Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de omkadering bij nachtarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement du travail de nuit |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2013, | collective de travail du 4 juillet 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de omkadering | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement |
bij nachtarbeid (1) | du travail de nuit (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2013, gesloten | travail du 4 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de omkadering | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement |
bij nachtarbeid. | du travail de nuit. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
______ | ______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2013 | Convention collective de travail du 4 juillet 2013 |
Omkadering bij nachtarbeid | Encadrement du travail de nuit |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 9 août 2013 sous le numéro |
116512/CO/318.02) | 116512/CO/318.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers/werkneemsters van de ondernemingen die | et aux travailleurs/travailleuses des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap ressorteren, gesubsidieerd | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
door de Vlaamse Gemeenschap (PSC 318.02). | des aides seniors de la Communauté flamande (SCP 318.02). |
Art. 2.Invoering nachtarbeid |
Art. 2.Introduction du travail de nuit |
Omwille van de noodzaak binnen de thuiszorg voerde de collectieve | En raison des besoins du secteur des soins à domicile, la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende de continue dienstverlening van 4 juni | collective de travail du 4 juin 1996 (remplacée par la convention |
1996 (vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 januari | collective de travail du 22 janvier 2013) relative à la prestation de |
2013) de mogelijkheid tot nachtarbeid in, mits de nodige omkadering | service continue, a prévu la possibilité de travail de nuit moyennant |
hiervoor zou worden gecreëerd. Deze collectieve arbeidsovereenkomst | l'encadrement nécessaire qui serait créé à ces fins. La présente |
strekt er toe deze omkadering in te voeren. | |
De mogelijkheid tot invoering van nachtarbeid wordt voorzien door de | convention collective de travail tend à pourvoir à cet encadrement. |
wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe | La possibilité de travail de nuit est prévue par la loi du 17 mars |
arbeidsregelingen in de ondernemingen. De invoering van nachtarbeid in | 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les |
de ondernemingen zal gebeuren op grond van en in overeenstemming met | entreprises. L'introduction du travail de nuit dans les entreprises se |
deze wet, met de bepalingen uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | fera sur la base de et en conformité avec cette loi, des dispositions |
42 van 2 juni 1987 betreffende de invoering van nieuwe | de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 relative à |
arbeidsregelingen in de ondernemingen en met de bepalingen uit de | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises et |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende | des dispositions de la convention collective de travail n° 46 du 23 |
mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes | |
de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties | comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de |
alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. | travail comportant des prestations de nuit. |
Art. 3.Afbakening nachtarbeid |
Art. 3.Délimitation du travail de nuit |
§ 1. Partijen komen overeen dat werknemers/werkneemsters onder de | § 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/travailleuses |
hierna volgende modaliteiten 's nachts kunnen worden tewerkgesteld. | peuvent être occupé(e)s de nuit selon les modalités définies ci-dessous. |
§ 2. Onder "nachtarbeid" wordt verstaan : de arbeid die wordt verricht | § 2. Par "travail de nuit", on entend : le travail effectué entre 20 |
tussen 20 uur en 7 uur. | heures et 7 heures. |
§ 3. Nachtarbeid kan enkel worden uitgevoerd door het verzorgend | § 3. Le travail de nuit ne peut être effectué que par le personnel |
personeel en de oppashulpen. Voor de nachtarbeid wordt in eerste | soignant et les aides-gardes. Pour le travail de nuit, il est en |
instantie een beroep gedaan op vrijwilligers. Als dit niet lukt worden | première instance fait appel aux volontaires. Si cela ne réussit pas, |
andere werknemers/werkneemsters ingeschakeld volgens modaliteiten | d'autres travailleurs/euses sont engagé(e)s selon les modalités fixées |
vastgelegd op ondernemingsvlak in akkoord met de werknemersvertegenwoordiging. Indien er geen | au niveau de l'entreprise et en accord avec la représentation des |
werknemersvertegenwoordiging is worden de modaliteiten vastgelegd in | travailleurs. S'il n'y a pas de représentation des travailleurs, les |
het arbeidsreglement. | modalités seront inscrites au règlement du travail. |
§ 4. De opdrachten die tussen 20 uur en 22 uur worden uitgevoerd | § 4. Les missions qui peuvent être effectuées entre 20 heures et 22 |
behelzen de functies Activiteit Dagelijks Leven (ADL), waaronder warme | heures comportent les fonctions Activités Vie Quotidienne (AVQ), |
maaltijden bereiden, persoonsverzorging, kleden, verplaatsen, | notamment la préparation de repas chauds, l'hygiène personnelle, |
toiletbezoek, continentie en eten. De klemtoon ligt hierbij op | l'habillage, le transport, la visite aux toilettes, la continence et |
verzorgende activiteiten. | le manger. L'accent est cependant mis sur les activités de soin. |
§ 5. De opdrachten die tussen 22 uur en 7 uur kunnen worden uitgevoerd | § 5. Les missions pouvant être effectuées entre 22 heures et 7 heures |
beperken zich tot ADL-taken in het kader van palliatieve zorgsituaties | se limitent aux tâches AVQ dans le cadre des situations de soins |
of vergelijkbare zeer ernstige zorgsituaties, waar meerdere | palliatifs ou de situations de soins comparables très sérieuses |
zorgfactoren bij betrokken zijn en met onontbeerlijke verzorgings- en | impliquant plusieurs acteurs de soins, ainsi qu'aux indispensables |
bijstandsnoden gedurende de nacht. | besoins de soins et d'assistance durant la nuit. |
§ 6. De opdrachten beperken zich tot 1 locatie per nacht per werknemer. | § 6. Les missions se limitent à un site par nuit par travailleur. |
Art. 4.Toeslagen |
Art. 4.Suppléments |
§ 1. Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur, ook die van minder | § 1er. Pour chaque prestation entre 22 heures et 7 heures, y compris |
dan 8 uur, wordt 8 uur loon uitbetaald. | celles de moins de 8 heures, 8 heures de salaire sont payées. |
De werknemers/werkneemsters hebben voor de werkelijk gepresteerde uren | § 2. Outre le salaire de base, les travailleurs/euses ont droit, pour |
tussen 20 uur en 7 uur bovenop het basisloon recht op een feestdag van | les heures effectivement travaillées entre 20 heures et 7 heures, à un |
30 pct. van dit basisloon conform artikel 5, § 1 van de collectieve | supplément de 30 p.c. du salaire de base, conformément à l'article 5, |
arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013 betreffende de continue | § 1er de la convention collective de travail du 22 janvier 2013 |
dienstverlening. | relative à la prestation de service continue. |
§ 3. Welke toeslag conform artikel 5, § 1 van de collectieve | § 3. Le supplément applicable selon l'article 5, § 1er de la |
arbeidsovereenkomst van 22 januari 2013 betreffende de continue | convention collective de travail du 22 janvier 2013 relative à la |
dienstverlening, van toepassing is wordt bepaald op basis van de | prestation de service continue, est déterminé sur la base de la |
astronomische dag (van 0 tot 24 uur). | journée astronomique (de 0 à 24 heures). |
§ 4. Deze toeslag zal worden uitbetaald in geld, maar de werknemer kan | § 4. Ce supplément sera payé en argent, mais le travailleur peut opter |
er tevens voor kiezen de toeslag via inhaalrust te compenseren. | pour une transposition de ce supplément en repos compensatoire. Les |
Procedures hiervoor worden op bedrijfsniveau uitgewerkt. De | procédures à cet effet sont réglées au niveau de l'entreprise. Les |
werknemer/werkneemster heeft het recht de opgebouwde inhaalrust op te | travailleurs/euses ont droit à prendre le repos compensatoire ainsi |
nemen in blokken van minstens 4 uur. | constitué par bloc d'au moins 4 heures. |
Art. 5.Begeleiding |
Art. 5.Mesures d'accompagnement |
§ 1. Voor de werknemers/werkneemsters die nachtarbeid verrichten wordt | § 1er. Pour les travailleurs/euses effectuant du travail de nuit, un |
specifieke bijscholing voorzien, onder meer met aandacht voor de | recyclage spécifique est prévu, mettant notamment l'accent sur la |
veiligheid en weerbaarheid. | sécurité et l'assertivité. |
§ 2. De organisaties waarvan de werknemers nachtprestaties leveren | § 2. Les organisations dont les travailleurs fournissent des |
besteden extra aandacht aan de mobiliteit van deze | prestations de nuit attachent une importance particulière à la |
werknemers/werkneemsters. | mobilité de ces travailleurs/euses. |
§ 3. De werkgevers verbinden zich er toe dat de dienst bereikbaar zal | § 3. Les employeurs s'engagent à ce que le service soit disponible |
zijn gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht | durant toutes les heures pendant lesquelles des prestations seront |
door de werknemers/werkneemsters; bovendien dienen de | effectuées par les travailleurs/euses; en outre, les |
werknemers/werkneemsters zelf ook bereikbaar te zijn door de dienst. | travailleurs/euses doivent, eux aussi, être joignables par le service. |
§ 4. De modaliteiten met betrekking tot de specifieke bijscholing | § 4. Les modalités relatives au recyclage spécifique, comme prévues au |
zoals bedoeld in § 1, de aandacht voor mobiliteit volgens § 2 en de | § 1er, l'attention à la mobilité selon le § 2 et la disponibilité en § |
bereikbaarheid in § 3 worden vastgelegd op ondernemingsvlak in akkoord | 3 seront fixées au niveau des entreprises, en accord avec la |
met de werknemersvertegenwoordiging. Indien er geen | représentation des travailleurs. S'il n'y a pas de représentation des |
werknemersvertegenwoordiging is worden de modaliteiten vastgelegd in | travailleurs, les modalités seront inscrites dans de règlement de |
het arbeidsreglement. | travail. |
Art. 6.Het totaal aan onregelmatige prestaties is vastgelegd in het |
Art. 6.L'ensemble des prestations irrégulières est fixé dans l'arrêté |
besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 1998 houdende de | du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998 portant agrément et |
erkenning en de subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen | subventionnement des associations et des structures d'aide sociale |
in de thuiszorg (bijlage 1, Diensten voor gezinszorg). | dans le cadre des soins à domicile (annexe 1ère, Services de soins familiaux). |
Art. 7.Rapportering |
Art. 7.Rapportage |
Trimestrieel rapporteren de ondernemingen over : | Chaque trimestre, les entreprises feront rapport concernant : |
- de inschakeling van de nachtarbeid, met name : de frequentie, het | - l'insertion du travail de nuit, notamment la fréquence, le nombre de |
aantal betrokken werknemers, het aantal uren, de gecompenseerde | travailleurs concernés, le nombre d'heures, le congé de récupération |
inhaalrust, enz.; | compensé, etc.; |
- meer specifiek de toepassing van de begeleidingsmaatregelen zoals | - plus particulièrement l'application des mesures d'accompagnement |
voorzien in artikel 5 - Rapportering gebeurt aan de ondernemingsraad, | telles que prévues à l'article 5. Les rapports seront transmis au |
het comité voor preventie en bescherming op het werk, de syndicale | conseil d'entreprise, au comité pour la prévention et la protection au |
delegatie of, bij afwezigheid van deze overlegorganen, aan het | travail, à la délégation syndicale ou, à défaut de ces organes de |
paritair subcomité. | concertation, à la sous-commission paritaire. |
Art. 8.Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.Entrée en vigueur et durée de la convention |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 4 juli | § 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2013 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 4 juillet 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | § 2. La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2007 betreffende de omkadering bij nachtarbeid (nr. 109421/CO/318.02). § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der partijen, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. Opzegging van de overeenkomst gebeurt door middel van een aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap (318.02). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2014. De Minister van Werk, | convention collective de travail du 25 octobre 2007 relative à l'encadrement du travail de nuit (n° 109421/CO/318.02). § 3. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides séniors de la Communauté flamande (318.02). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |