Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de permanente vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à la formation permanente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2013, | collective de travail du 8 juillet 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
metalen, betreffende de permanente vorming (1) | relative à la formation permanente (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux |
non-ferro metalen; | non-ferreux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2013, gesloten | travail du 8 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, |
betreffende de permanente vorming. | relative à la formation permanente. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen | Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2013 | Convention collective de travail du 8 juillet 2013 |
Permanente vorming (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder | Formation permanente (Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous |
het nummer 116291/CO/224) | le numéro 116291/CO/224) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de | applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij | pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés |
tewerkstellen. | qu'elles occupent. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins visés |
bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant |
december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. | la classification des fonctions des employés. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 inzake de permanente vorming, | collective de travail du 27 juin 2011 concernant la formation |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 november | permanente, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 novembre 2012, |
2012, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2012 | publié au Moniteur belge du 12 décembre 2012 (numéro d'enregistrement |
(registratienummer : 105764/CO/224), verlengd door de collectieve | : 105764/CO/224), prolongée par la convention collective du 21 mai |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 2013 (registratienummer : | 2013 (numéro d'enregistrement : 11473/CO/224). |
114730/CO/224). | |
Art. 2.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
Art. 2.Les parties signataires souscrivent à la nécessité d'une |
permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de | formation permanente comme moyen d'accroître la compétence des |
bedienden en bijgevolg van de ondernemingen | employés, et par voie de conséquence des entreprises. |
De sector bevestigt te voldoen aan de in artikel 30 van de wet van 23 | Le secteur confirme qu'il satisfait à l'effort de formation de 1,9 |
december 2005 betreffende het Generatiepact en de uitvoeringsbesluiten | p.c. de la masse salariale fixé par l'article 30 de la loi relative au |
hiervan bepaalde opleidingsinspanning van 1,9 pct. van de loonmassa | Pacte de solidarité entre les générations et par les arrêtés |
middels de jaarlijkse verhoging van de vormingsinspanning van iedere | d'exécution de cette loi, au moyen de l'augmentation annuelle des |
onderneming afzonderlijk en de bedrijfsopleidingsplannen, zoals | efforts de formation de chaque entreprise considérée à part et des |
bepaald in de artikelen 3 en 4. | plans de formation d'entreprise, tel que défini aux articles 3 et 4. |
Art. 3.L'effort de formation de chaque entreprise s'élèvera à partir |
|
Art. 3.De vormingsinspanning van elke onderneming zal vanaf 2013 |
de 2013 à 1,6 p.c. au moins de la masse salariale totale annuelle brute. |
minstens 1,6 pct. bedragen van de totale jaarlijkse bruto loonmassa. | Les formations qui entrent en compte pour atteindre cette norme sont |
De opleidingen die in aanmerking komen om deze norm te behalen zijn de opleidingen die in de sociale balans dienen opgenomen te worden. Dit zijn dus zowel de initiële als de voortgezette formele, minder formele en informele beroepsopleidingen. De op ondernemingsvlak reeds bestaande inspanningen inzake vorming en opleiding voor bedienden kunnen in aanmerking genomen worden voor de berekening van de bovengenoemde doelstellingen. De sector roept de ondernemingen op om de nodige aandacht aan vorming en opleiding te besteden en vraagt de ondernemingen waar de gestelde norm reeds wordt overschreden om deze inspanningen te continueren. Art. 4.§ 1. De ondernemingen zullen jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan opstellen telkens vóór 1 april van het desbetreffend jaar. In de bedrijfsopleidingsplannen zal zoveel mogelijk aandacht geschonken worden aan alle bediendecategorieën, ook aan de bedienden |
celles qui doivent être reprises dans le bilan social. Il s'agit donc aussi bien de la formation professionnelle initiale que de la formation continue formelle, moins formelle et informelle. Les efforts déjà présents au niveau de l'entreprise en matière de formation des employés, peuvent être pris en compte dans le calcul des objectifs susmentionnés. Le secteur appelle toutes les entreprises à accorder l'attention nécessaire à la formation et demande aux entreprises où la norme établie est déjà dépassée de poursuivre ces efforts. Art. 4.§ 1er. Les entreprises élaboreront chaque année avant le 1er avril un plan de formation d'entreprise. Dans les plans de formation d'entreprise une attention maximale sera accordée à toutes les catégories d'employés, également aux employés de |
van 50 jaar en ouder. | 50 ans et plus. |
In dit verband zal de ondernemingsraad, of zonodig de | A ce propos, le conseil d'entreprise ou, si nécessaire, la |
bediendevertegenwoordiging in de ondernemingsraad, in toepassing van | représentation des employés au sein du conseil d'entreprise, sera |
haar opdrachten voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 | également consulté, dans le cadre de ses missions prévues par la |
van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, houdende | convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein |
ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale | du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et |
akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de | les conventions collectives de travail relatifs aux conseils |
ondernemingsraden, eveneens geraadpleegd worden. Bij ontstentenis van | d'entreprise conclus au sein du Conseil national du travail. A défaut |
een ondernemingsraad zal de vakbondsafvaardiging voor de bedienden | de conseil d'entreprise, c'est la délégation syndicale des employés |
geraadpleegd worden. Voor de ondernemingen zonder syndicale | qui sera consultée. Pour les entreprises sans délégation syndicale |
afvaardiging voor de bedienden zal het bedrijfsopleidingsplan ter | pour les employés, le plan de formation d'entreprise sera soumis pour |
advies voorgelegd worden aan het paritair comité. | avis à la commission paritaire. |
Permanente vorming is een wederzijds engagement zowel van de werkgever | La formation permanente est un engagement réciproque, tant de la part |
als van de bediende. | de l'employeur que de la part de l'employé. |
Desgevallend zal met de syndicale afvaardiging voor de bedienden | Le cas échéant, une concertation sera organisée avec la délégation |
overlegd worden over de sociale afstemming van de opleiding voor | syndicale pour les employés quant à l'adéquation sociale de la |
individuele gevallen. | formation pour des cas individuels. |
§ 2. Het bedrijfsopleidingsplan betreffende het jaar 2013 en 2014 en | § 2. Le plan de formation d'entreprise concernant l'année 2013 et 2014 |
een uittreksel uit het verslag van de ondernemingsraad betreffende de | et un extrait du procès-verbal du conseil d'entreprise concernant la |
raadpleging zullen worden overgemaakt aan Agoria uiterlijk tegen | consultation seront communiqués à Agoria au plus tard respectivement |
respectievelijk 31 oktober 2013 en 30 april 2014. | le 31 octobre 2013 et le 30 avril 2014. |
Agoria geeft de bedrijfsopleidingsplannen en uittreksels uit de | Agoria transmet les plans de formation et extraits des procès-verbaux |
verslagen van de ondernemingsraden door aan de werknemersorganisaties. | des conseils d'entreprise aux organisations syndicales. De la même |
Op dezelfde wijze zal uiterlijk tegen het einde van het eerste | |
kwartaal na afloop van de kalenderjaren 2013 en 2014 een evaluatie | manière une évaluation de la réalisation du plan sera, au plus tard à |
betreffende de realisatie van het plan aan de vakbondsorganisaties via | l'échéance du premier trimestre suivant la fin des années civiles 2013 |
Agoria worden overgemaakt. | et 2014, communiqué par Agoria aux organisations syndicales. |
Op bedrijfsvlak wordt afgesproken welke informatie wordt medegedeeld. | Au niveau de l'entreprise, il sera décidé en concertation quelle information sera communiquée. |
§ 3. Tenzij de raad van bestuur van de VZW "Tewerkstellings- en | § 3. Sauf si le conseil d'administration de l'ASBL "Fonds pour |
opleidingsfonds voor de bedienden van de non-ferro sector" er anders | l'emploi et la formation des employés du secteur non-ferreux" en |
over beslist, zal een financiële ondersteuning van tewerkstellings- en | décidait autrement, l'aide financière des initiatives en matière |
opleidingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen vanuit de VZW | d'emploi et de formation des groupes à risque de l'ASBL "Fonds pour |
"Tewerkstellings- en opleidingsfonds voor de bedienden van de | l'emploi et la formation des employés du secteur non-ferreux" ne peut |
non-ferro sector" slechts kunnen verleend worden indien de betrokken | être attribuée que si l'entreprise en question a élaboré à temps un |
onderneming tijdig een bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld waarin | plan de formation d'entreprise, reprenant également les initiatives de |
tevens de opleidingsinitiatieven ten gunste van risicogroepen zijn | formation en faveur des groupes à risque et assorti d'un avis |
opgenomen en dat door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door | favorable du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation |
de syndicale afvaardiging voor de bedienden, bij toepassing van dit | syndicale pour les employés, en application de cet article. |
artikel gunstig werd geadviseerd. | |
Daarboven wordt voor de onderneming die hetzij geen | En outre pour l'entreprise qui, soit n'a pas établi un plan de |
bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld, hetzij de ondernemingsraad | formation d'entreprise, soit n'a pas consulté le conseil d'entreprise |
niet heeft geraadpleegd overeenkomstig dit artikel, de bijdrage voor | conformément au présent article, la cotisation pour les groupes à |
de risicogroepen zoa1s bepaald in artikel 2 van de collectieve | risque telle que fixée dans l'article 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende de tewerkstellings- | travail du 27 juin 2011 concernant les initiatives d'emploi et de |
en opleidingsinitiatieven ten gunste van de risicogroepen voor het | formation en faveur des groupes à risque est augmentée de 0,05 p.c. |
betrokken kalenderjaar verhoogd met 0,05 pct.. | pour l'année civile concernée. |
Art. 5.De bedienden met statuut van uitzendkracht die minstens 1 jaar |
Art. 5.Les employés intérimaires qui ont travaillé minimum 1 an dans |
ononderbroken in de onderneming hebben gewerkt genieten vanaf 1 juli | l'entreprise de façon ininterrompue bénéficient à partir du 1er |
2011 een gelijkwaardig recht op vorming als de vaste werknemers | juillet 2011 d'un droit à la formation équivalant à celui des |
travailleurs permanents. | |
Art. 6.Aan de ondernemingen en de bedienden wordt aanbevolen om |
Art. 6.Il est recommandé aux entreprises et aux employés de faire |
gebruik te maken van de bestaande communicatiekanalen in de | usage des canaux de communication existant dans l'entreprise ou des |
onderneming of andere contacten met de hiërarchische lijn, teneinde de | autres contacts avec la ligne hiérarchique, afin que la formation |
individuele functiegerichte vorming van de bediende bespreekbaar te | individuelle liée à la fonction de l'employé puisse faire l'objet |
maken | d'une discussion. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur, met | effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée, |
uitzondering van de artikelen 2, 3, 4, § 2, 4, § 3, 5 en 6 die buiten | à l'exception des articles 2, 3, 4, § 2, 4, § 3, 5 et 6 qui cessent |
werking treden op 31 december 2013. | d'être en vigueur le 31 décembre 2013. |
Zij kan door een van de ondertekenende organisaties worden opgezegd | Elle peut être dénoncée par chacune des organisations signataires |
met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij aangetekende | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandeé au |
brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité en aan elk | président de la commission paritaire et à chacune des organisations |
van de ondertekenende organisaties. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |