Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 JANVIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november | collective de travail du 9 novembre 1998, conclue au sein de la |
1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993, | Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998, | travail du 9 novembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het halftijds | relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps. |
conventioneel brugpensioen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2000. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998 | Convention collective de travail du 9 novembre 1998 |
Toekenning van het halftijds conventioneel brugpensioen | Octroi de la prépension conventionnelle à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 januari 1999 onder het nummer 49666/CO/319) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, en die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook op de werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en niet erkend noch gesubsidieerd zijn. Onder "werknemers" wordt verstaan bedienden en arbeiders, zowel mannen |
(Convention enregistrée le 6 janvier 1999 sous le numéro 49666/CO/319) CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale Commissions communautaires française et commune, ainsi qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend les employés et employées et les ouvriers |
als vrouwen. | et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
stelsel van halftijds conventioneel brugpensioen met vervangende | d'instaurer un régime de prépension conventionnelle à mi-temps avec |
aanwerving, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | embauche compensatoire, tel que visé dans la convention collective de |
55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au Conseil national du |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993, in | travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993, |
te stellen voor de oudere werknemers bedoeld in artikel 46 van de wet | pour les travailleurs âgés visés à l'article 46 de la loi du 30 mars |
van 30 maart 1994, vanaf de leeftijd van 56 jaar. | 1994 à partir de l'âge de 56 ans. |
Art. 3.De betrokken werknemers moeten gewerkt hebben in een voltijdse |
Art. 3.Les travailleurs concernés doivent avoir travaillé dans un |
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 2 van voornoemde collectieve | régime de travail à temps plein, comme visé à l'article 2 de la |
arbeidsovereenkomst, gedurende de periode van twaalf maanden die | convention collective de travail précitée, au cours de la période de |
voorafgaat aan de vermindering van de prestaties. | douze mois précédant immédiatement la réduction des prestations. |
Onder voltijds stelsel dient te worden verstaan het arbeidsstelsel | Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime |
bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van de arbeidswet | de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la |
van 16 maart 1971. | loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Art. 4.Zij moeten bovendien de werkloosheidsuitkering genieten waarin |
Art. 4.Ils doivent en outre bénéficier de l'allocation de chômage |
is voorzien voor deze categorie van werknemers door de reglementering | prévue pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation |
betreffende de verzekering tegen werkloosheid. | relative à l'assurance contre le chômage. |
Art. 5.Het aantal arbeidsuren bepaald in de deeltijdse |
Art. 5.Le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de travail |
arbeidsregeling moet, na de vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld | à temps partiel doit, après la réduction, être en moyenne égale par |
gelijk zijn aan de helft van het aantal arbeidsuren in een normale | cycle de travail, à la moitié du nombre d'heures de travail d'un |
voltijdse arbeidsregeling in de dienst. | régime de travail normal à temps plein dans le service. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
Art. 6.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde collectieve | articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993. | n° 55 du 13 juillet 1993. |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is ten laste van de |
Art. 7.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de |
werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks uitbetaald. | l'employeur du travailleur concerné et est payée mensuellement. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |