Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de bestaanszekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité d'existence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, | collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité |
betreffende de bestaanszekerheid (1) | d'existence (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten | travail du 29 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023 | Convention collective de travail du 29 juin 2023 |
Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2023 onder | Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 3 août 2023 sous le |
het nummer 181433/CO/116) | numéro 181433/CO/116) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de arbeiders, hierna de "werknemer(s)" genoemd, van | et aux ouvriers, ci-après dénommé(s) le(s) "travailleur(s)", des |
de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
scheikundige nijverheid. | chimique. |
Artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van | L'article 4 de la présente convention collective de travail est |
toepassing op de werknemers waarvoor de uitbreiding en/of de verhoging | uniquement applicable aux travailleurs pour lesquels une extension |
van de bedragen vermeld in artikel 2 geen aanleiding geeft tot | et/ou augmentation des montants mentionnés à l'article 2 ne mène pas à |
toepassing van de capitatieve bijdragen zoals voorzien in artikelen | l'application des cotisations capitatives telles que prévues aux |
119 en 120 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | articles 119 et 120 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
(I). | dispositions diverses (I). |
Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", sont visés : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Art. 2.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij gedeeltelijke |
Art. 2.Indemnités complémentaires de chômage en cas de chômage |
werkloosheid | partiel |
De werknemers die ten minste zes maanden anciënniteit in de | Les travailleurs qui ont au moins six mois d'ancienneté dans |
onderneming hebben en die gedeeltelijk werkloos worden gesteld | l'entreprise et qui sont mis en chômage partiel pour des raisons |
ingevolge economische of technische redenen of overmacht in hoofde van | économiques ou techniques ou en cas de chômage partiel résultant de |
de onderneming hebben recht, ten laste van hun werkgever en gedurende | force majeure dans le chef de l'entreprise ont droit, à charge de leur |
een periode van maximum zestig dagen per jaar, op een aanvullende | employeur et pendant une période de maximum soixante jours par an à |
werkloosheidsuitkering vastgelegd op : | une indemnité complémentaire de chômage fixée à : |
- vanaf 1 juli 2023 : 12,50 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid; - vanaf 1 juli 2024 : 13,50 EUR per dag gedeeltelijke werkloosheid. Art. 3.Vergoedingen bij ontslag om economische of technische redenen of redenen van structurele aard De werknemers die door hun werkgever worden ontslagen om economische of technische redenen, of redenen van structurele aard hebben recht, ten laste van hun werkgever, op een vergoeding waarvan het bedrag als volgt wordt vastgelegd : |
- à partir du 1er juillet 2023 : 12,50 EUR par jour de chômage partiel; - à partir du 1er juillet 2024 : 13,50 EUR par jour de chômage partiel. Art. 3.Indemnités en cas de licenciement pour raisons économiques, techniques ou de nature structurelle Les travailleurs licenciés par leur employeur pour des motifs économiques, techniques ou de nature structurelle, ont droit, à charge de leur employeur, à une indemnité dont le montant est fixé comme suit : |
- 70 EUR na 1 jaar dienst; | - 70 EUR après 1 an de service; |
- 140 EUR na 2 jaar dienst; | - 140 EUR après 2 ans de service; |
- 200 EUR na 5 jaar dienst, verhoogd met een bedrag van 20 EUR per | - 200 EUR après 5 ans de service, augmentés d'un montant de 20 EUR par |
jaar dienst boven de 5 jaar. | année de service au-delà de 5 ans. |
Art. 4.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij ontslag om |
Art. 4.Indemnités complémentaires de chômage en cas de licenciement |
pour raisons économiques, techniques ou de nature structurelle | |
economische of technische redenen of redenen van structurele aard | Sans préjudice de l'indemnité en cas de licenciement pour raisons |
Onverminderd de vergoeding bij ontslag om economische of technische | économiques, techniques ou de nature structurelle, définie par |
redenen of redenen van structurele aard, zoals bepaald in artikel 3 | l'article 3 ci-dessus, une réglementation particulière des indemnités |
hierboven, wordt volgende bijzondere regeling van aanvullende | complémentaires de chômage a été prévue selon le schéma ci-dessous |
werkloosheidsuitkering voorzien volgens onderstaand schema | |
voorwerknemers, die om economische of technische redenen of redenen | pour les travailleurs en cas de licenciement pour raisons économiques |
van structurele aard worden ontslagen. | ou techniques ou de nature structurelle. |
Werknemers met een anciënniteit van 5 tot minder dan 10 jaar in de | Les travailleurs qui comptent de 5 à moins de 10 ans d'ancienneté dans |
onderneming ontvangen het in artikel 2 voorzien dagbedrag van | l'entreprise reçoivent le montant journalier de l'indemnité |
aanvullende werkloosheidsuitkering voor de eerste 26 dagen bewezen | complémentaire de chômage prévu à l'article 2 pour les 26 premiers |
dagen effectieve werkloosheid, die aanvangt vanaf het verstrijken van | jours de chômage effectif prouvés, période qui débute à l'expiration |
de opzeggingstermijn of vanaf het verstrijken van de door de | du délai de préavis ou à l'expiration de la période couverte par |
opzeggingsvergoeding gedekte periode. | l'indemnité de préavis. |
Voor de werknemers met een anciënniteit van 10 tot minder dan 15 jaar | Pour les travailleurs qui comptent de 10 à moins de 15 ans |
in de onderneming wordt dit gebracht op de eerste 52 bewezen dagen | d'ancienneté dans l'entreprise la période précitée est portée aux 52 |
effectieve werkloosheid. | premiers jours de chômage effectif prouvés. |
Voor werknemers met een anciënniteit van 15 tot minder dan 20 jaar in | Pour les travailleurs qui comptent de 15 à moins de 20 ans |
de onderneming wordt dit gebracht op de eerste 78 bewezen dagen | d'ancienneté dans l'entreprise, la période précitée est portée aux 78 |
effectieve werkloosheid. | premiers jours de chômage effectif prouvés. |
Voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer wordt dit | Pour les travailleurs qui comptent 20 ans et plus d'ancienneté dans |
gebracht op de eerste 104 bewezen dagen effectieve werkloosheid. | l'entreprise, la période précitée est portée aux 104 premiers jours de |
Het recht op deze aanvullende werkloosheidsuitkering wordt behouden in | chômage effectif prouvés. Le droit à cette indemnité complémentaire est, en cas de reprise du |
geval van werkhervatting. | travail, maintenu. |
Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. | Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent |
Art. 5.De in de ondernemingen bestaande voor de werknemers gunstigere |
d'application. Art. 5.Les régimes plus favorables pour les travailleurs existant |
stelsels blijven behouden. | dans les entreprises demeurent d'application. |
Art. 6.Opheffingsbepalingen |
Art. 6.Dispositions abrogatoires |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, gesloten in | La convention collective de travail du 23 novembre 2021 relative à la |
het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | sécurité d'existence, conclue au sein de la Commission paritaire de |
bestaanszekerheid (registratienummer : 169187/CO/116; koninklijk | l'industrie chimique (numéro d'enregistrement : 169187/CO/116; arrêté |
besluit van 30 juli 2022; Belgisch Staatsblad van 12 december 2022) wordt integraal vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 7.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023. Ze is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2023. De Minister van Werk, |
royal du 30 juillet 2022; Moniteur belge du 12 décembre 2022) est intégralement remplacée par la présente convention collective de travail. Art. 7.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |