← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 6 augustus 1931 houdende de vaststelling van onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 6 augustus 1931 houdende de vaststelling van onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 14 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 6 augustus 1931 houdende de vaststelling van onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | MINISTERE DE L'INTERIEUR 14 FEVRIER 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 6 août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens membres des Chambres législatives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling : | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : |
- van artikel 38 van de wet van 21 mei 1991 houdende diverse | - de l'article 38 de la loi du 21 mai 1991 apportant diverses |
wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare | modifications à la législation relative aux pensions du secteur |
sector, | public, |
- van boek II, titel III, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot | - du livre II, titre III, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
vervollediging van de federale staatsstructuur, | visant à achever la structure fédérale de l'Etat, |
- van artikel 3 van de wet van 30 december 1993 tot wijziging van de | - de l'article 3 de la loi du 30 décembre 1993 modifiant la loi |
gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de |
staatsstructuur, van het Kieswetboek, van de wet van 6 augustus 1931 | l'Etat, le Code électoral, la loi du 6 août 1931 établissant des |
houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en ontzeggingen | |
betreffende de Ministers, gewezen Ministers en Ministers van Staat, | incompatibilités et interdictions concernant les Ministres, anciens |
alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers, van de wet | Ministres et Ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens |
van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese | membres des Chambres législatives, la loi du 23 mars 1989 relative à |
Parlement, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der | l'élection du Parlement européen, la loi du 31 décembre 1983 de |
instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap en van de wet van 19 | réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone et la loi |
oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, | du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, |
- van de wet van 4 december 1996 tot wijziging van de wet van 6 | - de la loi du 4 décembre 1996 modifiant la loi du 6 août 1931 |
augustus 1931 houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en | établissant les incompatibilités et interdictions concernant les |
ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers | ministres, anciens ministres et ministres d'Etat ainsi que les membres |
van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers, | et anciens membres des Chambres législatives, |
- van de wet van 4 mei 1999 tot beperking van de cumulatie van het | - de la loi du 4 mai 1999 limitant le cumul du mandat de parlementaire |
mandaat van federaal parlementslid en Europees parlementslid met | fédéral et de parlementaire européen avec d'autres fonctions, |
andere ambten, | |
- van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 1ter van | - de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 1erter de la loi du 6 |
de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling van de | août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant |
onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen | les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les |
ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en de gewezen leden | membres et anciens membres des Chambres législatives, |
van de Wetgevende Kamers, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 6 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van artikel 38 van de wet van 21 mei 1991 houdende diverse | - de l'article 38 de la loi du 21 mai 1991 apportant diverses |
wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare | modifications à la législation relative aux pensions du secteur |
sector; | public; |
- van boek II, titel III, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot | - du livre II, titre III, de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 |
vervollediging van de federale staatsstructuur; | visant à achever la structure fédérale de l'Etat; |
- van artikel 3 van de wet van 30 december 1993 tot wijziging van de | - de l'article 3 de la loi du 30 décembre 1993 modifiant la loi |
gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de |
staatsstructuur, van het Kieswetboek, van de wet van 6 augustus 1931 | l'Etat, le Code électoral, la loi du 6 août 1931 établissant des |
houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en ontzeggingen | |
betreffende de Ministers, gewezen Ministers en Ministers van Staat, | incompatibilités et interdictions concernant les Ministres, anciens |
alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers, van de wet | Ministres et Ministres d'Etat, ainsi que les membres et anciens |
van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese | membres des Chambres législatives, la loi du 23 mars 1989 relative à |
Parlement, van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der | l'élection du Parlement européen, la loi du 31 décembre 1983 de |
instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap en van de wet van 19 | réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone et la loi |
oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen; | du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales; |
- van de wet van 4 december 1996 tot wijziging van de wet van 6 | - de la loi du 4 décembre 1996 modifiant la loi du 6 août 1931 |
augustus 1931 houdende vaststelling van de onverenigbaarheden en | établissant les incompatibilités et interdictions concernant les |
ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen ministers en ministers | ministres, anciens ministres et ministres d'Etat ainsi que les membres |
van Staat, alsmede de leden en gewezen leden van de Wetgevende Kamers; | et anciens membres des Chambres législatives; |
- van de wet van 4 mei 1999 tot beperking van de cumulatie van het | - de la loi du 4 mai 1999 limitant le cumul du mandat de parlementaire |
mandaat van federaal parlementslid en Europees parlementslid met | fédéral et de parlementaire européen avec d'autres fonctions; |
andere ambten; | |
- van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van artikel 1ter van | - de la loi du 12 août 2000 modifiant l'article 1erter de la loi du 6 |
de wet van 6 augustus 1931 houdende vaststelling van de | août 1931 établissant des incompatibilités et interdictions concernant |
onverenigbaarheden en ontzeggingen betreffende de ministers, gewezen | les ministres, anciens ministres et ministres d'Etat, ainsi que les |
ministers en ministers van Staat, alsmede de leden en de gewezen leden | membres et anciens membres des Chambres législatives. |
van de Wetgevende Kamers. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 - Bijlage 1 |
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
21. MAI 1991 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften | 21. MAI 1991 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften |
über die Pensionen im öffentlichen Sektor | über die Pensionen im öffentlichen Sektor |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Anpassungen der Rechtsvorschriften über die Pensionen | KAPITEL I - Anpassungen der Rechtsvorschriften über die Pensionen |
(...) | (...) |
Abschnitt 2 - Abänderungen verschiedener anderer Gesetze | Abschnitt 2 - Abänderungen verschiedener anderer Gesetze |
(...) | (...) |
Art. 38 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von | Art. 38 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von |
Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister | Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister |
und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der | und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der |
Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das Gesetz vom 23. Dezember | Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das Gesetz vom 23. Dezember |
1950, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 1950, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Die in Absatz 5 erwähnten Personen, die Dienste geleistet haben, die | « Die in Absatz 5 erwähnten Personen, die Dienste geleistet haben, die |
den Anspruch auf eine in Artikel 45 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur | den Anspruch auf eine in Artikel 45 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur |
Festlegung von Massnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen | Festlegung von Massnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen |
erwähnte Pension eröffnen können, können sich auf Artikel 46 des | erwähnte Pension eröffnen können, können sich auf Artikel 46 des |
vorerwähnten Gesetzes berufen, selbst wenn das Amt oder die | vorerwähnten Gesetzes berufen, selbst wenn das Amt oder die |
Beschäftigung vor dem 1. Januar 1977 beendet wurde. » | Beschäftigung vor dem 1. Januar 1977 beendet wurde. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Mai 1991 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Mai 1991 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
G. MOTTARD | G. MOTTARD |
Die Staatssekretärin für Pensionen | Die Staatssekretärin für Pensionen |
Frau L. DETIEGE | Frau L. DETIEGE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS |
16. JULI 1993 - Ordentliches Gesetz zur Vollendung der föderalen | 16. JULI 1993 - Ordentliches Gesetz zur Vollendung der föderalen |
Staatsstruktur | Staatsstruktur |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
BUCH II | BUCH II |
ABÄNDERUNGEN VON GESETZEN | ABÄNDERUNGEN VON GESETZEN |
(...) | (...) |
TITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur | TITEL III - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur |
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, | Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, |
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und | ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und |
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern | ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern |
Art. 102 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung | Art. 102 - Artikel 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung |
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen | von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen |
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen | Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen |
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird wie folgt abgeändert: | Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 3 wird aufgehoben. | 1. Absatz 3 wird aufgehoben. |
2. Der Artikel wird durch folgende Absätze ergänzt: | 2. Der Artikel wird durch folgende Absätze ergänzt: |
« Ein in Absatz 1 erwähnter Beamter oder besoldeter Angestellter des | « Ein in Absatz 1 erwähnter Beamter oder besoldeter Angestellter des |
Staates hat jedoch ein Recht auf politischen Urlaub für die Ausübung | Staates hat jedoch ein Recht auf politischen Urlaub für die Ausübung |
seines Mandats. Die durch diesen politischen Urlaub gedeckten Perioden | seines Mandats. Die durch diesen politischen Urlaub gedeckten Perioden |
werden Zeiträumen aktiven Dienstes gleichgesetzt. Für diese Perioden | werden Zeiträumen aktiven Dienstes gleichgesetzt. Für diese Perioden |
wird keine Entlohnung gezahlt. | wird keine Entlohnung gezahlt. |
Der politische Urlaub endet spätestens am letzten Tag des Monats nach | Der politische Urlaub endet spätestens am letzten Tag des Monats nach |
demjenigen, in dem das Mandat abläuft. Wurde der Betroffene nicht | demjenigen, in dem das Mandat abläuft. Wurde der Betroffene nicht |
ersetzt, besetzt er seine Stelle, wenn er seine Arbeit wieder | ersetzt, besetzt er seine Stelle, wenn er seine Arbeit wieder |
aufnimmt. Wurde er ersetzt, wird ihm eine andere Stelle zugewiesen | aufnimmt. Wurde er ersetzt, wird ihm eine andere Stelle zugewiesen |
gemäss den Bestimmungen, die in Sachen Wiedereinsetzung und Mobilität | gemäss den Bestimmungen, die in Sachen Wiedereinsetzung und Mobilität |
auf ihn Anwendung finden. » | auf ihn Anwendung finden. » |
Art. 103 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1bis mit folgendem | Art. 103 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt | « Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt |
gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder | gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder |
Staatssekretär aufhören zu tagen, werden durch das erste in Betracht | Staatssekretär aufhören zu tagen, werden durch das erste in Betracht |
kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden sind, | kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden sind, |
ersetzt. Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum | ersetzt. Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum |
Minister oder Staatssekretär aufhört zu tagen, wird durch den gemäss | Minister oder Staatssekretär aufhört zu tagen, wird durch den gemäss |
Artikel 221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten | Artikel 221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten |
ersetzt. | ersetzt. |
Ein Minister oder Staatssekretär einer Regierung, die dem König ihren | Ein Minister oder Staatssekretär einer Regierung, die dem König ihren |
Rücktritt angeboten hat, kann jedoch nach vollständiger Erneuerung der | Rücktritt angeboten hat, kann jedoch nach vollständiger Erneuerung der |
Gesetzgebenden Kammern sein Amt als Minister oder Staatssekretär mit | Gesetzgebenden Kammern sein Amt als Minister oder Staatssekretär mit |
dem Mandat als Mitglied einer der beiden Kammern vereinbaren bis zum | dem Mandat als Mitglied einer der beiden Kammern vereinbaren bis zum |
Zeitpunkt, zu dem der König über diesen Rücktritt definitiv | Zeitpunkt, zu dem der König über diesen Rücktritt definitiv |
entschieden hat. » | entschieden hat. » |
Art. 104 - In Artikel 5 desselben Gesetzes, abgeändert durch die | Art. 104 - In Artikel 5 desselben Gesetzes, abgeändert durch die |
Gesetze vom 23. Dezember 1950, 9. April 1965 und 28. Juni 1983, wird | Gesetze vom 23. Dezember 1950, 9. April 1965 und 28. Juni 1983, wird |
Absatz 3 aufgehoben. | Absatz 3 aufgehoben. |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 1993 | Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 1993 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 3 - Bijlage 3 | Annexe 3. - Bijlage 3 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTEN | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTEN |
30. DEZEMBER 1993 - Gesetz zur Abänderung des ordentlichen Gesetzes | 30. DEZEMBER 1993 - Gesetz zur Abänderung des ordentlichen Gesetzes |
vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, des | vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen Staatsstruktur, des |
Wahlgesetzbuches, des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von | Wahlgesetzbuches, des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung von |
Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister | Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister |
und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der | und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der |
Gesetzgebenden Kammern, des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl | Gesetzgebenden Kammern, des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl |
des Europäischen Parlaments, des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über | des Europäischen Parlaments, des Gesetzes vom 31. Dezember 1983 über |
institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft und des | institutionelle Reformen für die Deutschsprachige Gemeinschaft und des |
Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Provinzialwahlen | Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Provinzialwahlen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
Art. 3 - In das Gesetz vom 6. August 1931 zur Festlegung von | Art. 3 - In das Gesetz vom 6. August 1931 zur Festlegung von |
Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister | Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen Minister |
und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der | und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der |
Gesetzgebenden Kammern wird ein Artikel 1ter mit folgendem Wortlaut | Gesetzgebenden Kammern wird ein Artikel 1ter mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
« Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und | « Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und |
gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht | gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht |
gleichzeitig Inhaber eines durch Wahl vergebenen Gemeindemandats sein. | gleichzeitig Inhaber eines durch Wahl vergebenen Gemeindemandats sein. |
Einem durch Wahl vergebenen Gemeindemandat werden ein Mandat in einem | Einem durch Wahl vergebenen Gemeindemandat werden ein Mandat in einem |
öffentlichen Sozialhilfezentrum und das Amt eines ausserhalb des Rates | öffentlichen Sozialhilfezentrum und das Amt eines ausserhalb des Rates |
ernannten Bürgermeisters gleichgesetzt. » | ernannten Bürgermeisters gleichgesetzt. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 1993 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 30. Dezember 1993 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 4 - Bijlage 4 | Annexe 4. - Bijlage 4 |
DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIER MINISTERS |
4. DEZEMBER 1996 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 6. August | 4. DEZEMBER 1996 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 6. August |
1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die | 1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die |
Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder | Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder |
und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern | und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 1bis des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung | Art. 2 - Artikel 1bis des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung |
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen | von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen |
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen | Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen |
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, eingefügt durch das Gesetz vom | Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, eingefügt durch das Gesetz vom |
16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 16. Juli 1993, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt | « Art. 1bis - Ein Mitglied der Abgeordnetenkammer und ein direkt |
gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder | gewählter Senator, die infolge ihrer Ernennung zum Minister oder |
Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge ihrer Wahl zum | Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge ihrer Wahl zum |
Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder | Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder |
Gemeinschaftsregierung aufhören zu tagen, werden durch das erste in | Gemeinschaftsregierung aufhören zu tagen, werden durch das erste in |
Betracht kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden | Betracht kommende Ersatzmitglied der Liste, auf der sie gewählt worden |
sind, ersetzt. | sind, ersetzt. |
Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum Minister | Ein kooptierter Senator, der infolge seiner Ernennung zum Minister |
oder Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge seiner Wahl zum | oder Staatssekretär der Föderalregierung oder infolge seiner Wahl zum |
Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder | Minister oder Staatssekretär einer Regional- oder |
Gemeinschaftsregierung aufhört zu tagen, wird durch den gemäss Artikel | Gemeinschaftsregierung aufhört zu tagen, wird durch den gemäss Artikel |
221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten | 221 des Wahlgesetzbuches zu diesem Zweck bestimmten Kandidaten |
ersetzt. | ersetzt. |
Ein Minister oder Staatssekretär einer Föderalregierung, die dem König | Ein Minister oder Staatssekretär einer Föderalregierung, die dem König |
ihren Rücktritt angeboten hat, oder ein Minister oder Staatssekretär | ihren Rücktritt angeboten hat, oder ein Minister oder Staatssekretär |
einer Regional- oder Gemeinschaftsregierung, die zurücktritt, kann | einer Regional- oder Gemeinschaftsregierung, die zurücktritt, kann |
jedoch nach vollständiger Erneuerung der Gesetzgebenden Kammern sein | jedoch nach vollständiger Erneuerung der Gesetzgebenden Kammern sein |
Amt als Minister oder Staatssekretär einer Föderal-, Regional- oder | Amt als Minister oder Staatssekretär einer Föderal-, Regional- oder |
Gemeinschaftsregierung mit dem Mandat als Mitglied einer der beiden | Gemeinschaftsregierung mit dem Mandat als Mitglied einer der beiden |
Kammern vereinbaren bis zum Zeitpunkt, zu dem der König über den | Kammern vereinbaren bis zum Zeitpunkt, zu dem der König über den |
Rücktritt der Föderalregierung definitiv entschieden hat oder die | Rücktritt der Föderalregierung definitiv entschieden hat oder die |
Regional- oder Gemeinschaftsregierung neu gewählt worden ist. » | Regional- oder Gemeinschaftsregierung neu gewählt worden ist. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Dezember 1996 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Dezember 1996 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 5 - Bijlage 5 | Annexe 5 - Bijlage 5 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
4. MAI 1999 - Gesetz zur Einschränkung der gleichzeitigen Ausübung des | 4. MAI 1999 - Gesetz zur Einschränkung der gleichzeitigen Ausübung des |
Mandats als föderaler Parlamentarier beziehungsweise europäischer | Mandats als föderaler Parlamentarier beziehungsweise europäischer |
Parlamentarier und anderer Ämter | Parlamentarier und anderer Ämter |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 6. August 1931 zur |
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, | Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, |
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und | ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und |
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern | ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern |
Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur | Art. 2 - Artikel 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 6. August 1931 zur |
Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, | Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, |
ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und | ehemaligen Minister und Staatsminister und die Mitglieder und |
ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das | ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern, abgeändert durch das |
Gesetz vom 6. Juli 1987, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Gesetz vom 6. Juli 1987, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator ist | « Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator ist |
unvereinbar mit nachfolgenden Ämtern beziehungsweise Mandaten: | unvereinbar mit nachfolgenden Ämtern beziehungsweise Mandaten: |
1. Beamter oder besoldeter Angestellter des Staates, | 1. Beamter oder besoldeter Angestellter des Staates, |
2. vom Staat bezahlter Diener eines der Kulte, | 2. vom Staat bezahlter Diener eines der Kulte, |
3. Rechtsanwalt der föderalen öffentlichen Verwaltungen, | 3. Rechtsanwalt der föderalen öffentlichen Verwaltungen, |
4. Bediensteter des Staatskassierers, | 4. Bediensteter des Staatskassierers, |
5. Regierungskommissar bei Aktiengesellschaften, | 5. Regierungskommissar bei Aktiengesellschaften, |
6. Provinzgouverneur, Vizegouverneur, beigeordneter Gouverneur, | 6. Provinzgouverneur, Vizegouverneur, beigeordneter Gouverneur, |
Provinzialratsmitglied, Provinzgreffier, | Provinzialratsmitglied, Provinzgreffier, |
7. Bezirkskommissar, | 7. Bezirkskommissar, |
8. Inhaber eines Amtes des Gerichtlichen Standes, | 8. Inhaber eines Amtes des Gerichtlichen Standes, |
9. Staatsrat, Beisitzer der Gesetzgebungsabteilung oder Mitglied des | 9. Staatsrat, Beisitzer der Gesetzgebungsabteilung oder Mitglied des |
Auditorats, des Koordinationsbüros oder der Kanzlei des Staatsrates, | Auditorats, des Koordinationsbüros oder der Kanzlei des Staatsrates, |
10. Richter, Referendar oder Greffier des Schiedshofes, | 10. Richter, Referendar oder Greffier des Schiedshofes, |
11. Mitglied des Rechnungshofes, | 11. Mitglied des Rechnungshofes, |
12. Militärperson im aktiven Dienst, mit Ausnahme der als | 12. Militärperson im aktiven Dienst, mit Ausnahme der als |
Milizpflichtige wieder einberufenen Reserveoffiziere, | Milizpflichtige wieder einberufenen Reserveoffiziere, |
13. Mitglied des Verwaltungsrates eines vom Staat abhängenden | 13. Mitglied des Verwaltungsrates eines vom Staat abhängenden |
autonomen öffentlichen Unternehmens. » | autonomen öffentlichen Unternehmens. » |
Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quater mit folgendem | Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quater mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1quater - Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder | « Art. 1quater - Ein Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder |
als Senator kann nicht gleichzeitig mit mehr als einem entlohnten | als Senator kann nicht gleichzeitig mit mehr als einem entlohnten |
ausführenden Mandat ausgeübt werden. | ausführenden Mandat ausgeübt werden. |
Als entlohnte ausführende Mandate im Sinne des vorhergehenden Absatzes | Als entlohnte ausführende Mandate im Sinne des vorhergehenden Absatzes |
werden angesehen: | werden angesehen: |
1. das Amt als Bürgermeister, als Schöffe und als Präsident eines | 1. das Amt als Bürgermeister, als Schöffe und als Präsident eines |
Sozialhilferates, ungeachtet des damit verbundenen Einkommens, | Sozialhilferates, ungeachtet des damit verbundenen Einkommens, |
2. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer | 2. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer |
Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen | Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen |
oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit durch dieses Mandat | oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit durch dieses Mandat |
mehr Befugnisse verliehen werden als die blosse Mitgliedschaft bei der | mehr Befugnisse verliehen werden als die blosse Mitgliedschaft bei der |
Generalversammlung oder im Verwaltungsrat dieser Einrichtung und | Generalversammlung oder im Verwaltungsrat dieser Einrichtung und |
ungeachtet des damit verbundenen Einkommens, | ungeachtet des damit verbundenen Einkommens, |
3. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer | 3. jedes Mandat als Vertreter des Staates, einer Gemeinschaft, einer |
Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen | Region, einer Provinz oder einer Gemeinde, das in einer öffentlichen |
oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit das damit verbundene | oder privaten Einrichtung ausgeübt wird, soweit das damit verbundene |
monatliche steuerbare Bruttoeinkommen mindestens 20 000 Franken | monatliche steuerbare Bruttoeinkommen mindestens 20 000 Franken |
erreicht. Dieser Betrag wird jährlich der Entwicklung des | erreicht. Dieser Betrag wird jährlich der Entwicklung des |
Verbraucherpreisindexes angepasst. » | Verbraucherpreisindexes angepasst. » |
Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quinquies mit folgendem | Art. 4 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 1quinquies mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 1quinquies - Der Betrag der Entschädigungen, Gehälter oder | « Art. 1quinquies - Der Betrag der Entschädigungen, Gehälter oder |
Anwesenheitsgelder, die als Entlohnung bezogen werden für Tätigkeiten, | Anwesenheitsgelder, die als Entlohnung bezogen werden für Tätigkeiten, |
die von einem Mitglied der Abgeordnetenkammer oder des Senats neben | die von einem Mitglied der Abgeordnetenkammer oder des Senats neben |
seinem parlamentarischen Mandat ausgeübt werden, darf die Hälfte der | seinem parlamentarischen Mandat ausgeübt werden, darf die Hälfte der |
parlamentarischen Entschädigung nicht überschreiten. | parlamentarischen Entschädigung nicht überschreiten. |
Bei der Berechnung dieses Betrags werden die Entschädigungen, Gehälter | Bei der Berechnung dieses Betrags werden die Entschädigungen, Gehälter |
oder Anwesenheitsgelder berücksichtigt, die mit der Ausübung eines | oder Anwesenheitsgelder berücksichtigt, die mit der Ausübung eines |
öffentlichen Mandats, eines öffentlichen Amtes oder eines öffentlichen | öffentlichen Mandats, eines öffentlichen Amtes oder eines öffentlichen |
Auftrags politischer Art verbunden sind. | Auftrags politischer Art verbunden sind. |
Bei Überschreitung des in Absatz 1 festgelegten Höchstbetrages wird | Bei Überschreitung des in Absatz 1 festgelegten Höchstbetrages wird |
der Betrag der parlamentarischen Entschädigung verringert, es sei | der Betrag der parlamentarischen Entschädigung verringert, es sei |
denn, das Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator | denn, das Mandat als Mitglied der Abgeordnetenkammer oder als Senator |
wird gleichzeitig mit einem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder | wird gleichzeitig mit einem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder |
Präsident eines Sozialhilferates ausgeübt. In diesem Fall wird das mit | Präsident eines Sozialhilferates ausgeübt. In diesem Fall wird das mit |
dem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines | dem Mandat als Bürgermeister, Schöffe oder Präsident eines |
Sozialhilferates verbundene Gehalt reduziert. | Sozialhilferates verbundene Gehalt reduziert. |
Beginnen oder enden die in den Absätzen 1 und 2 erwähnten Tätigkeiten | Beginnen oder enden die in den Absätzen 1 und 2 erwähnten Tätigkeiten |
während des parlamentarischen Mandats, setzt der betreffende | während des parlamentarischen Mandats, setzt der betreffende |
Parlamentarier den Präsidenten seiner Versammlung davon in Kenntnis. | Parlamentarier den Präsidenten seiner Versammlung davon in Kenntnis. |
In der Geschäftsordnung jeder Versammlung werden die Modalitäten der | In der Geschäftsordnung jeder Versammlung werden die Modalitäten der |
Ausführung der vorliegenden Bestimmungen festgelegt. » | Ausführung der vorliegenden Bestimmungen festgelegt. » |
KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl | KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl |
des Europäischen Parlaments | des Europäischen Parlaments |
[Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen | [Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen |
Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853] | Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853] |
KAPITEL IV - In-Kraft-Treten | KAPITEL IV - In-Kraft-Treten |
[Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen | [Offizielle deutsche Übersetzung veröffentlicht im Belgischen |
Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853] | Staatsblatt vom 5. Oktober 2000, S. 33853] |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 6 - Bijlage 6 | Annexe 6. - Bijlage 6 |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1ter des Gesetzes | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 1ter des Gesetzes |
vom 6. August 1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten | vom 6. August 1931 zur Festlegung von Unvereinbarkeiten und Verboten |
für die Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die | für die Minister, ehemaligen Minister und Staatsminister und die |
Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern | Mitglieder und ehemaligen Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 1ter des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung | Art. 2 - Artikel 1ter des Gesetzes vom 6. August 1931 zur Festlegung |
von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen | von Unvereinbarkeiten und Verboten für die Minister, ehemaligen |
Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen | Minister und Staatsminister und die Mitglieder und ehemaligen |
Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird durch folgende Bestimmung | Mitglieder der Gesetzgebenden Kammern wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und | « Art. 1ter - Unbeschadet der anderen verfassungsmässigen und |
gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht | gesetzlichen Unvereinbarkeiten dürfen Gemeinschaftssenatoren nicht |
gleichzeitig das Amt eines Bürgermeisters, eines Schöffen oder eines | gleichzeitig das Amt eines Bürgermeisters, eines Schöffen oder eines |
Präsidenten eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausüben. » | Präsidenten eines öffentlichen Sozialhilfezentrums ausüben. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 februari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |