← Terug naar "Koninklijk besluit houdende toelating om gratis visa te verstrekken aan officiële deelnemers van grootschalige culturele gebeurtenissen, onder voorwaarde van wederkerigheid "
| Koninklijk besluit houdende toelating om gratis visa te verstrekken aan officiële deelnemers van grootschalige culturele gebeurtenissen, onder voorwaarde van wederkerigheid | Arrêté royal autorisant la délivrance de visas gratuits aux participants officiels aux manifestations culturelles de grande envergure, sous réserve de réciprocité |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 14 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit houdende toelating om gratis visa te verstrekken aan officiële deelnemers van grootschalige culturele gebeurtenissen, onder voorwaarde van wederkerigheid | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 14 FEVRIER 2005. - Arrêté royal autorisant la délivrance de visas gratuits aux participants officiels aux manifestations culturelles de grande envergure, sous réserve de réciprocité |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 30 juni 1999 houdende het tarief der consulaire | Vu la loi du 30 juin 1999 portant le tarif des taxes consulaires et |
| rechten en der kanselarijrechten, inzonderheid op artikel 3, § 3; | des droits de chancellerie, notamment l'article 3 § 3; |
| Gelet op de noodzaak om een juridisch kader te bieden teneinde de | Vu la nécessité de prévoir un cadre juridique autorisant la délivrance |
| gratis verstrekking toe te laten van visa voor officiële deelnemers | de visas gratuits aux participants officiels aux manifestations |
| aan grootschalige culturele gebeurtenissen; deze noodzaak vloeit voort | culturelles de grande envergure; cette nécessité découle du fait |
| uit het feit dat er zich een bescherming opdringt van de culturele | qu'une protection s'impose des intérêts culturels en matière de |
| belangen inzake buitenlandse politiek, ontwikkelingssamenwerking of | politique étrangère, de coopération au développement ou d'autres |
| andere domeinen van essentieel publiek belang; | domaines d'intérêt public essentiel; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné en date du 21 décembre |
| december 2004; | 2004; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Van rechtswege worden visa gratis verstrekt in het kader |
Article 1er.La gratuité est accordée de plein droit aux visas |
| van grootschalige culturele gebeurtenissen, aan de personen die worden | délivrés dans le cadre des manifestations culturelles de grande |
| aangeduid door de betrokken Staat, onder voorwaarde van | envergure, aux personnes désignées par l'Etat concerné, sous réserve |
| wederkerigheid. | de réciprocité. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 14 februari 2005. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
| K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |