Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à la prolongation de la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013, | collective de travail du 11 avril 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à la prolongation de |
verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à |
betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een | l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen | (chômage avec complément d'entreprise, anciennement prépension) à |
brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
werklieden uit het bouwbedrijf" (1) | construction" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013, | travail du 11 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à la prolongation de |
verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | la convention collective de travail du 16 juin 2011 relative à |
betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een | l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen | (chômage avec complément d'entreprise, anciennement prépension) à |
brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la |
werklieden uit het bouwbedrijf". | construction". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2013 | Convention collective de travail du 11 avril 2013 |
Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Prolongation de la convention collective de travail du 16 juin 2011 |
betreffende de toekenning van sommige bejaarde arbeiders van een | relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité |
aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen | complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, anciennement |
brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de |
werklieden uit het bouwbedrijf" (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei | la construction" (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro |
2013 onder het nummer 114972/CO/124) | 114972/CO/124) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but de |
geldigheidsduur te verlengen van de collectieve arbeidsovereenkomst | prolonger la durée de validité de la convention collective de travail |
van 16 juni 2011 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde | du 16 juin 2011 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une |
werklieden van een aanvullende vergoeding (werkloosheid met | indemnité complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, |
bedrijfstoeslag, voorheen brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor | anciennement prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf | des ouvriers de la construction" (numéro d'enregistrement : |
"registratienummer : 104590/CO/124), met uitzondering van de | 104590/CO/124), à l'exception des dispositions portant sur le régime |
bepalingen van de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 | de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 ans en |
jaar in geval van ongeschiktheid tot voortzetting van de | raison d'une incapacité à poursuivre l'activité professionnelle. La |
beroepsactiviteit. De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari | convention collective de travail du 14 février 2013 (numéro |
2013 (registratienummer : 114267/CO/124) had de geldigheidsduur al | d'enregistrement : 114267/CO/124) avait déjà prolongé la durée de |
verlengd tot 31 maart 2013. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst | validité jusqu'au 31 mars 2013. La présente convention collective de |
verlengt die nogmaals met 3 maanden. | travail la prolonge de nouveau de 3 mois. |
Art. 3.Artikel 32, 1e lid van de voormelde collectieve |
Art. 3.L'article 32, alinéa 1er de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, zoals gewijzigd door de | travail du 16 juin 2011 précitée, tel que modifié par la convention |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2013, wordt | collective de travail du 14 février 2013, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
"Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde | "La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te | durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et expire |
zijn op 30 juni 2013, met uitzondering van de bepalingen van afdeling | le 30 juin 2013, à l'exception des dispositions de la section 1re du |
1 van hoofdstuk III, die verstrijken op 31 december 2012.". | chapitre III, qui prennent fin le 31 décembre 2012.". |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 april 2013 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2013 et |
kracht te zijn op 30 juni 2013. | expire le 30 juin 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |