Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 23 oktober 2007 van het Paritair Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 23 octobre 2007 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 23 |
wordt verklaard de beslissing van 23 oktober 2007 van het Paritair | |
Subcomité van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de | octobre 2007 de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
vakantiedata voor het jaar 2008 | concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2008 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie | |
waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de | Vu la demande de la sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
beslissing van 23 oktober 2007 betreffende de vaststelling van de | de rendre obligatoire la décision du 23 octobre 2007 concernant la |
vakantiedata voor het jaar 2008; | fixation des dates de vacances pour l'année 2008; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 23 oktober 2007 van het Paritair Subcomité | 23 octobre 2007 de la sous-commission paritaire de l'industrie du |
van de betonindustrie betreffende de vaststelling van de vakantiedata | béton concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2008. |
voor het jaar 2008. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage | Annexe |
Paritair subcomité voor de betonindustrie | Sous-commission paritaire de l'industrie du béton |
Beslissing van 23 oktober 2007 tot vaststelling van de collectieve | Décision du 23 octobre 2007 fixant les dates de vacances collectives |
vakantiedata voor 2008 | annuelles en 2008 |
Artikel 1.Huidige beslissing is van toepassing op de werkgevers en |
Article 1er.La présente décision s'applique aux employeurs et aux |
arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité van de | ouvriers des entreprises ressortissant à la sous-commission paritaire |
betonindustrie ressorteren. | de l'industrie du béton. |
Onder « arbeiders » verstaat men de arbeiders en de arbeidsters. | L'on entend par « ouvriers », les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Volgende collectieve vakantiedata worden in 2008 verplicht |
Art. 2.Les vacances collectives sont obligatoirement fixées en 2008 |
vastgelegd : | aux dates suivantes : |
drie opeenvolgende weken vast te leggen op ondernemingsvlak en te | trois semaines consécutives à fixer au niveau d'entreprise et à |
nemen tussen maandag 7 juli en vrijdag 1 augustus 2008; | prendre entre le lundi 7 juillet et le vendredi 1 août 2008; |
maandag 10 november 2008 in vervanging van Allerheiligen op 1 | lundi 10 novembre 2008 en remplacement de la Toussaint du 1er |
november; | novembre; |
Art. 3.Met enerzijds het akkoord van het ondernemingshoofd, en |
Art. 3.Avec l'accord du chef d'entreprise d'une part et celui du |
anderzijds dat van de ondernemingsraad, of bij ontstentenis van een | conseil d'entreprise d'autre part, ou à défaut de ce dernier celui de |
ondernemingsraad dat van de syndicale afvaardiging, of bij | la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière celui de la |
ontstentenis van de syndicale afvaardiging dat van de meerderheid van | majorité des ouvriers intéressés, des journées supplémentaires de |
de betrokken arbeiders, kan er worden beslist om in de onderneming | vacances collectives peuvent être fixées au sein de l'entreprise. |
bijkomende collectieve vakantiedagen vast te leggen. | |
Art. 4.Een afwijking van de collectief vastgelegde data kan worden |
Art. 4.Des dérogations aux dates fixées collectivement peuvent être |
toegestaan door een beperkt comité ingesteld door het Paritair | accordées par un comité restreint institué par la sous-commission |
Subcomité. | paritaire. |
De onderneming die een afwijking wil verkrijgen, voor alle | Les entreprises qui souhaitent une telle dérogation, pour l'ensemble |
personeelsleden of een gedeelte ervan, moet het akkoord van het | de leur personnel ou pour une partie d'entre eux, doivent obtenir |
l'accord du personnel intéressé. La demande doit être introduite avant | |
betrokken personeel krijgen. De aanvraag moet vóór 15 mei 2008 worden | le 15 mai 2008 auprès de l'organisation patronale qui se charge d'en |
ingediend bij de patronale organisatie, die gelast is de aanvraag bij | |
het Beperkt Comité aanhangig te maken. | saisir le Comité restreint. |
De aanvraag moet volgende punten bevatten : | La demande doit comporter les renseignements suivants : |
- de data die de oorspronkelijke data vervangen; | - les dates qui remplaceront les dates initiales; |
- de reden van de vervanging; | - la raison du remplacement; |
- indien het een gedeelte van het personeel betreft, de naam van de | - au cas où il s'agit d'une partie du personnel, le nom des |
betrokkenen; | intéressés; |
- een kopie van het ondertekende advies van de ondernemingsraad of de | - une copie de l'avis signé du conseil d'entreprise ou de la |
syndicale afvaardiging of de meerderheid van de betrokken arbeiders. | délégation syndicale ou de la majorité des ouvriers intéressés. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |