Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 - rusttijd van bepaalde werknemers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative au temps de repos de certains travailleurs occupés en équipes successives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus | collective de travail du 27 août 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du |
uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 - rusttijd van | protocole d'accord du 29 juin 2001 relative au temps de repos de |
bepaalde werknemers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen (1) | certains travailleurs occupés en équipes successives (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001, | travail du 27 août 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du |
van het protocolakkoord van 29 juni 2001 - rusttijd van bepaalde | protocole d'accord du 29 juin 2001 relative au temps de repos de |
werknemers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen. | certains travailleurs occupés en équipes successives. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 | Convention collective de travail du 27 août 2001 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 29 juni 2001 - rusttijd van | Exécution du protocole d'accord du 29 juin 2001 relative au temps de |
bepaalde werknemers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen | repos de certains travailleurs occupés en équipes successives |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
58944/CO/302) | 58944/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleur" les travailleurs masculins et féminins. |
Art. 2.In uitvoering van artikel 38ter , § 2, 4°, van de arbeidswet |
Art. 2.En exécution de l'article 38ter , § 2, 4°, de la loi sur le |
van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) kan in | travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge le 30 mars 1971) le temps de |
ondernemingen waar een continue dienstverlening moet verzekerd worden | |
en werknemers tewerkgesteld worden in opeenvolgende ploegen, in | |
afwijking van § 1 van hetzelfde artikel, de rusttijd van werknemers | repos des travailleurs occupés dans les fonctions de référence |
tewerkgesteld in de referentiefuncties receptionist (306), | réceptionniste (306), réceptionniste de nuit (316) et comptable de |
nachtreceptionist (316) en night-auditor (821), zoals bepaald in de | nuit (821), telles que définies dans la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 1 van 25 juni 1997, waaraan | travail n° 1 du 25 juin 1997, peut être ramené, en dérogation du § 1er |
werkroosters in ploegen gekoppeld zijn, teruggebracht worden tot 8 uur | du même article, à 8 heures en cas de changement d'horaire ou de |
bij wijziging van uurrooster of wissel van ploegen. | changement d'équipes dans les entreprises où un service continu doit |
De maximum drie uren rusttijd die aldus niet konden opgenomen worden, | être assuré et où les travailleurs sont occupés en équipes successives. |
zullen gerecupereerd worden tijdens de periode waarin de tijd tussen | Les trois heures maximum de temps de repos perdues sont |
twee werkroosters toelaat die niet opgenomen rustperiode in te halen. | automatiquement récupérées pendant la période où le temps entre deux |
Art. 3.Voor de referentiefuncties die niet opgenomen zijn in artikel |
horaires de travail le permet. Art. 3.Pour les fonctions de référence qui ne sont pas citées à |
2 maar die gekoppeld zijn aan werkroosters in ploegen kan de rusttijd | l'article 2, mais qui sont liées à des horaires de travail en équipes, |
van de werknemer teruggebracht worden tot 8 uur bij wijziging van | le temps de repos du travailleur peut être ramené à 8 heures lors d'un |
uurrooster of wissel van ploegen, in zoverre hiertoe een | changement d'horaire ou d'un changement d'équipe, pour autant qu'une |
bedrijfsovereenkomst wordt afgesloten of de werkgever de individuele | convention d'entreprise soit conclue ou que l'employeur en reçoive |
toestemming krijgt van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | individuellement l'autorisation par la Commission paritaire de |
l'industrie hôtelière. | |
De procedure voor de aanvraag en toekenning van de toestemming is | La procédure de demande et d'obtention de l'autorisation est définie |
bepaald in het reglement van inwendige orde van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2001. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk van de partijen met een opzegtermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
au règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2001. Elle est conclue pour une période indéterminée et peut être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 février 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |