Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/02/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, collective de travail du 11 juin 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour
voor het jaar 2012 (1) l'année 2012 (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; socio-culturel de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013, gesloten travail du 11 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la
Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour
2012. l'année 2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. Donné à Bruxelles, le 14 février 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la
Gemeenschap Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2013 Convention collective de travail du 11 juin 2013
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2012 (Overeenkomst Engagement de pension sectoriel pour l'année 2012 (Convention
geregistreerd op 5 augustus 2013 onder het nummer 116485/CO/329.01) enregistrée le 5 août 2013 sous le numéro 116485/CO/329.01)
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Objet de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail
van 1 maart 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire
pensioenstelsel (registratienummer 103968/CO/329.01), afgesloten in sectoriel (numéro d'enregistrement 103968/CO/329.01), conclue au sein
het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la
Gemeenschap (PSC 329.01); Communauté flamande (SCP 329.01);
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage - en application du point 4 du règlement de pension, joint comme
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en annexe à la convention collective de travail susmentionnée, telle que
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober modifiée par la convention collective de travail du 23 octobre 2012
2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de pension
aanvullend pensioenstelsel van de socioculturele sector van de Vlaamse complémentaire du secteur socio-culturel de la Communauté flamande
Gemeenschap (PSC 329.01) (registratienummer 113862/CO/329.01). (SCP 329.01) (n° d'enregistrement 113862/CO/329.01).
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
(PSC 329.01), met uitzondering van : Communauté flamande (SCP 329.01), à l'exception des :
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve - catégories visées à l'article 3 de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst; de travail;
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke Belgique au sens du règlement CEE applicable relatif à la sécurité
EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. sociale.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

: aux :
- werknemers met een contract van interimarbeid; - travailleurs sous contrat de travail intérimaire;
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation
(individuele beroepsopleiding); professionnelle individuelle en entreprise);
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het centres publics d'aide sociale du 8 juillet 1976 et occupées dans le
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins
arbeidsovereenkomst; qu'il soit question d'un contrat de travail;
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient
rustpensioen genieten; déjà d'une pension de retraite légale;
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); (Moniteur belge du 20 août 1971);
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. sécurité sociale d'Outre-Mer.
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging CHAPITRE III. - Engagement de pension

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2012 wordt een éénmalige toelage op de

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2012, un supplément unique est versé sur

individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2012. le compte de pension individuel pour l'année 2012.
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé
januari 2013. est le 1er janvier 2013.

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 30 EUR

Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à 30 EUR

per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 maximum par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier
december 2012 voor zover : 2012 au 31 décembre 2012 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst - qu'au cours de l'année 2012, l'affilié soit lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- EN in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende - ET qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31
toepassing is; décembre 2012;
- EN deze organisatie voor het jaar 2012 bijdragen betaalde in - ET que cette organisation ait payé pour l'année 2012 les cotisations
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot en exécution de la convention collective de travail du 1er mars 2011
wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot aanvullende d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement complémentaire
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer du deuxième pilier de pension" (numéro d'enregistrement
103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre
besluit van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et la convention collective
2011) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012 tot de travail du 21 février 2012 fixant le pourcentage des cotisations
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2012 pour l'année 2012 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 social 329.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant
tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année
van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012 2012 (numéro d'enregistrement 109448/CO/329.01).
(registratienummer 109448/CO/329.01).
§ 2. De toelage voor het jaar 2012 bedraagt maximaal 5 EUR per § 2. Le supplément pour l'année 2012 s'élève à 5 EUR maximum par
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2012 au 31
december 2012 voor zover : décembre 2012 pour autant :
- de aangeslotene in het jaar 2012 door een arbeidsovereenkomst - qu'au cours de l'année 2012, l'affilié soit lié par un contrat de
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de
toepassing is; pension;
- EN in de periode tussen 1 januari 2012 en 31 december 2012 gedurende - ET qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2012 au 31
toepassing is; décembre 2012;
- EN deze organisatie voor het jaar 2012 een vrijstelling van - ET que cette organisation ait obtenu, pour l'année 2012, une
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van exonération de contributions en exécution de la convention collective
1 maart 2011, tot wijziging van de statuten en de benaming van het de travail du 1er mars 2011, modifiant les statuts et la dénomination
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer financement complémentaire du deuxième pilier de pension" (numéro
103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk d'enregistrement 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal
besluit van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober du 12 septembre 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et la
2011) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2012 tot convention collective de travail du 21 février 2012 fixant le
vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2012 pourcentage des cotisations pour l'année 2012 au fonds de sécurité
voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du deuxième
tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des
van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2012 contributions pour l'année 2012 (numéro d'enregistrement
(registratienummer 109448/CO/329.01). 109448/CO/329.01).

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de

"contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week travail contractuelle", à savoir [le nombre moyen d'heures par semaine
van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van du travailleur] divisé par [le nombre moyen d'heures par semaine de la
de maatpersoon]. Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt personne-étalon]. Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre
heeft of in de loop van een trimester van contractuele arbeidstijd is entier ou a changé de durée de travail contractuelle au courant du
veranderd, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in funtie trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata
van het aantal kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het en fonction du nombre de jours civils de la durée de travail vis-à-vis
aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. du nombre de jours civils du trimestre concerné.
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk § 2. Si le travailleur a pris sa pension légale au courant du
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné.
§ 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in § 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément prévu par la
deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige présente convention collective de travail est octroyé pour toute la
periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze période correspondant à ladite indemnité de préavis pour autant que
periode een aanvang neemt in het jaar 2012 en de betrokken werknemer cette période ait débuté au cours de l'année 2012 et que le
voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve travailleur concerné ait satisfait aux conditions de la présente
arbeidsovereenkomst heeft voldaan. convention collective de travail pendant ladite période.
§ 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de § 4. Le calcul du supplément est établi sur la base des données
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale communiquées par l'Office national de Sécurité sociale par le biais de
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. la Banque Carrefour de la sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de
collectieve arbeidsovereenkomst la convention collective de travail

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 7.§ 1er. La présente convention prend effet le 1er janvier 2013

1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. et est conclue pour une durée indéterminée.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen § 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet effet au 1er janvier de l'année civile suivante. La dénonciation doit
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector président de la Sous-commission paritaire pour le secteur
van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 329.01), die een kopie van de socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01), qui en enverra
opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. une copie à chacune des parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^