Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 19 december 2007 van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2008 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 19 décembre 2007 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2008 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 19 |
wordt verklaard de beslissing van 19 december 2007 van het Paritair | décembre 2007 de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende de | la bonneterie concernant la fixation des dates de vacances pour |
vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2008 | l'année 2008 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4°; | 1er, 4°; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het verzoek van het paritair comité voor de textielnijverheid | |
en het breiwerk waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt | Vu la demande de la commission paritaire de l'industrie textile et de |
gevraagd van de beslissing van 19 december 2007 betreffende de | la bonneterie de rendre obligatoire la décision du 19 décembre 2007 |
vaststelling van de vakantiedata voor 2008. | concernant la fixation des dates de vacances pour 2008. |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 19 december 2007 van het paritair comité | 19 décembre 2007 de la commission paritaire de l'industrie textile et |
voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende de vaststelling | de la bonneterie concernant la fixation des dates de vacances pour |
van de vakantiedata voor 2008. | 2008. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage | Annexe |
Paritair comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Beslissing van paritair comité van 19 december 2007 | Décision de la Commission paritaire du 19 décembre 2007 |
Vaststelling van de data van de hoofdvakantie voor het jaar 2008 | Fixation des dates des vacances principales pour l'année 2008 |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.De hieronder vermelde regels zijn van toepassing op al de |
Article 1er.Les règles citées ci-après sont applicables à toutes les |
ondernemingen die ressorteren onder het paritair comité voor de | entreprises qui relèvent de la commission paritaire de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk, en op al de arbeiders en | textile et de la bonneterie, et à tous les ouvriers et ouvrières |
arbeidsters in die ondernemingen tewerkgesteld, met uitsluiting van de | occupés dans ces entreprises, excepté les entreprises ressortissant |
ondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van de paritaire | des sous-commissions paritaires. |
subcomités. B. Week van de hoofdvakantie | B. Semaine de vacances principales |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de hierna aangeduide |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans les provinces, |
provincies, arrondissementen en gemeenten wordt de week van de | arrondissements et communes cités ci-après, la semaine de vacances |
hoofdvakantie toegekend op de volgende data : | principale est octroyée aux dates suivantes : |
Provincie Limburg - van 21/07 tot 27/07 | Province de Limbourg - du 21/07 au 27/07 |
uitgezonderd N.V. Ralos en N.V. Spindor, (beslissing O.R.); | sauf S.A. Ralos et S.A. Spindor (décision C.E.); |
Arrondissement Aalst - van 07/07 tot 13/07 | Arrondissement d'Alost - du 07/07 au 13/07 |
uitgezonderd, N.V. Denderland-Martin, N.V. Berry Yarns Ninove, | sauf S.A. Denderland-Martin, S.A. Berry Yarns Ninove, S.P.R.L. |
B.V.B.A. Cantaert en N.V. Röchling Automotive Gijzegem (beslissing | Cantaert et S.A. Röchling Automotive Gijzegem (décision C.E.), S.A. |
O.R.), N.V. Jean ALAN, N.V. Etn. De Sadeleer & Van Wilder en N.V. | Jean ALAN, S.A. Etn. De Sadeleer & Van Wilder et S.A. Decca (accord |
Decca (akkoord S.A.) B.V.B.A. Moeremans, N.V. Nilorn Nominette Ruga, | D.S.), S.P.R.L. Moeremans, S.A. Nilorn Nominette Ruga, S.P.R.L. |
B.V.B.A. Geeroms-Amant, N.V. Artemis, Beeckman Company B.V.B.A en | Geeroms-Amant, S.A. Artemis, Beeckman Company S.P.R.L. et S.P.R.L. |
B.V.B.A. Neckebroeck Passementerie (akkoord werknemers); | Neckebroeck Passementerie (accord travailleurs); |
Arrondissement Dendermonde - van 07/07 tot 13/07 | Arrondissement de Termonde - du 07/07 au 13/07 |
uitgezonderd de gemeente Hamme, deelgemeente Moerzeke niet inbegrepen, | sauf la commune de Hamme, l'ancienne commune de Moerzeke non comprise, |
uitgezonderd N.V. Ontex te Buggenhout, N.V. Desso, afdeling | sauf S.A. Ontex à Buggenhout, S.A. Desso, division Termonde et |
Dendermonde en Waasmunster, N.V. Microfibres, N.V. De Saedeleir, N.V. | Waasmunster, S.A. Microfibres, S.A. De Saedeleir, S.A. Bonar Technical |
Bonar Technical Fabrics Zele en N.V. Domo Zele (beslissing O.R.), N.V. | Fabrics Zele et S.A. Domo Zele (décision C.E.), S.A. Bekintex, S.A. |
Bekintex, N.V. Tissage de Kalken en N.V. La Zeloise (akkoord | Tissage de Kalken et S.A. La Zeloise (accord travailleurs); |
werknemers); | |
Arrondissement Eeklo - van 21/07 tot 27/07 | Arrondissement d'Eeklo - du 21/07 au 27/07 |
Arrondissement Gent - van 21/07 tot 27/07 | Arrondissement de Gand - du 21/07 au 27/07 |
uitgezonderd N.V. Liebaert te Deinze (beslissing O.R.); | sauf S.A. Liebaert à Deinze (décision C.E.); |
Arrondissement Kortrijk-Waregem - van 28/07 tot 03/08 | Arrondissement de Courtrai-Waregem - du 28/07 au 03/08 |
uitgezonderd N.V. Bekaert Textiles, N.V. Flanders Spinning Mill | sauf S.A. Bekaert Textiles, S.A. Flanders Spinning Mill Company et |
Company en N.V. Bekaert Decoration Textiles (beslissing O.R.); | S.A. Bekaert Décoration Textiles (décision C.E.); |
Arrondissement Mechelen - van 07/07 tot 13/07 | Arrondissement de Malines - du 07/07 au 13/07 |
behalve N.V. De Wit (akkoord werknemers); | sauf S.A. De Wit (accord travailleurs); |
Arrondissement Oudenaarde - van 21/07 tot 27/07 | Arrondissement d'Audenarde - du 21/07 au 27/07 |
uitgezonderd N.V. Domo Oudenaarde productievestiging Oudenaarde | sauf S.A. Domo Oudenaarde siège d'exploitation Audenarde (décision |
(beslissing O.R.) en N.V. Laraco (akkoord werknemers); | C.E.) et S.A. Laraco (accord travailleurs); |
Arrondissement Roeselare-Tielt - van 22/07 tot 27/07 | Arrondissement de Roulers-Tielt - du 22/07 au 27/07 |
Behalve N.V. Orotex, N.V. Orotuft, N.V. Libeltex en N.V. Balta (St. | Sauf S.A. Orotex, S.A. Orotuft, S.A. Libeltex et S.A. Balta (St. |
Baafsvijve) (beslissing O.R.); | Baafsvijve) (décision C.E.); |
Arrondissement Sint-Niklaas - van 07/07 tot 13/07 | Arrondissement de Saint-Nicolas - du 07/07 au 13/07 |
uitgezonderd de gemeenten Lokeren en Temse en de firma's N.V. Domo | sauf les communes de Lokeren et Tamise et les firmes S.A. Domo |
Oudenaarde productie vestiging Sint-Niklaas en N.V. Filteint | Audenarde, siège d'exploitation St. Nicolas et S.A. Filteint (décision |
(beslissing O.R.), N.V. Texla, (akkoord S.A.), N.V. MT Breigoederen, | C.E.), S.A. Texla (accord D.S.), S.A. MT Breigoederen, S.A. Waesland |
N.V. Waesland en N.V. Breigoederen Lucien De Poortere (akkoord werknemers); | et S.A. Breigoederen Lucien De Poortere (accord travailleurs); |
Arrondissement Turnhout - van 30/06 tot 06/07 | Arrondissement de Turnhout - du 30/06 au 06/07 |
Gemeenten : | Communes : |
Deurne - van 30/06 tot 06/07; | Deurne - du 30/06 au 06/07; |
Hamme - van 21/07 tot 27/07 : | Hamme - du 21/07 au 27/07 : |
uitgezonderd deelgemeente Moerzeke; | sauf ancienne commune de Moerzeke; |
Hulshout - van 16/06 tot 22/06 : | Hulshout - du 16/06 au 22/06 : |
uitgezonderd Recticel Bedding (akkoord O.R.); | sauf Recticel Bedding (accord C.E.); |
Lokeren - van 04/08 tot 10/08 : | Lokeren - du 04/08 au 10/08 : |
uitgezonderd N.V. Helioscreen (te regelen op ondernemingsvlak); | sauf Helioscreen (à régler au niveau de l'entreprise); |
Merksem - van 07/07 tot 13/07; | Merksem - du 07/07 au 13/07; |
Temse - van 16/06 tot 22/06 : | Tamise - du 16/06 au 22/06 : |
uitgezonderd deelgemeente Tielrode en N.V. Keramab en N.V. Van Riel | sauf l'ancienne commune de Tielrode et S.A. Keramab, et S.A. Van Riel |
(akkoord werknemers) van 02/06 tot 08/06. | (accord travailleurs) du 02/06 au 08/06. |
Art. 3.Onafgezien het feit dat voor sommige ondernemingen geen datum |
Art. 3.Indépendamment du fait que pour certaines entreprises, aucune |
voor de week van de hoofdvakantie hierboven wordt vastgesteld, moet de | date de vacances n'ait été fixée ci-dessus pour la semaine de vacances |
week van de hoofdvakantie collectief verleend worden. | principales, cette semaine doit être octroyée d'une façon collective. |
Indien in bepaalde ondernemingen, waarvoor geen vakantiedatum | Si dans certaines entreprises pour lesquelles aucune date de vacances |
hierboven is vermeld, het beginsel van collectieve sluiting bij het | n'est citée ci-dessus, le principe de la fermeture collective n'avait |
vaststellen der data voor de week van de hoofdvakantie niet wordt | pas été respecté en fixant les dates de la semaine de vacances |
nageleefd, dan worden deze onwettelijk op ondernemingsvlak | principales, ces dates, arrêtées illégalement sur le plan de |
vastgestelde data voor deze eerste week van rechtswege vervangen door | l'entreprise, seront remplacées de droit pour cette première semaine |
deze vastgesteld voor de week van de hoofdvakantie voor de | par celles fixées pour la semaine de vacances principales pour |
textielnijverheid van de streek. | l'industrie textile de la région. |
Bij betwisting over wat onder "streek" moet begrepen worden, zal de | En cas de désaccord au sujet de ce qu'il faut entendre par « région » |
zaak door het bureau van het paritair comité beslecht worden. | le litige sera tranché par le bureau de la commission paritaire. |
C. Tweede week vakantie | C. Deuxième semaine de vacances |
Art. 4.De tweede week vakantie moet toegekend worden hetzij |
Art. 4.La deuxième semaine de vacances doit être octroyée soit |
onmiddellijk vóór, hetzij onmiddellijk na de week van de | immédiatement avant, soit immédiatement après la première semaine de |
hoofdvakantie, tenzij daarvan afgeweken wordt bij akkoord tussen de | vacances, sauf dérogation par accord entre l'employeur et les |
werkgever en de werknemersorganisaties. | organisations de travailleurs. |
D. Derde en vierde week vakantie | D. Troisième et quatrième semaines de vacances |
Art. 5.De derde en vierde week vakantie worden in principe niet met de periode van de hoofdvakantie samengevoegd, tenzij de partijen er anders over beslissen. De derde en vierde week vakantie kunnen individueel genomen worden door iedere arbeider of arbeidster in de gevallen waar de partijen over geen collectieve vakantie beslissen. In de ondernemingen waar meer dan één dag van de derde en vierde week vakantie individueel wordt genomen, zal een register bijgehouden worden waarin de dag of dagen van deze derde en vierde week vakantie door iedere arbeider of arbeidster effectief genomen, nominatief worden ingeschreven. De ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis van deze laatste, de vertegenwoordigers van de textielvakbonden, zal van dit register op 1 oktober kennis nemen. Art. 6.Deze vakantiedagen kunnen over het gehele jaar gespreid worden en samenvallen met stille tijden, "bruggen" of verlof voor plaatselijke feesten. Voor de dagen van de vierde week vakantie dienen de toekenningsmodaliteiten van die aard te zijn dat de globale aan de productie bestede tijd maximaal wordt gevrijwaard. Art. 7.Waar partijen beslissen de derde en vierde week vakantie collectief te nemen, kan dit geschieden per sectie of afdeling van de onderneming. |
Art. 5.La troisième et la quatrième semaines de vacances ne sont pas, en principe, accolées à la période des vacances principales, à moins que les parties n'en décident autrement. La troisième et la quatrième semaines de vacances peuvent être prises individuellement par chaque ouvrier ou ouvrière dans les cas où les parties ne décident pas de vacances collectives. Dans les entreprises où plus d'un jour de la troisième et de la quatrième semaines de vacances est pris individuellement, il sera établi un registre dans lequel sera indiqué nominativement le ou les jours de la troisième et de la quatrième semaines de vacances pris effectivement par chaque ouvrier ou ouvrière. Le conseil d'entreprise, ou à défaut, la délégation syndicale, ou à son défaut, les représentants des organisations syndicales de l'industrie textile, prendra connaissance de ce registre au 1er octobre. Art. 6.Ces jours de vacances peuvent être étalés sur toute l'année et coïncider avec des temps morts, des « ponts » ou des congés pour fêtes locales. Les modalités d'octroi pour les jours de la quatrième semaine de vacances seront telles qu'elles sauvegardent au maximum le temps global consacré à la production. Art. 7.Si des parties décident de prendre les jours de la troisième et de la quatrième semaine de vacances d'une façon collective, ceci peut se faire par section ou division d'entreprise. |
E. Algemene bepalingen | E. Dispositions générales |
Art. 8.Van het beginsel van collectieve sluiting voor de eerste week |
Art. 8.Il peut être dérogé expressément au principe de la fermeture |
of desgevallend voor de tweede week vakantie, kan uitdrukkelijk | collective prévu pour la première semaine ou éventuellement pour la |
afgeweken worden voor de arbeiders en arbeidsters die belast zijn met | deuxième semaine de vacances à l'égard des ouvriers et ouvrières |
de onderhouds-, herstellings- en toezichtwerken en in het algemeen | occupés aux travaux d'entretien, de réparation et de surveillance, et |
voor al de arbeiders en arbeidsters wier aanwezigheid vereist is | en général, de tous les ouvriers et ouvrières dont la présence est |
wegens de bijzondere functie die zij moeten verzekeren. | indispensable en raison des fonctions spéciales qu'ils assument. |
In dit geval moeten de nodige schikkingen worden genomen opdat de | Dans ce cas, les dispositions nécessaires doivent être prises pour que |
betrokken personeelsleden hun vakantie zouden genieten binnen de door | le personnel intéressé puisse prendre ses vacances dans la période |
de wet vastgestelde periode op de data bepaald bij rechtstreeks | fixée par la loi aux dates établies par accord direct entre les |
akkoord tussen de partijen. | parties. |
Art. 9.Ieder geschil betreffende de draagwijdte of de interpretatie |
Art. 9.Toute contestation relative à la portée ou à l'interprétation |
van deze beslissing zal kunnen voorgelegd worden aan het bureau van | de la présente décision pourra être déférée au bureau de la commission |
het paritair comité. | paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |