Koninklijk besluit houdende vaststelling van het stelsel van sancties die van toepassing zijn op schending van bepalingen van Verordening nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer | Arrêté royal déterminant le régime des sanctions applicables en cas de violation des dispositions du Règlement n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
14 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van het | 14 FEVRIER 2011. - Arrêté royal déterminant le régime des sanctions |
stelsel van sancties die van toepassing zijn op schending van | |
bepalingen van Verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees | applicables en cas de violation des dispositions du Règlement (CE) n° |
Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en | 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur |
verplichtingen van reizigers in het treinverkeer | les droits et obligations des voyageurs ferroviaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement | Vu le Règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil |
en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en | du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs |
verplichtingen van reizigers in het treinverkeer, artikel 32; | ferroviaires, l'article 32; |
Gelet op de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, de | Vu la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, les |
artikelen 4, 6, § 1, vierde lid, en 8; | articles 4, 6, § 1er, alinéa 4, et 8; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 oktober 2010; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 octobre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 22 december 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 décembre 2010; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de Région; |
Gelet op advies nr. 49.062/4 van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis n° 49.062/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 janvier 2011, en |
januari 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Mobilité, et de l'avis des Ministres qui ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het niet naleven van de bepalingen van de Verordening (EG) |
Article 1er.Le non-respect des dispositions du Règlement (CE) n° |
nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober | 1371/2007 du Parlement et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits |
2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het | et obligations des voyageurs ferroviaires est puni d'amendes |
treinverkeer wordt bestraft met administratieve geldboetes. De lijst | administratives. La liste des faits punissables et les montants des |
met de strafbare feiten en de bedragen van de boetes zijn opgenomen in | amendes figurent dans le tableau de l'annexe au présent arrêté. |
de tabel van de bijlage tot dit besluit. | |
Art. 2.Voor elke inbreuk bedoeld in de tweede kolom van de tabel van |
Art. 2.Pour chaque infraction visée dans la deuxième colonne du |
de bijlage, voortvloeiend uit het niet naleven van het artikel van | tableau de l'annexe, qui résulte du non-respect de l'article du même |
dezelfde Verordening, vermeld in de derde kolom van deze tabel, wordt | Règlement mentionné dans la troisième colonne de ce tableau, une |
een administratieve geldboete opgelegd waarvan het bedrag vermeld | amende administrative correspondante est imposée, dont le montant |
staat in de vierde kolom van dezelfde tabel. | figure dans la quatrième colonne du même tableau. |
Bij herhaling kan de instantie bedoeld in artikel 2, § 1 van de wet | En cas de récidive, l'organisme visé à l'article 2, § 1er de la loi du |
van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen een administratieve | 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses peut prononcer une |
geldboete opleggen die het bedrag zoals bepaald in voorgaande alinea overschrijdt, zonder evenwel het maximale bedrag dat werd bepaald in de wet te overschrijden. Art. 3.Bij samenloop van strafbare gedragingen wordt één enkele administratieve geldboete opgelegd in verhouding tot de ernst van het geheel van de feiten. Deze kan het maximale bedrag dat werd bepaald in de wet niet overschrijden en evenmin het totaal van de maximale geldboetes die opgelegd kunnen worden voor gelijkaardige niet samenlopende feiten. In afwijking van artikel 2, kan, indien bij de beslissing een boete op te leggen, met verzachtende omstandigheden werd rekening gehouden, het bedrag van de administratieve geldboete worden verlaagd beneden het |
amende administrative qui excède le montant fixé conformément à l'alinéa précédent, sans toutefois dépasser le montant maximal fixé par la loi. Art. 3.En cas de comportements punissables concomitants, une amende administrative unique proportionnelle à la gravité de l'ensemble des faits est prononcée. Celle-ci ne peut excéder le montant maximal fixé par la loi ni le total des amendes maximales susceptibles d'être prononcées pour des faits similaires non concomitants. Par dérogation à l'article 2, si des circonstances atténuantes ont été retenues dans la décision d'infliger une amende, le montant de |
bedrag dat vermeld is in de vierde kolom, zonder minder te bedragen | celle-ci peut être diminué en dessous du montant mentionné dans la |
dan euro 250. | quatrième colonne sans être inférieur à euro 250. |
Art. 4.Geen enkele administratieve geldboete kan worden opgelegd |
Art. 4.Aucune amende administrative ne peut être imposée lorsque le |
indien de strafbaar gestelde gedraging strafrechtelijk vervolgbaar is | comportement incriminé est punissable pénalement et le délai de |
en de termijn voor de strafrechtelijke vervolging van deze inbreuk | prescription pour l'action publique relative à cette infraction est |
verstreken is. | expiré. |
Art. 5.§ 1. De instantie bedoeld in artikel 2, § 1 van de wet van 30 |
Art. 5.§ 1er. L'organisme visé à l'article 2, § 1er de la loi du 30 |
december 2009 houdende diverse bepalingen kan geheel of gedeeltelijk | décembre 2009 portant des dispositions diverses peut accorder tout ou |
uitstel van de tenuitvoerlegging van de betaling van de boete | en partie, le sursis à l'exécution du paiement de l'amende, pour |
toekennen voor zover zij geen andere administratieve geldboete heeft | autant qu'il n'ait pas infligé une autre amende administrative au |
opgelegd aan de overtreder gedurende een periode van een jaar | contrevenant dans un délai d'un an qui précède la commission de |
voorafgaand aan het begaan van de inbreuk. | l'infraction. |
§ 2. Het uitstel geldt voor een proefperiode van een jaar. De | § 2. Le sursis vaut pendant un délai d'épreuve d'un an. Le délai |
proefperiode gaat in vanaf de datum van kennisgeving van de beslissing | d'épreuve commence à courir à partir de la date de notification de la |
tot oplegging van een administratieve geldboete. | décision infligeant une amende administrative. |
§ 3. Het uitstel wordt van rechtswege herroepen wanneer een nieuwe | § 3. Le sursis est révoqué de plein droit lorsqu'une nouvelle |
inbreuk leidt tot een beslissing die een nieuwe administratieve | infraction donne lieu à une décision infligeant une nouvelle amende |
geldboete oplegt. | administrative. |
De herroeping van het uitstel wordt betekend door dezelfde beslissing | La révocation du sursis est notifiée par la même décision que celle |
als die welke de administratieve geldboete voor deze nieuwe inbreuk | qui inflige l'amende administrative pour cette nouvelle infraction. |
oplegt. § 4. De administratieve geldboete waarvan de betaling uitvoerbaar | § 4. L'amende administrative dont le paiement devient exécutoire suite |
wordt door de herroeping van het uitstel, wordt zonder beperking samengevoegd met die welke wordt opgelegd voor de nieuwe inbreuk. Art. 6.§ 1. De administratieve geldboeten worden geïnd door de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. § 2. De administratieve geldboeten worden betaald binnen de dertig dagen volgend op de datum waarop de beslissing uitvoerbaar geworden is. Na verloop van de termijn bedoeld in het eerste lid, wordt een aanmaning verstuurd per aangetekende brief. Vanaf de aanmaning bedoeld in het tweede lid zijn verwijlinteresten verschuldigd berekend tegen de wettelijke interestvoet. Art. 7.De Minister bevoegd voor het Spoorwegvervoer is belast met de uitvoering van dit besluit. |
à la révocation du sursis est cumulée sans limite avec celle infligée du chef de la nouvelle infraction. Art. 6.§ 1er. Les amendes administratives sont perçues par les soins du Service public fédéral Mobilité et Transports. § 2. Les amendes administratives sont acquittées endéans les trente jours suivant la date à laquelle la décision a acquis force exécutoire. Passé le délai visé à l'alinéa 1er, un rappel est adressé par voie recommandée. Le rappel visé à l'alinéa 2 fait courir des intérêts de retard calculés au taux légal. Art. 7.Le Ministre qui a le Transport ferroviaire dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2011. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 14 februari 2011 houdende vaststelling van het stelsel van sancties die van toepassing zijn op schending van bepalingen van Verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer Lijst van de strafbare gedragingen en aan te rekenen administratieve geldboetes Inbreuk Verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer Te innen bedrag | Annexe à l'arrêté royal du 14 février 2011 déterminant le régime des sanctions applicables en cas de violation des dispositions du Règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires Liste des comportements punissables et des amendes administratives encourues Infraction Règlement (CE) N° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires Somme à percevoir |
1. | 1. |
Niet naleven van de verplichting om de reizigers toe te laten hun | Non respect de l'obligation d'autoriser les voyageurs à emporter leur |
fiets onder bepaalde voorwaarden mee te nemen in de trein | bicyclette dans le train sous certaines conditions |
Artikel 5 | Article 5 |
500 EUR | 500 EUR |
2. | 2. |
Niet naleven van de verplichting tot het voorafgaandelijk inlichten | Non respect de l'obligation d'information aux voyageurs, préalable à |
van de reizigers over een dienstonderbreking | l'interruption de services |
Artikel 7 | Article 7 |
2.000 EUR | 2.000 EUR |
3. | 3. |
Niet naleven van de verplichting tot het verstrekken aan de reizigers van : | Non respect de l'obligation de fournir aux voyageurs : |
- inlichtingen voorafgaand aan de reis, vermeld in bijlage II, deel I | -les informations préalables au voyage, mentionnées à l'annexe II, |
van de Verordening, voor reizen waarvoor de spoorwegonderneming een | partie I du Règlement, en ce qui concerne les voyages pour lesquels un |
vervoerovereenkomst aanbiedt; | contrat de transport est proposé par l'entreprise ferroviaire; |
- inlichtingen tijdens de reis, vermeld in bijlage II, deel II van de | - les informations pendant le voyage, mentionnées à l'annexe II, |
Verordening | partie II du Règlement |
Artikel 8 | Article 8 |
500 EUR | 500 EUR |
4. | 4. |
Niet naleven van de verplichting tot de ter beschikkingstelling van | Non respect des obligations relatives à la disponibilité des billets, |
vervoerbewijzen, rechtstreekse vervoerbewijzen en boekingen | des billets directs et des réservations |
Artikel 9 | Article 9 |
500 EUR | 500 EUR |
5.1 | 5.1 |
Niet naleven van de verplichtingen inzake reisinformatie en | Non respect des obligations relatives aux systèmes d'information des |
boekingssystemen | voyageurs et de réservation |
Artikel 10, § 1, 2 en 4 | Article 10, § 1, 2 et 4 |
2.000 EUR | 2.000 EUR |
5.2 | 5.2 |
Niet naleven van het verbod om persoonsgegevens over boekingen bekend | Non respect de l'interdiction de divulguer des informations à |
te maken | caractère personnel sur des réservations |
Artikel 10, § 5 | Article 10, § 5 |
500 EUR | 500 EUR |
6.1 | 6.1 |
Niet naleven van de verplichting inzake de aansprakelijkheid in geval | Non respect des obligations en matière de responsabilité en cas de |
van dood en letsel van reizigers | mort et de blessures de voyageurs |
Artikel 11 | Article 11 |
2.500 EUR | 2.500 EUR |
6.2 | 6.2 |
Niet naleven van de verplichting inzake de aansprakelijkheid voor | Non respect des obligations en matière de responsabilité pour les |
handbagage, dieren, bagage en voertuigen | colis à main, les animaux, les bagages et les véhicules |
Artikel 11 | Article 11 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
7. | 7. |
Niet naleven van de verplichting van de spoorwegondernemingen om zich | Non respect de l'obligation pour les entreprises ferroviaires d'être |
behoorlijk te verzekeren of gelijkwaardige voorzieningen te hebben | assurées de manière adéquate ou d'avoir pris des dispositions |
getroffen om hun aansprakelijkheid te dekken | équivalentes pour couvrir les responsabilités qui leur incombent |
Artikel 12 | Article 12 |
10.000 EUR | 10.000 EUR |
8. | 8. |
Niet naleven van de verplichting tot betaling van voorschotten aan | Non respect de l'obligation de versement d'avances à la personne |
natuurlijke personen die recht hebben op een schadevergoeding bij | physique ayant droit à une indemnisation si un voyageur est tué ou |
overlijden of verwonding | blessé |
Artikel 13 | Article 13 |
2.500 EUR | 2.500 EUR |
9. | 9. |
Niet naleving van de verplichting tot bijstand verlenen aan de | Non respect de l'obligation d'assister le voyageur réclamant une |
reiziger die schadevergoeding lastens derden vordert, na een | indemnisation à des tiers, en cas de préjudice corporel |
lichamelijk letsel te hebben opgelopen | |
Artikel 14 | Article 14 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
10. | 10. |
Niet naleven van de verplichtingen inzake aansprakelijkheid voor | Non respect des obligations relatives à la responsabilité en matière |
vertragingen, gemiste aansluitingen en uitvallen (geregeld door titel | de retards, de correspondances manquées et d'annulations (régie par le |
IV, hoofdstuk II van de bijlage I bij de Verordening) | titre IV, chapitre II de l'annexe Ire du Règlement) |
Artikel 15 | Article 15 |
500 EUR | 500 EUR |
11. | 11. |
Niet naleven van de verplichting tot het voorstellen van een | Non respect de l'obligation de proposer le remboursement ou le |
terugbetaling of het vervoeren langs een andere route bij een | réacheminement en cas de retard de plus de soixante minutes |
vertraging van meer dan zestig minuten | |
Artikel 16 | Article 16 |
500 EUR | 500 EUR |
12. | 12. |
Niet naleven van de verplichting tot het schadeloosstellen van de | Non respect de l'obligation d'indemniser les voyageurs lorsque le |
reizigers indien de vertraging geen aanleiding gaf tot een | retard n'a pas donné lieu au remboursement du billet |
terugbetaling van het vervoerbewijs | |
Artikel 17 | Article 17 |
500 EUR | 500 EUR |
13. | 13. |
Niet naleven van de verplichting tot het verlenen van bijstand aan de | Non respect de l'obligation d'assistance aux voyageurs en cas de |
reizigers indien de vertraging meer dan zestig minuten beloopt | retard de plus de soixante minutes |
Artikel 18 | Article 18 |
500 EUR | 500 EUR |
14.1 | 14.1 |
Niet naleven van de verplichting om niet-discriminerende | Non respect de l'obligation d'assurer des règles d'accès non |
toegangsregels vast te stellen voor het vervoer van gehandicapte | discriminatoires applicables au transport de personnes handicapées et |
personen en personen met beperkte mobiliteit | de personnes à mobilité réduite |
Artikel 19, § 1 | Article 19, § 1 |
5.000 EUR | 5.000 EUR |
14.2 | 14.2 |
Niet naleven van het verbod op een discriminerende behandeling van | Non respect de l'interdiction de traitement discriminatoire des |
gehandicapte personen en personen met beperkte mobiliteit bij boeking | personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lors de la |
of aankoop van vervoerbewijzen | réservation ou de l'achat de billets |
Artikel 19, § 2 | Article 19, § 2 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
15. | 15. |
Niet naleven van de verplichting om inlichtingen te verstrekken aan | Non respect de l'obligation de fournir aux personnes handicapées et |
gehandicapte personen en personen met beperkte mobiliteit over de | aux personnes à mobilité réduite des informations sur l'accessibilité |
toegankelijkheid van de spoorwegdiensten en over de voorwaarden voor | des services ferroviaires et sur les conditions d'accès au matériel |
de toegang tot het rollend materieel | roulant |
Artikel 20 | Article 20 |
500 EUR | 500 EUR |
16.1 | 16.1 |
Niet naleven van de verplichting om de toegankelijkheid van de | Non respect de l'obligation d'assurer l'accès des gares, des quais, du |
stations, perrons, rollend materieel en andere voorzieningen voor | matériel roulant et des autres équipements aux personnes handicapées |
gehandicapte personen en personen met beperkte mobiliteit te waarborgen | et aux personnes à mobilité réduite |
Artikel 21, § 1 | Article 21, § 1 |
5.000 EUR | 5.000 EUR |
16.2 | 16.2 |
Niet naleven van de verplichting om gehandicapte personen en personen | Non respect de l'obligation de permettre aux personnes handicapées et |
met beperkte mobiliteit toegang te verlenen tot het reizen per trein | aux personnes à mobilité réduite l'accès au transport ferroviaire en |
bij afwezigheid van treinpersoneel | l'absence de personnel d'accompagnement |
Artikel 21, § 2 | Article 21, § 2 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
17. | 17. |
Niet naleven van de verplichting om, in bemande stations, gratis | Non respect de l'obligation de fournir gratuitement aux personnes |
bijstand te verlenen aan gehandicapte personen en personen met | handicapées et aux personnes à mobilité réduite, dans les gares dotées |
beperkte mobiliteit om in en uit de trein te stappen en de | de personnel, l'assistance nécessaire pour embarquer dans le train et |
verplichting hen gemakkelijk toegankelijke informatie te verstrekken | pour en débarquer, et obligation de leur fournir des informations |
in de onbemande stations | aisément accessibles dans les gares non dotées de personnel |
Artikel 22 | Article 22 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
18. | 18. |
Niet naleven van de verplichting gratis bijstand te verlenen aan | Non respect de l'obligation de fournir gratuitement aux personnes |
gehandicapte personen en personen met beperkte mobiliteit aan boord | handicapées et aux personnes à mobilité réduite une assistance à bord |
van de trein en tijdens het in- en uitstappen van de trein | du train et lors de l'embarquement et du débarquement |
Artikel 23 | Article 23 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
19. | 19. |
Niet naleven van de verplichtingen met betrekking tot de voorwaarden | Non respect des obligations relatives aux conditions auxquelles est |
waaronder bijstand wordt verleend | fournie l'assistance |
Artikel 24 | Article 24 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
20. | 20. |
Niet naleven van de verplichting tot schadeloosstellen bij geheel of | Non respect de l'obligation d'indemnisation en cas de perte ou |
gedeeltelijk verlies of beschadiging van mobiliteitshulpmiddelen of | d'endommagement, total ou partiel, d'un équipement de mobilité ou d'un |
andere speciale hulpmiddelen van gehandicapte personen en personen met | autre équipement spécifique utilisé par les personnes handicapées et |
beperkte mobiliteit | les personnes à mobilité réduite |
Artikel 25 | Article 25 |
1.250 EUR | 1.250 EUR |
21. | 21. |
Niet naleven van de verplichting tot het nemen van de gepaste | Non respect de l'obligation de prendre les mesures appropriées pour |
maatregelen tot het verzekeren van de persoonlijke veiligheid van de reizigers | assurer la sécurité personnelle des voyageurs |
Artikel 26 | Article 26 |
10.000 EUR | 10.000 EUR |
22. | 22. |
Niet naleven van de verplichting van de spoorwegondernemingen om een | Non respect de l'obligation pour les entreprises ferroviaires |
klachtenbehandelingsmechanisme op te zetten, de ontvangen klachten | d'établir un mécanisme de traitement des plaintes, de traiter les |
binnen een bepaalde termijn af te handelen en om een jaarverslag over | plaintes reçues dans certains délais et de publier un rapport annuel |
de ontvangen klachten te publiceren | relatif aux plaintes reçues |
Artikel 27 | Article 27 |
5.000 EUR | 5.000 EUR |
23. | 23. |
Niet naleven van de verplichting van de spoorwegondernemingen om | Non respect de l'obligation pour les entreprises ferroviaires de |
dienstkwaliteitsnormen op te stellen, een kwaliteitsbeheerssysteem in | définir des normes de qualité du service, de mettre en oeuvre un |
te voeren en om hun activiteiten te beoordelen volgens de | système de gestion de la qualité et d'évaluer leurs activités d'après |
dienstkwaliteitsnormen die zij hebben opgesteld | les normes de qualité du service qu'elles ont définies |
Artikel 28 | Article 28 |
5.000 EUR | 5.000 EUR |
24. | 24. |
Niet naleven van de verplichting tot het inlichten van de reizigers | Non respect de l'obligation d'informer les voyageurs sur les droits |
over hun rechten die deze Verordening hen toekent | que leur confère le Règlement |
Artikel 29 | Article 29 |
5.000 EUR | 5.000 EUR |
Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 14 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2011 déterminant le |
2011 houdende vaststelling van het stelsel van sancties die van | régime des sanctions applicables en cas de violation des dispositions |
toepassing zijn op schending van bepalingen van Verordening (EG) nr. | du Règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du |
1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 | 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs |
betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het | |
treinverkeer. | ferroviaires. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |