° 2160/2003; »; |
2° in punt g) wordt het woord « zoönotische » toegevoegd tussen de | 2° au point g ), le mot « zoonotiques » est inséré entre les mots « |
woorden « positief is voor » en het woord « Salmonella ». | positif pour les salmonelles » et les mots « ,le poulailler ». |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même arrêté un article 22bis est inséré, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 22bis.§ 1. Volgende maatregelen worden opgelegd indien het |
Art. 22bis.§ 1er. Les mesures suivantes sont imposées si l'analyse |
bacteriologisch onderzoek van een toom braadkippen of vleeskalkoenen | bactériologique d'un lot de poulets de chair ou de dindes |
positief is voor zoönotische Salmonella : | d'engraissement est positif pour les salmonelles zoonotiques : |
a) de toom wordt bestemd om logistiek geslacht te worden op het einde | a) le lot est destiné à un abattage logistique à la fin de la |
van de productie; | production; |
b) voor de opzet van een nieuwe toom pluimvee wordt de stal grondig | b) avant la mise en place d'un nouveau lot de volailles, le poulailler |
gereinigd en ontsmet. De nodige sanitaire leegstand (minstens tot de | est nettoyé et désinfecté à fond. Le vide sanitaire nécessaire est |
stal volledig droog is) wordt gerespecteerd; | respecté (au moins jusqu'à ce que le poulailler soit entièrement sec); |
c) na de nodige sanitaire leegstand en vóór de opzet van een nieuwe | c) après le vide sanitaire nécessaire et avant la mise en place d'un |
toom wordt een hygiënogram uitgevoerd door een erkend laboratorium | nouveau lot, un hygiénogramme est effectué par un laboratoire agréé |
volgens de instructies van het Agentschap; | selon les instructions de l'Agence; |
d) na de nodige sanitaire leegstand en vóór de opzet van een nieuwe toom wordt een swabonderzoek naar Salmonella uitgevoerd overeenkomstig bijlage V, door de bedrijfsdierenarts of door een erkend laboratorium; e) afhankelijk van het resultaat van het hygiënogram en het swabonderzoek worden de maatregelen opgelegd overeenkomstig bijlage Vbis. De monstername wordt uitgevoerd door een erkend laboratorium. § 2. Onverminderd de maatregelen opgelegd in § 1 worden de volgende maatregelen opgelegd indien een stal minstens twee opeenvolgende tomen niet vrij is van hetzelfde serotype zoönotische Salmonella : a) de stal wordt grondig gereinigd. De ontsmetting van de stal wordt | d) après le vide sanitaire nécessaire et avant la mise en place d'un nouveau lot, un écouvillonnage pour recherche de salmonelles est effectué par le vétérinaire d'exploitation ou par un laboratoire agréé conformément à l'annexe V; e) en fonction du résultat de l'hygiénogramme et de l'écouvillonnage, les mesures décrites à l'annexe Vbis sont imposées. L'échantillonnage est effectué par un laboratoire agréé. § 2. Sans préjudice des mesures imposées au § 1er, les mesures suivantes sont imposées si un poulailler d'au moins deux lots successifs n'est pas indemne du même sérotype de salmonelles zoonotiques : a) le poulailler est nettoyé à fond. La désinfection du poulailler est |
uitgevoerd door een extern bedrijf. De nodige sanitaire leegstand | effectuée par une entreprise externe. Le vide sanitaire nécessaire (au |
(minstens tot de stal volledig droog is) wordt gerespecteerd; | moins jusqu'à ce que le poulailler soit entièrement sec) est respecté; |
b) indien gebruik gemaakt wordt van een extern bedrijf voor het laden, | b) s'il est fait appel à une entreprise externe pour le chargement, |
gebeurt het laden als laatste activiteit van de dag; | celui-ci constitue la dernière activité de la journée; |
§ 3. Onverminderd de maatregelen opgelegd in §§ 1 en 2 wordt eveneens | § 3. Sans préjudice des mesures imposées aux §§ 1er et 2, la mesure |
de volgende maatregel opgelegd indien een stal drie of meer | suivante est également imposée si un poulailler se révèle non indemne |
opeenvolgende tomen niet vrij is van hetzelfde serotype zoönotische | du même sérotype de salmonelles zoonotiques pour trois lots successifs |
Salmonella : | ou davantage : |
de verantwoordelijke laat zijn bedrijf begeleiden door de | le responsable soumet son exploitation à une guidance par le |
bedrijfsdierenarts. Deze begeleiding bestaat minimaal uit : | vétérinaire d'exploitation. Cette guidance comporte au minimum les éléments suivants : |
1° een epidemiologisch onderzoek volgens de richtlijnen van het | 1° une enquête épidémiologique selon les directives de l'Agence afin |
Agentschap om de contaminatiebron te identificeren; | d'identifier la source de contamination; |
2° het optimaliseren van de bioveiligheid en de hygiëne op het bedrijf | 2° l'optimisation de la biosécurité et de l'hygiène dans |
volgens de richtlijnen van het Agentschap. | l'exploitation selon les directives de l'Agence. |
La guidance se poursuit jusqu'à ce que le poulailler soit négatif pour | |
De begeleiding wordt verder gezet tot de stal 3 tomen na elkaar | les salmonelles zoonotiques lors de 3 lots successifs. » |
negatief is voor zoönotische Salmonella. » | |
Art. 14.Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt |
Art. 14.Le titre du chapitre V du même arrêté est remplacé comme suit |
vervangen als volgt : « HOOFDSTUK V. - Bevestigingsonderzoek ». | : « CHAPITRE V. - Analyse de confirmation ». |
Art. 15.§ 1. In § 1 van artikel 24 van hetzelfde besluit worden |
Art. 15.§ 1er. Au § 1er de l'article 24 du même arrêté, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden « indien de groepstypering D positief is » worden geschrapt; | 1° les mots « si le typage du groupe D est positif » sont supprimés; |
2° de woorden « op eigen kosten » worden opgeheven; | 2° les mots « à ses frais » sont supprimés; |
3° de paragraaf wordt aangevuld met volgende zin : « Dit onderzoek, | 3° le paragraphe est complété comme suit : « Cette analyse, à |
met uitzondering van het onderzoek overeenkomstig § 2, g), 2e lid, is | l'exception de celle prévue au § 2, g), 2e alinéa, est aux frais du |
op kosten van de aanvrager. » | demandeur. » |
§ 2. § 2 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : | § 2. Le § 2 du même article est remplacé comme suit : |
« § 2. Het bevestigingsonderzoek wordt enkel aanvaard indien voldaan | « § 2. L'analyse de confirmation n'est acceptée que si les conditions |
wordt aan volgende voorwaarden : | suivantes sont remplies : |
a) de verantwoordelijke vraagt het bevestigingsonderzoek aan op het | a) le responsable demande l'analyse de confirmation au moment où le |
ogenblik dat het positief resultaat door het Agentschap aan de | résultat positif est notifié au responsable par l'Agence; |
verantwoordelijke betekend wordt; | b) le lot n'a pas été traité avec des produits antimicrobiens entre le |
b) de toom werd niet behandeld met antimicrobiële middelen tussen de | dernier échantillonnage et le moment de l'analyse de confirmation; |
laatste staalname en het tijdstip van het bevestigingsonderzoek; | c) le lot n'a pas été déplacé entre le dernier échantillonnage et le |
c) de toom werd niet overgeplaatst tussen de laatste staalname en het | moment de l'analyse de confirmation; |
tijdstip van het bevestigingsonderzoek; | |
d) de verantwoordelijke duidt de monsternemer aan. Hij kan kiezen | d) le responsable désigne l'échantillonneur. Il peut choisir entre les |
tussen de verenigingen en het Agentschap; | associations et l'Agence; |
e) de verantwoordelijke duidt het laboratorium aan voor de detectie | e) le responsable désigne le laboratoire pour la détection des |
van Salmonella. Hij kan kiezen tussen de laboratoria van de | salmonelles. Il peut choisir entre les laboratoires des associations |
verenigingen of het Agentschap; | et de l'Agence; |
f) een afschrift met vermelding van de punten a) tot en met e) wordt | f) une copie comprenant la mention des points a) à e) inclus est |
ondertekend door de verantwoordelijke; | signée par le responsable; |
g) voor het bevestigingsonderzoek worden 5 mestmonsters en 2 | g) pour l'analyse de confirmation, 5 échantillons de fèces et 2 |
stofmonsters verzameld overeenkomstig bijlage II. D. 4.(b)(i) van | échantillons de poussière sont rassemblés conformément à l'annexe II. |
Verordening (EG) nr. 2160/2003 voor het onderzoek op Salmonella. | D. 4.(b)(i) du Règlement (CE) n° 2160/2003 pour les analyses de |
recherche de salmonelles. | |
Eveneens wordt bij leghennen één gemengd spierweefselmonster afkomstig | Chez les poules pondeuses, un échantillon mélangé de tissu musculaire |
van 5 kippen genomen voor het onderzoek op het gebruik van | provenant de 5 poules est également prélevé pour la recherche de |
antimicrobiële middelen. » | l'utilisation de substances antimicrobiennes. » |
Art. 16.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 25 du même arrêté est supprimé. |
Art. 17.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 17.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in punten 1°b) en 2°b) wordt de zin « De eieren worden op het | 1° aux points 1°b) et 2°b), la phrase « Les oeufs sont estampillés |
bedrijf gestempeld overeenkomstig bijlage II. D. van Verordening (EG) | dans l'exploitation conformément à l'annexe II. D. du Règlement (CE) |
nr. 2160/2003. » ingevoegd tussen de woorden « Salmonella gegarandeerd | n° 2160/2003. » est insérée entre les mots « l'élimination des |
is. » en de woorden « Het transport »; | salmonelles » et les mots « Le transport »; |
2° in punt 3°b) worden de woorden « mag niet overgeplaatst worden naar | 2° au point 3°b) les mots « ne peut pas être déplacé vers l'unité de |
de legeenheid en » ingevoegd tussen de woorden « de toom » en de | production et « sont insérés entre les mots « le lot » et les mots « |
woorden « mag enkel het pluimveebedrijf verlaten »; | ne peut quitter l'exploitation avicole »; |
3° punt 3°b) wordt aangevuld als volgt : | 3° le point 3°b) est complété comme suit : |
« Als uitzondering daarop mag een opfoktoom legkippen overgeplaatst | « A titre exceptionnel, un lot d'élevage de poules pondeuses peut être |
worden naar de productie-eenheid na het nemen van de stalen voor het | déplacé vers l'unité de production après prélèvement des échantillons |
bevestigingsonderzoek en als positieve toom. Deze uitzondering geldt | pour l'analyse de confirmation et comme lot positif. Cette exception |
niet voor een opfoktoom fokpluimvee. Na overplaatsing gelden op het | n'est pas applicable à un lot d'élevage de volailles reproductrices. |
opfokbedrijf de maatregelen overeenkomstig artikel 21 f) en g). »; | Après déplacement, les mesures énoncées à l'article 21 f) et g) sont |
applicables dans l'exploitation d'élevage. »; | |
4° punt 3° c) wordt opgeheven. | 4° le point 3° c) est supprimé. |
Art. 18.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 18.A l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in § 3 worden de woorden « , zowel wat Salmonella spp. als het | 1° au § 3, les mots « , tant en ce qui concerne les Salmonelles spp. |
gebruik van antimicrobiële middelen betreft » aangevuld na de woorden | que l'utilisation de substances antimicrobiennes » sont ajoutés après |
« negatief is »; | les mots « est négatif »; |
2° in § 4 worden de woorden « 13 en 15 » vervangen door de woorden « | 2° au § 4, les mots « 13 et 15 » sont remplacés par les mots « 13 et |
13 en 14 »; | 14 »; |
3° een § 5 wordt toegevoegd luidende : | 3° un § 5 est ajouté, rédigé comme suit : |
« § 5. Indien het resultaat van het bevestigingsonderzoek negatief is | « § 5. Si le résultat de l'analyse de confirmation est négatif pour |
voor Salmonella maar de test op het gebruik van antimicrobiële | les salmonelles mais le contrôle de l'utilisation de substances |
middelen positief, worden de maatregelen opgelegd in hoofdstuk IV | antimicrobiennes positif, les mesures imposées au chapitre IV sont |
toegepast. » | appliquées. » |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt bijlage III vervangen door bijlage |
Art. 19.Dans le même arrêté, l'annexe III est remplacée par l'annexe |
I gevoegd bij dit besluit. | Ire jointe au présent arrêté. |
Art. 20.In bijlage IV van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 20.A l'annexe IV du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° 15) wordt vervangen door « 15) datum laatste Salmonella vaccinatie | 1° le point 15) est remplacé par « 15) date de la dernière vaccination |
en naam vaccin; »; | anti-salmonelles et nom du vaccin; »; |
2° 16) wordt vervangen door « 16) datum van bemonstering; »; | 2° le point 16) est remplacé par « 16) la date d'échantillonnage; »; |
3° 17) wordt toegevoegd luidende : « 17) handtekening van de | 3° un point 17) est ajouté, rédigé comme suit : « 17) la signature du |
verantwoordelijke. » | responsable. » |
Art. 21.In hetzelfde besluit wordt een bijlage Vbis ingevoegd die als |
Art. 21.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe Vbis, qui est |
bijlage II is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe II au présent arrêté. |
Art. 22.In bijlage VI bij hetzelfde besluit wordt een punt 2°bis |
Art. 22.A l'annexe VI du même arrêté, un point 2° bis est inséré, |
ingevoegd luidende : | rédigé comme suit : |
« 2°bis Stalen voor onderzoek op antimicrobiële middelen | « 2°bis Echantillons pour recherche de substances antimicrobiennes |
5 levende en gezonde kippen worden verzameld. Een mengmonster van 100 | 5 poules vivantes et en bonne santé sont rassemblées. Un échantillon |
mélangé de 100 g de tissu musculaire provenant en parts | |
g spierweefsel evenredig afkomstig van de 5 kippen wordt onderzocht op | proportionnelles des 5 poules est analysé quant à l'utilisation de |
het gebruik van antimicrobiële middelen. » | substances antimicrobiennes. » |
Art. 23.De Minister tot wiens bevoegdheid de Veiligheid van de |
Art. 23.La Ministre qui a l'Agence fédérale pour la Sécurité de la |
Voedselketen behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. | Chaîne alimentaire dans ses attributions est chargée de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
« BIJLAGE I bij het koninklijk besluit van 14 januari 2010 tot | « ANNEXE Ire à l'arrêté royal du 14 janvier 2010 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de | royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez |
bestrijding van Salmonella bij pluimvee | les volailles |
BIJLAGE III bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende | ANNEXE III à l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre |
de bestrijding van Salmonella bij pluimvee | les salmonelles chez les volailles |
Bemonsteringsmethode legkippen door de verantwoordelijke. | Méthode d'échantillonnage des poules pondeuses par le responsable. |
1. Eendagskuikens : | 1. Poussins d'un jour : |
Inlegvellen : bij levering wordt een monster samengesteld bestaande | Feuilles de recouvrements : lors de la livraison, on constitue un |
uit 20 stukken van met feces bevuilde inlegvellen. De stukken zijn | échantillon composé de 20 morceaux de feuilles de recouvrements |
souillées de fèces. Ces morceaux ont une dimension minimale de 5 cm | |
minimaal 5 op 5 cm en maximaal 10 op 10 cm. De stukken moeten een | sur 5 cm et maximale de 10 cm sur 10 cm. Ils doivent constituer un |
representatief monster vormen voor de ganse toom. De stukken worden in | échantillon représentatif de l'ensemble du lot. Les morceaux sont |
een steriel pot (plastiek zak) verzameld en afgeleverd op het bevoegde | rassemblés dans un pot (ou un sac en plastique) stérile et livrés au |
laboratorium door de verantwoordelijke. | laboratoire compétent par le responsable. |
2. Tijdens de opfok en productieperiode | 2. Pendant la période d'élevage et de production |
Overeenkomstig punt 2.2. van de bijlage van Verordening (EG) nr. 1168/2006. | Conforme au point 2.2. de l'annexe du Règlement (CE) n° 1168/2006. |
3. Etikettering | 3. Etiquetage |
Op elk monster worden volgende gegevens vermeld : | Sur chaque échantillon, les données suivantes sont mentionnées : |
1) Beslagnummer | 1) numéro de troupeau |
2) Stal en/of hoknummer | 2) numéro de bâtiment/poulailler |
3) Datum staalname | 3) date du prélèvement |
4) Aard van het staal (inlegvel, overschoenen, mest) » | 4) nature de l'échantillon (feuilles de recouvrements, pédisacs, |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 januari 2010 tot | déjections) » Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 janvier 2010 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de | l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les |
bestrijding van Salmonella bij pluimvee | salmonelles chez les volailles. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
« BIJLAGE II bij het koninklijk besluit van 14 januari 2010 tot | « ANNEXE II à l'arrêté royal du 14 janvier 2010 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de | royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez |
bestrijding van Salmonella bij pluimvee | les volailles |
BIJLAGE Vbis bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende | ANNEXE Vbis à l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte |
contre les salmonelles chez les volailles | |
de bestrijding van Salmonella bij pluimvee | Mesures à prendre dans les exploitations de poulets de chair et les |
Maatregelen te nemen op braadkippenbedrijven en bedrijven met | exploitations de dindes d'engraissement après un lot positif pour les |
vleeskalkoenen na een Salmonella positieve toom afhankelijk van het | salmonelles, en fonction du résultat de l'hygiénogramme et de |
resultaat van het hygiënogram en de swabcontrole | l'écouvillonnage de contrôle |
Toekenning van score | Attribution d'un score |
Per plaatje wordt een score toegekend afhankelijk van het aantal | Pour chaque plaquette, on attribue un score en fonction du nombre |
kolonie vormende eenheden (kve) op het plaatje. X is het gemiddelde | d'unités formant une colonie (ufc) présente sur la plaquette. X est la |
van alle scores toegekend aan de individuele plaatjes. | moyenne de tous les scores attribués aux plaquettes individuelles. |
0 kve/plaatje : | 0 ufc/plaquette : |
score 0 | score 0 |
1 t/m 40 kve/plaatje : | 1 à 40 ufc/plaquette : |
score 1 | score 1 |
41 t/m 120 kve/plaatje : | 41 à 120 ufc/plaquette : |
score 2 | score 2 |
121 t/m 400 kve/plaatje : | 121 à 400 ufc/plaquette : |
score 3 | score 3 |
meer dan 400 kve/plaatje : | plus de 400 ufc/plaquette : |
score 4 | score 4 |
ontelbaar : | nombre incalculable : |
score 5 Te nemen maatregelen RESULTAAT HYGIENOGRAM RESULTAAT SWABCONTROLE MAATREGELEN | score 5 Mesures à prendre Résultat hygiénogramme Résultat ecouvillonnage Mesures |
X = 1,5 | X = 1,5 |
Negatief voor salmonella spp. | Négatif pour salmonelles spp. |
Geen maatregelen | Pas de mesures |
X = 1,5 | X = 1,5 |
Positief voor salmonella spp. | Positif pour salmonelles spp. |
Na volgende leegstandperiode swabcontrole | Ecouvillonnage après la période de vide sanitaire suivante |
1,5 < X = 3,0 | 1,5 < X = 3,0 |
Negatief voor salmonella spp. | Négatif pour salmonelles spp. |
Na volgende leegstandperiode hygiënogram | Hygiénogramme après la période de vide sanitaire suivante |
1,5 < X = 3,0 | 1,5 < X = 3,0 |
Positief voor salmonella spp. | Positif pour salmonelles spp. |
Na volgende leegstandperiode hygiënogram en swabcontrole. | Hygiénogramme et écouvillonnage après la période de vide sanitaire suivante. |
X > 3,0 | X > 3,0 |
Negatief of positief voor salmonella spp. | Négatif ou positif pour salmonelles spp. |
Na volgende leegstandperiode : | Après la période de vide sanitaire suivante : |
? laten ontsmetten door een externe firma | ? faire désinfecter par firme externe |
? hygiënogram | ? hygiénogramme |
? swabcontrole. » | ? écouvillonnage. » |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 januari 2010 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 janvier 2010 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de | l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les |
bestrijding van Salmonella bij pluimvee. | salmonelles chez les volailles. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw, | La Ministre de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |