Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013, | collective de travail du 30 mai 2013, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les |
breiwerk, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het | statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (1) | textile" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013, gesloten | travail du 30 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Fonds der textielnijverheid". | l'industrie textile". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2013 | Convention collective de travail du 30 mai 2013 |
Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Fonds der textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 26 juni | l'industrie textile" (Convention enregistrée le 26 juin 2013 sous le |
2013 onder het nummer 115702/CO/120) | numéro 115702/CO/120) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor | ouvriers et ouvrières y occupés qui relèvent de la compétence de la |
de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à |
Celanese en de erin tewerkgestelde arbeiders en de ondernemingen en de | l'exception toutefois de la SA Celanese et des ouvriers y occupés |
erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de | ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la |
paritaire subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01), voor het vlas | compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile de |
(PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
Art. 2.Artikel 12 van de gecoördineerde statuten van het fonds, zoals |
Art. 2.L'article 12 des statuts coordonnés du fonds, comme introduit |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | par la convention collective de travail du 19 décembre 2005, et |
2005, en nadien gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | modifié par la suite par les conventions collectives de travail du 19 |
19 december 2007, 3 juli 2009 en 22 september 2011, wordt vervangen | décembre 2007, du 3 juillet 2009 et du 22 septembre 2011, est remplacé |
door volgende tekst : | par le texte suivant : |
"Voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013 wordt door | "Pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus, le fonds |
het fonds telkens een bedrag overeenstemmend met een patronale | met systématiquement un montant correspondant à une cotisation |
bijdrage van 0,05 pct. van de kwartaallonen 1ste en 2e kwartaal 2013 | patronale de 0,05 p.c. des salaires trimestriels pour le 1er et le |
(aan 100 pct.) ter beschikking gesteld van de drie | 2ème trimestre de 2013 (à 100 p.c.) à disposition des trois |
werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale | organisations des travailleurs afin de promouvoir la solidarité |
solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt | internationale. L'octroi proportionnel de ce montant est identique à |
op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst | celui dans le cadre de la convention collective de travail |
2001-2002.". | 2001-2002.". |
Art. 3.Artikel 41 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld |
Art. 3.L'article 41 des statuts visés ci-dessus est complété par le |
met een vierde alinea met volgende tekst : | texte suivant d'un quatrième paragraphe : |
"Tijdens de jaren 2013 en 2014 wordt door het fonds een patronale | "Pendant les années 2013 et 2014, le fonds perçoit une cotisation |
bijdrage van 0,20 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de | patronale de 0,20 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. pour la formation |
vorming en opleiding van risicogroepen.". | et l'apprentissage de groupes à risque.". |
Art. 4.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
Art. 4.Les parties signataires demandent au Roi que la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij | convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en is voor onbepaalde tijd gesloten. | au ler janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan op verzoek van een van de ondertekenende partijen opgezegd | A la demande de l'une des parties signataires, elle peut être révoquée |
worden met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, | moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier |
per aangetekend schrijven betekend aan de voorzitster van het Paritair | recommandé à la présidente de la Commission paritaire de l'industrie |
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk. | textile et de la bonneterie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |