Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende toeslagen voor onregelmatige prestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative aux suppléments pour des prestations irrégulières |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | collective de travail du 7 décembre 2000, conclue au sein de la |
2000, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, relative aux suppléments |
betreffende toeslagen voor onregelmatige prestaties (1) | pour des prestations irrégulières (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000, | travail du 7 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, relative aux suppléments |
betreffende toeslagen voor onregelmatige prestaties. | pour des prestations irrégulières. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 | Convention collective de travail du 7 décembre 2000 |
Toeslagen voor onregelmatige prestaties (Overeenkomst geregistreerd op | Suppléments pour des prestations irrégulières (Convention enregistrée |
5 april 2001 onder het nummer 56978/CO/305) | le 5 avril 2001 sous le numéro 56978/CO/305) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van : | aux employeurs et aux travailleurs : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; | - des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - des maisons de soins psychiatriques; |
- de samenwerkingsverbanden voor de oprichting en het beheer van | - des associations pour l'instauration et la gestion d'initiatives |
initiatieven van beschut wonen; | d'habitation protégée; |
- de rusthuizen voor bejaarden; | - des homes pour personnes âgées; |
- de rust- en verzorgingstehuizen; | - des maisons de repos et de soins; |
- de serviceflats en dienstencentra die verzorging verlenen ten gunste | - des résidences-service et les centres de services qui procurent des |
van bejaarden; | soins aux personnes âgées; |
- de revalidatiecentra. | - des centres de revalidation. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
punt 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. | au point 1er du plan pluriannuel du 1er mars 2000. |
Art. 3.§ 1. Onder « onregelmatige prestaties » wordt begrepen |
Art. 3.§ 1er. Par « prestations irrégulières », on entend les |
prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de | prestations effectuées le dimanche, les jours fériés et le samedi, |
prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht. | ainsi que les prestations lors d'un service interrompu ou pendant la |
§ 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve | nuit. § 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon pro rata de | de travail sont calculées sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties. | durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. |
§ 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet | § 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être |
cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde | cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en |
onregelmatige prestaties is van toepassing. | fonction des prestations irrégulières effectuées. |
De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met | Les suppléments pour prestations irrégulières peuvent être cumulés |
de toeslagen voor overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van | avec des suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux |
de arbeidswet van 16 maart 1971. | dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions particulières |
Art. 4.Loontoeslag voor zaterdagwerk. |
Art. 4.Sursalaire pour travail du samedi. |
Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een toeslag van | |
26 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van deze | Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement | |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. |
Art. 5.Loontoeslag voor zondagswerk. |
Art. 5.Sursalaire pour travail du dimanche. |
Aan het personeel dat met dagprestaties op zondag moet werken, wordt | |
een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de | Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidspresaties. Deze | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. Ce | |
toeslag wordt gebracht op 56 pct. op 1 oktober 2001. | supplément est porté à 56 p.c. au 1er octobre 2001. |
Art. 6.Loontoeslag voor werk op feestdagen. |
Art. 6.Sursalaire pour le travail des jours fériés. |
Aan het personeel dat met dagprestaties op een feestdag moet werken, | |
wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata | Un supplément de 50 p.c. au salaire barémique au prorata de la durée |
de duur van de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties. | de ces prestations de travail irrégulières effectivement exécutées est |
octroyé au personnel qui effectue des prestations journalières à un | |
Deze toeslag wordt gebracht op 56 pct. op 1 oktober 2001. | jour férié. Ce supplément est porté à 56 p.c. au 1er octobre 2001. |
Art. 7.Loontoeslag voor onderbroken dienst. |
Art. 7.Sursalaire pour service interrompu. |
Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit wil | |
zeggen een dienst bij dag welke minstens vier achtereenvolgende uren | |
wordt onderbroken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon | Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de la |
toegekend pro rata de duur van de effectief verrichte onregelmatige | durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement |
arbeidsprestaties. Deze toeslag geldt voor de prestaties, verricht | exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service |
zowel voor als na de onderbreking. | interrompu, cela veut dire un service de jour qui est interrompu au |
moins quatre heures successives. Ce supplément vaut pour les | |
prestations exécutées aussi bien avant qu'après l'interruption. | |
Art. 8.Loontoeslag voor nachtwerk. |
Art. 8.Sursalaire pour travail de nuit. |
§ 1. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | |
van 35 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 1er. Un supplément de 35 p.c. au salaire barémique au prorata de la |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées |
voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. | est octroyés, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un samedi, |
§ 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag | est octroyé au personnel travaillant de nuit. |
van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de | § 2. Un supplément de 50 p.c. au salaire barémique au prorata de la |
durée des prestations de travail irrégulières effectivement prestées | |
effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich | est octroyé, si celles-ci ont lieu un dimanche ou un jour férié, est |
voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. | octroyé au personnel travaillant la nuit. |
Art. 9.De maatregelen voorzien in de artikelen 4, 5, 6, 7 en 8 zijn |
Art. 9.Les dispositions prévues aux articles 4, 5, 6, 7 et 8 ne |
niet van toepassing op de instellingen die op datum van de | s'appliquent pas aux établissements qui, à la date de l'entrée en |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst aan hun | vigueur de la présente convention collective de travail, octroient à |
personeel een forfaitaire loontoeslag toekennen ongeacht het aantal | leur personnel une prime forfaitaire, indépendamment du nombre de |
onregelmatige prestaties zoals toegepast in de openbare instellingen | prestations irrégulières, comme appliqué au sein des institutions |
overeenkomstig de omzendbrieven van de Minister van Volksgezondheid | publiques conformément aux circulaires du Ministre de la Santé |
van 3 november 1972 en 12 juni 1991 (forfaitair 11 pct. van het loon | publique du 3 novembre 1972 et dy 12 juin 1991 (forfaitairement 11 |
en de nachttoeslag van 81 BEF per uur) voor zover de | p.c. de la rémunération et le supplément de nuit de 81 BEF par heure) |
instellingsovereenkomsten inzake de vergoeding van onregelmatige | étant entendu que les accords conclus au sein de ces établissements en |
prestaties en toegepast op datum van inwerkingtreding van deze | matière de rémunération de prestations extraordinaires et appliqués à |
collectieve arbeidsovereenkomst, van toepassing blijven. Voor zover | la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
dit van toepassing is, is hierin ook het supplement van 6 pct. en/of | travail restent d'application, en ce compris, le cas échéant, le |
de vergoeding van 45 BEF begrepen, toegekend per werkelijk gepresteerd | supplément de 6 p.c. et/ou l'indemnité de 45 BEF octroyée par heure |
uur op zater-, zon- en feestdag (niet cumuleerbaar met de vergoeding | réellement prestée les samedis, dimanches et jours fériés (non |
van 81 BEF voor nachtdienst) conform de bepalingen van het | cumulable avec l'indemnité de 81 BEF du service de nuit), conformément |
protocolakkoord van 22 juni 1992 tussen de openbare besturen en de | aux dispositions du protocole d'accord passé en date du 22 juin 1992 |
representatieve werknemersorganisaties van de openbare | entre le pouvoirs publics et les organisations syndicales |
verzorgingsinstellingen. | représentatives des institutions publiques de soins. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2001. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2001. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk der partijen met een opzegtermijn van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis |
drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de | de trois mois, par lettre recommandée, adressée au président de la |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. | Commission paritaire des services de santé. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft het artikel 22 van |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge l'article |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 1982 en het artikel | 22 de la convention collective de travail du 8 décembre 1982 et |
4, § 1 tot § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | l'article 4, § 1er à § 3 de la convention collective de travail du 22 |
1991 van toepassing op de instellingen die onder het Paritair | octobre 1991 applicable aux institutions qui ressortissent à la |
Subcomité voor de ziekenhuizen ressorteren op en dit vanaf 1 oktober | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés et ce, à partir du |
2001. | 1er octobre 2001. |
Het § 4 van het artikel 4 van de hogervermelde collectieve | Le § 4 de la convention collective de travail du 22 octobre 1991 |
arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1991 dat instellingen waar hogere | susmentionnée qui a donné la possibilité aux institutions dans |
toeslagen voor onregelmatige prestaties reeds worden toegekend, de | lesquelles des suppléments pour prestations irrégulières plus élevés |
mogelijkheid gegeven heeft, de reaffectatie van deze voordelen te | étaient déjà accordés de déterminer la réaffectation de ces avantages |
bepalen, wordt behouden. | est maintenu. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 januari 2001 de | La présente convention collective de travail remplace à partir du 1er |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 1995, gesloten in het | janvier 2001 la convention collective de travail du 18 décembre 1995, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | établissements et les services de santé, relative au paiement d'un |
betreffende de betaling van een toeslag voor de onregelmatige | supplément pour les prestations de travail irrégulières, et à partir |
prestaties en vanaf 1 oktober 2001 de collectieve arbeidsovereenkomst | du 1er octobre 2001 la convention collective de travail du 15 décembre |
van 15 december 1994, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | 1994, conclue au sein de la Sous-commis sion paritaire pour les |
gezondheidsinrichtingen en -diensten betreffende de toeslagen voor | établissements et les services de santé, relative aux suppléments pour |
onregelmatige prestaties van toepassing op de revalidatiecentra en dit | prestations irrégulières pour les centres de revalidation et ce à |
vanaf het ogenblik dat de voordelen bedongen in deze collectieve | partir du moment ou les avantages obtenus dans la présente convention |
arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend. | collective de travail sont effectivement octroyés. |
Art. 12.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
bedongen in deze collectieve arbeids overeenkomst slechts effectief | obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront |
zullen toegekend worden aan de werknemers voorzover de regering in | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
uitvoering van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 de | gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel du 1er mars 2000, |
tenlastenneming van de kost ervan verzekert vanaf de inwerkingtreding | en assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en |
ervan. | vigueur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |