← Terug naar "Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 27, § 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling | Arrêté royal pris en exécution de l'article 27, § 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
14 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikel 27, | 14 FEVRIER 2008. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 27, § |
§ 3, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de | 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail |
arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling | dans le secteur public. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 14 februari 2008 ter uitvoering van artikel 27, § 3, van | l'arrêté royal du 14 février 2008 pris en exécution de l'article 27, § |
de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in | 3, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail |
de openbare sector (Belgisch Staatsblad van 22 februari 2008). | dans le secteur public (Moniteur belge du 22 février 2008). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION |
14. FEBRUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § | 14. FEBRUAR 2008 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 27 § |
3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im | 3 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Arbeit im |
öffentlichen Sektor | öffentlichen Sektor |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der | Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der |
Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, | Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 27 § 2, |
ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die | ersetzt durch das Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003, 1. Februar | Königlichen Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003, 1. Februar |
2005 und 22. Februar 2006, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. | 2005 und 22. Februar 2006, und § 3, ersetzt durch das Gesetz vom 3. |
Dezember 1997; | Dezember 1997; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Oktober 2007; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 12. Oktober 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
November 2007; | November 2007; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 160/1 vom 31. Januar 2008 des Gemeinsamen | Aufgrund des Protokolls Nr. 160/1 vom 31. Januar 2008 des Gemeinsamen |
Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; | Ausschusses für alle öffentlichen Dienste; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Verlängerung der freiwilligen Viertagewoche | In der Erwägung, dass die Verlängerung der freiwilligen Viertagewoche |
und des vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit | und des vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit |
rückwirkend ab dem 1. Januar 2008 gilt und dass die zahlreichen | rückwirkend ab dem 1. Januar 2008 gilt und dass die zahlreichen |
Anträge auf diese beiden Regelungen momentan nicht unterzeichnet | Anträge auf diese beiden Regelungen momentan nicht unterzeichnet |
werden können; | werden können; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und |
Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der | Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die | Artikel 1 - In Artikel 27 § 2 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die |
Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das | Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor, ersetzt durch das |
Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen | Gesetz vom 3. Dezember 1997 und abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003, 1. Februar 2005 und | Erlasse vom 14. Dezember 2000, 3. Oktober 2003, 1. Februar 2005 und |
22. Februar 2006, werden die Wörter « 31. Dezember 2007 » und die | 22. Februar 2006, werden die Wörter « 31. Dezember 2007 » und die |
Wörter « 1. Januar 2008 » durch die Wörter « 31. Dezember 2008 » | Wörter « 1. Januar 2008 » durch die Wörter « 31. Dezember 2008 » |
beziehungsweise durch die Wörter « 1. Januar 2009 » ersetzt. | beziehungsweise durch die Wörter « 1. Januar 2009 » ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2008. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2008. |
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser | Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser |
Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit | Minister des Öffentlichen Dienstes sind, jeder für seinen Bereich, mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Februar 2008 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Februar 2008 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes | Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes |
Frau I. VERVOTTE | Frau I. VERVOTTE |