Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels | Arrêté royal d'exécution de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal d'exécution de la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des Régimes |
bijzondere socialezekerheidsstelsels, de artikelen 13, 15, 16,18 en 22; | particuliers de sécurité sociale, les articles 13, 15, 16, 18 et 22; |
Gelet op de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame | Vu la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des |
financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van | pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale | administrations provinciales et locales et des zones de police locale |
politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting | et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
diverse wijzigingsbepalingen, artikel 27, § 1; | dispositions modificatives, l'article 27, § 1er; |
Gelet op de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de | Vu les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et |
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, artikel 56, 3°; | à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, l'article 56, 3°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, |
Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale | section Ière, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions |
bepalingen; | sociales; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 oktober 1989 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 octobre 1989 relatif au remboursement des |
terugbetaling van onrechtmatig ontvangen premies voor de | primes versées indûment pour l'engagement, par les pouvoirs locaux, de |
indienstneming, door plaatselijke besturen, van gesubsidieerde | |
contractuelen; | contractuels subventionnés; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 1993 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 8 décembre 1993 portant exécution de certaines |
sommige bepalingen van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de | dispositions de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du |
pensioenen van het benoemde personeel van de plaatselijke besturen; | personnel nommé des administrations locales; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de sociale zekerheid van | Vu l'avis du Comité de gestion de la sécurité sociale des |
de provinciale en plaatselijke besturen van de Dienst voor de | administrations provinciales et locales de l'Office des Régimes |
bijzondere socialezekerheidsstelsels, gegeven op 12 januari 2015; | particuliers de sécurité sociale, donné le 12 janvier 2015; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2015; |
april 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 9 juli 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2015; |
Gelet op het advies nr. 58.129/1 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 58.129/1 du Conseil d'Etat donné le 16 octobre 2015, en |
oktober 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van Werk, de Minister van Binnenlandse | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, du Ministre de |
Zaken, de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Pensioenen, | l'Intérieur, de la Ministre des Affaires sociales et du Ministre des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
a) "de wet" : de wet van 12 mei 2014 tot oprichting van de Dienst voor | a) "la loi" : la loi du 12 mai 2014 portant création de l'Office des |
de bijzondere socialezekerheidsstelsels; | régimes particuliers de sécurité sociale; |
b) "de wet van 24 oktober 2011" : de wet van 24 oktober 2011 tot | b) "la loi du 24 octobre 2011" : la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à |
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | titre définitif des administrations provinciales et locales et des |
overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van | zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen; | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
diverses dispositions modificatives; | |
c) "de Dienst": de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels | c) "l'Office" : l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale |
(DIBISS) bedoeld in artikel 3 van de wet; | (ORPSS), visé à l'article 3 de la loi; |
d) "bestuur" : elk provinciaal of plaatselijk bestuur bedoeld in | d) "administration" : toute administration provinciale ou locale visée |
artikel 2, eerste lid, 3°, van de wet; | à l'article 2, alinéa 1er, 3°, de la loi; |
e) "loon" : het loon zoals bedoeld bij artikel 23 van de wet van 29 | e) "rémunération" : la rémunération visée par l'article 23 de la loi |
juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | du 29 juin 1981, établissant les principes généraux de la sécurité |
voor werknemers alsmede bij het koninklijk besluit van 28 november | sociale des travailleurs salariés, ainsi que par l'arrêté royal du 28 |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | novembre 1969, pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders. | travailleurs. |
HOOFDSTUK I. - De aangifte | CHAPITRE Ier. - La déclaration |
Art. 2.Ieder bestuur dient aan de Dienst een aangifte met de |
Art. 2.Toute administration est tenue de faire parvenir à l'Office |
verantwoording van het bedrag van de verschuldigde bijdragen, bedoeld | une déclaration justificative du montant des cotisations dues, visées |
bij artikel 12 van de wet, te doen geworden. | a l'article 12 de la loi. |
Une administration qui pour la première fois engage du personnel ou | |
Een bestuur dat voor de eerste maal personeel aanwerft of voor de | qui doit verser pour la première fois les cotisations visées à |
eerste maal bijdragen, bedoeld in artikel 12 van de wet, moet storten, | l'article 12 de la loi, est tenue de se faire immatriculer à l'Office. |
moet zich bij de Dienst laten inschrijven. | |
Art. 3.De aangifte wordt gedaan bij middel van een door deze Dienst |
Art. 3.La déclaration est faite au moyen d'une forme et d'un procédé |
goedgekeurde vorm en elektronische techniek. De aangifte moet | électronique approuvés par l'Office. La déclaration doit être renvoyée |
behoorlijk ondertekend en vervolledigd met de gevraagde inlichtingen | à l'Office dûment signée et complétée par les renseignements demandés. |
aan de Dienst teruggezonden worden. | |
Het bestuur bezorgt de aangifte betreffende de bijdragen vermeld in | L'administration fait parvenir la déclaration relative aux cotisations |
artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6°, en §§ 2 en 3, van de wet, uiterlijk | visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, 5° et 6°, et § § 2 et 3, de la |
de laatste dag van de maand na elk kalenderkwartaal waarop ze | loi, à l'Office, au plus tard le dernier jour du mois qui suit chaque |
betrekking heeft, aan de Dienst. | trimestre civil auquel elle se rapporte. |
Art. 4.De aangifte voor alle bijdragen bedoeld bij artikel 12 van de |
Art. 4.La déclaration de toutes les cotisations visées à l'article 12 |
wet dient nominatief te geschieden. | de la loi doit être nominative. |
Art. 5.§ 1. Wanneer geen dan wel een onvolledige of een onjuiste aangifte is gedaan, bepaalt de Dienst ambtshalve het bedrag van de verschuldigde bijdragen aan de hand van alle reeds voorhanden zijnde gegevens of na alle daartoe nuttig geachte inlichtingen te hebben ingewonnen bij het bestuur dat verplicht is ze te verstrekken. De Dienst mag de door het bestuur verschuldigde bijdragen ramen op het bedrag dat laatstelijk werd aangegeven. Het eventueel verschil tussen de werkelijk verschuldigde en de geraamde bijdragen wordt binnen de maand na ontvangst van de aangifte, teruggestort aan het bestuur. Van het bedrag van de aldus vastgestelde schuldvordering wordt het bestuur bij aangetekende brief kennis gegeven. § 2. De Dienst mag ook, op kosten van het nalatig bestuur, de vereiste aangifte ambtshalve laten opmaken door de ambtenaren bedoeld in |
Art. 5.§ 1er. En l'absence de déclaration ou en cas de déclaration incomplète ou inexacte, l'Office établit d'office le montant des cotisations dues, soit sur la base de tous les éléments déjà en sa possession, soit après avoir recueilli auprès de l'administration, qui est tenue de les lui fournir, tous les renseignements qu'il juge utile à cette fin. L'Office peut estimer les cotisations dues par l'administration au montant déclaré en dernier lieu. La différence éventuelle entre les cotisations effectivement dues et les cotisations estimées sera remboursée à l'administration dans le mois suivant la réception de la déclaration. Le montant de la créance ainsi établi est notifié à l'administration par lettre recommandée. § 2. L'Office peut aussi faire établir d'office la déclaration requise |
artikel 27 van de wet. | par les fonctionnaires visés à l'article 27 de la loi aux frais de |
l'administration en défaut. | |
Art. 6.Onverminderd de verplichting tot het betalen van de kosten |
Art. 6.Sans préjudice de l'obligation de payer les frais fixés par |
bepaald bij artikel 5, § 2, is het bestuur, dat de vereiste aangifte | l'article 5, § 2, l'administration qui ne remet pas la déclaration |
betreffende de bijdragen bedoeld bij artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6° | requise relative aux cotisations visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, |
en §§ 2 en 3 van de wet binnen de bij artikel 3 bepaalde termijn of | 5° et 6° et § § 2 et 3, de la loi, dans le délai prévu à l'article 3, |
dat de nuttig geachte inlichtingen binnen de veertien dagen niet | ou qui ne communique pas les renseignements jugés utiles dans les |
verschaft, verplicht tot betaling van een forfaitaire vergoeding van | quinze jours, est tenue de payer une indemnité forfaitaire de 500 |
500 euro, vermeerderd met 25 euro per bijdrageschijf van 2.500 euro | euros, augmentée de 25 euros par tranche de 2.500 euros de cotisations |
boven 5.000 euro. | au-delà de 5.000 euros. |
Art. 7.De Dienst mag, onder de voorwaarden bepaald door zijn |
Art. 7.L'Office peut renoncer à l'application de la sanction prévue à |
Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1) van de wet en goedgekeurd door | l'article 6, dans les conditions déterminées par son Comité de gestion |
de Minister die Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, afzien van | visé à l'article 4, 1) de la loi et approuvées par le Ministre qui a |
de toepassing van de sanctie voorzien in artikel 6 wanneer de | les Affaires sociales dans ses attributions, lorsque les déclarations |
kwartaalaangiften ingediend werden vóór het einde van het kwartaal | trimestrielles ont été introduites avant la fin du trimestre qui suit |
volgend op dat waarop ze betrekking hebben, voor de bijdragen bedoeld | celui auquel elles se rapportent, en ce qui concerne les cotisations |
bij artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6° en §§ 2 en 3 van de wet of | visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, 5° et 6° et §§ 2 et 3 de la loi, |
wanneer de inlichtingen werden medegedeeld binnen de maand volgend op | ou lorsque les renseignements ont été communiqués dans le mois qui |
het einde van de termijn van veertien dagen, bepaald bij artikel 6. | suit le délai de quinze jours, fixé à l'article 6. |
Hij mag dat eveneens wanneer het bestuur aantoont dat het, wegens | Il peut y renoncer aussi lorsque l'administration établit qu'elle a |
behoorlijk bewezen overmacht, onmogelijk zijn verplichtingen heeft | été dans l'impossibilité de remplir ses obligations dans les délais |
kunnen nakomen binnen de gestelde termijn. | prévus en raison d'un cas de force majeure dûment justifié. |
Art. 8.Het Beheerscomité van de Dienst bedoeld bij artikel 4, 1) van |
Art. 8.Le Comité de gestion de l'Office visé à l'article 4, 1) de la |
de wet kent het kwaliteitslabel "Full service" toe aan de | loi accorde le label de qualité « Full service » aux prestataires de |
dienstverleners die aan de door dit Comité vastgestelde | service qui remplissent les conditions de qualité fixées par ce |
kwaliteitsvoorwaarden voldoen. Het label is een middel om de | Comité. Le label constitue un instrument destiné à inciter les |
dienstverleners ertoe aan te zetten om, voor zover nodig, de kwaliteit | prestataires de service, pour autant que de besoin, à améliorer la |
te verbeteren van de behandeling van de gegevens en de elektronische | qualité du traitement des données ainsi que l'échange électronique des |
gegevensuitwisseling met de Dienst, nodig voor een goed beheer van de | données avec l'Office, nécessaires à la bonne gestion de la sécurité |
sociale zekerheid. | sociale. |
Het in het eerste lid bedoelde Beheerscomité bepaalt de objectieve | Le Comité de gestion visé à l'alinéa 1er définit les critères |
criteria die gehanteerd worden voor de toekenning van het | objectifs utilisés pour l'octroi du label de qualité « Full service », |
kwaliteitslabel "Full service", de duur voor dewelke het label wordt | la durée pour laquelle le label est accordé ainsi que la procédure |
toegekend alsook de procedure volgens dewelke de al dan niet | suivant laquelle l'octroi ou non du label est communiqué aux |
toekenning van het label wordt medegedeeld aan de dienstverleners. | prestataires de service. |
HOOFDSTUK II. - De betaling van de bijdragen | CHAPITRE II. - Le paiement des cotisations |
Art. 9.De bijdrage van de werknemer of de gewezen werknemer wordt |
Art. 9.La cotisation du travailleur ou de l'ancien travailleur est |
door het bestuur ingehouden bij iedere betaling van het loon. Het | retenue par l'administration à chaque paiement de la rémunération. |
bestuur is aan de Dienst die bijdrage verschuldigd samen met de | L'administration est débitrice envers l'Office de cette cotisation |
eventuele eigen bijdrage. | comme de sa propre cotisation éventuelle. |
Art 10. § 1. De door een beroepsziekte getroffene, die in toepassing | Art 10. § 1er. La victime d'une maladie professionnelle qui bénéficie |
van de reglementering betreffende de schadeloosstelling voor | d'une indemnité pour incapacité de travail temporaire en application |
beroepsziekten gerechtigd is op een vergoeding wegens tijdelijke | de la réglementation relative à la réparation des dommages résultant |
arbeidsongeschiktheid en die, op het ogenblik van de laatste | des maladies professionnelles et qui, au moment où elle était exposée |
blootstelling aan het beroepsziekterisico, onderworpen was aan de wet | en dernier lieu au risque de maladies professionnelles, était |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | assujettie à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, blijft | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, reste |
verplicht de socialezekerheidsbijdragen te betalen, voor de periode | tenue de payer les cotisations de sécurité sociale, pour la période |
waarvoor deze uitkering verschuldigd is, en dit op basis van de | pour laquelle cette indemnité est due et ce sur la base du régime de |
sociale zekerheidsregeling waaraan het slachtoffer op het ogenblik dat | sécurité sociale auquel la victime était assujettie par la loi ou un |
de tijdelijke arbeidsongeschiktheid ingetreden is, bij wet of besluit | arrêté au moment où l'incapacité de travail temporaire est survenue. |
onderworpen was. De werkgever houdt deze bijdragen in en stort ze aan | L'employeur procède à la retenue de ces cotisations et les verse à |
de Dienst. | l'Office. |
§ 2. Een brutobedrag, waaronder de werknemersbijdragen moeten begrepen | § 2. Un montant brut, y compris les cotisations personnelles, est |
worden, wordt door het bestuur verhaald op het Fonds voor | récupéré par l'administration auprès du Fonds des maladies |
beroepsziekten op de wijze bepaald in artikel 24, § 1, van het | professionnelles selon les modalités prévues à l'article 24, § 1er, de |
koninklijk besluit van 21 januari 1993 betreffende de | l'arrêté royal du 21 janvier 1993 relatif à la réparation des dommages |
schadeloosstelling voor beroepsziekten, ten gunste van sommige | résultant des maladies professionnelles en faveur de certains membres |
personeelsleden uit de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, | du personnel appartenant aux administrations provinciales et locales, |
aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de | affiliées à l'Office national de sécurité sociale des administrations |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. | provinciales et locales. |
Art. 11.§ 1. Het bestuur stort aan de Dienst op de vervaldatum |
Art. 11.§ 1er. L'Administration verse à l'Office à la date d'échéance |
vermeld in de maandelijkse factuur het bedrag van de bijdragen bedoeld | mentionnée dans la facture mensuelle, le montant des cotisations |
bij artikel 12, § 1, 1°, 2°, 5° en 6° en §§ 2 en 3 van de wet. | visées à l'article 12, § 1er, 1°, 2°, 5° et 6° et §§ 2 et 3 de la loi. |
Het bestuur is nochtans verplicht, bij wijze van maandelijks voorschot op de som van de bijdragen voor het kwartaal, op de vervaldatum vermeld in de maandelijkse factuur een som te betalen die gelijk is aan een derde van het bedrag van de bijdragen betreffende het overeenstemmende kwartaal van het vorige jaar. Voor een aangesloten bestuur dat een eerste maal bijdragen verschuldigd is voor een kwartaal mag de Dienst dit maandelijks voorschot vaststellen voor een jaar, op basis van de geraamde bijdragen voor het lopende jaar In al de gevallen mag het bedrag van de voorschotten worden gewijzigd in de loop van het jaar, ofwel op initiatief van de Dienst, ofwel op schriftelijk en met redenen omkleed verzoek van het bestuur. | Toutefois l'administration est tenue de payer, à titre de provision mensuelle sur le total des cotisations du trimestre, à la date d'échéance mentionnée dans la facture mensuelle, une somme égale à un tiers du montant des cotisations du trimestre correspondant de l'année précédente. Au cas où une administration affiliée est pour la première fois redevable de cotisations pour un trimestre, l'Office peut fixer cette provision mensuelle pour une année sur la base des cotisations estimées pour l'année en cours. Dans tous les cas, le montant des provisions peut être modifié en cours d'année, soit à l'initiative de l'Office, soit à la demande écrite et motivée de l'administration. |
Het bedrag van het nieuwe voorschot wordt door de Dienst aan het | Le montant de la nouvelle provision est notifié par l'Office à |
bestuur ten laatste 30 dagen vóór de vervaldatum van het volgende | l'administration au plus tard 30 jours avant la date d'échéance de la |
voorschot betekend. | prochaine provision. |
§ 2. De bijdragen verschuldigd naar aanleiding van regularisaties, | § 2. Les cotisations dues par suite de régularisations doivent être |
dienen aan de Dienst gestort te worden, op de vervaldatum vermeld in | versées à l'Office à la date d'échéance mentionnée dans la facture |
de maandelijkse factuur. | mensuelle. |
Art. 12.De door de besturen verschuldigde bedragen worden gestort op |
Art. 12.Les sommes dues par les administrations sont versées au |
de rekening van de Dienst bij Belfius Bank. | compte de l'Office auprès de Belfius Banque. |
Art. 13.Bij ontstentenis van een schriftelijk gedane toerekening, op |
Art. 13.En l'absence d'imputation faite par écrit, au moment du |
het ogenblik van de betaling, door de schuldenaar van verschillende | paiement, par le débiteur de plusieurs dettes, le paiement est imputé |
schulden, wordt de betaling op de oudste schuld toegerekend. Het | sur la dette la plus ancienne. L'administration ne peut en aucun cas |
bestuur mag in geen geval zijn betaling voor een bepaalde regeling bestemmen. | affecter son paiement à un régime déterminé. |
Art. 14.Op de bijdragen die niet betaald zijn binnen de termijnen |
Art. 14.Les cotisations non payées dans les délais fixés par |
l'article 11 donnent lieu à débition par l'administration d'une | |
bepaald in artikel 11, is het bestuur een bijdrageopslag van 10 pct. | majoration de cotisations de 10 p.c. du montant dû, et d'un intérêt de |
van hun bedrag verschuldigd, alsmede een verwijlintrest van 7 pct., te | retard de 7 p.c., à partir de l'expiration desdits délais jusqu'au |
rekenen van het verstrijken van deze termijnen tot op de dag waarop de | jour de leur paiement. |
betaling plaats heeft. | |
De bijdrageopslagen die niet betaald zijn binnen de termijn vermeld in | Les majorations de cotisations qui ne sont pas payées dans le délai |
de invorderingsbrief, geven zelf aanleiding tot een verwijlintrest van | mentionné dans la lettre de recouvrement donnent elles-mêmes lieu à un |
7 pct., te rekenen van het verstrijken van deze termijn tot op de dag | intérêt de retard de 7 p.c. à partir de l'expiration dudit délai |
waarop de betaling plaats heeft. | jusqu'au jour de leur paiement. |
Art. 15.§ 1. De Dienst mag, onder de voorwaarden bepaald door zijn |
Art. 15.§ 1er. L'Office peut, aux conditions fixées par son Comité de |
Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1) van de wet, en goedgekeurd | gestion visé à l'article 4, 1) de la loi et approuvées par le Ministre |
door de Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft, | ayant les Affaires sociales dans ses attributions, renoncer |
volledig afzien van de toepassing van de bijdrageopslagen en/of de | entièrement à l'application des majorations de cotisations et/ou des |
verwijlintresten, bedoeld bij artikel 14, wanneer de bijdragen, | intérêts de retard visés à l'article 14 si les cotisations visées à |
bedoeld bij artikel 11, § 1, betaald werden vóór het einde van het | l'article 11, § 1er, ont été payées avant la fin du trimestre qui suit |
kwartaal volgend op dat waarop zij betrekking hebben, of wat betreft | celui auquel elles se rapportent ou, en ce qui concerne les |
de regularisaties, bedoeld bij artikel 11, § 2, indien zij betaald | régularisations visées à l'article 11, § 2, si elles ont été payées |
werden vóór het einde van de tweede maand volgend op deze gedurende | avant la fin du deuxième mois après celui au cours duquel elles |
welke zij dienden verricht te worden. | devaient être faites. |
Hij mag afzien van de betaling van de bijdrageopslagen en | Il peut renoncer au paiement des majorations de cotisations et des |
verwijlintresten, wanneer het bestuur aantoont dat het wegens | intérêts de retard, lorsque l'administration établit qu'elle a été |
behoorlijk bewezen overmacht, onmogelijk zijn verplichtingen heeft | dans l'impossibilité de remplir ses obligations dans les délais prévus |
kunnen nakomen binnen de gestelde termijnen. | en raison d'un cas de force majeure dûment justifié. |
§ 2. Wanneer het bestuur het bewijs levert dat de niet-betaling van de | § 2. Lorsque l'administration apporte la preuve de circonstances |
bijdragen binnen de reglementaire termijnen aan uitzonderlijke | exceptionnelles, justificatives du défaut de paiement des cotisations |
omstandigheden is toe te schrijven, kan de Dienst het bedrag van de | |
bijdrageopslagen met ten hoogste 50 pct. en het bedrag van de nog | dans les délais réglementaires, l'Office peut réduire au maximum de 50 |
verschuldigde verwijlintresten met ten hoogste 25 pct. verminderen. | p.c. le montant des majorations des cotisations et au maximum de 25 |
Dit kan hij nochtans enkel nadat het bestuur alle vervallen bijdragen | p.c. le montant des intérêts de retard dus. L'exercice de cette |
en inhoudingen heeft betaald. | faculté est toutefois subordonné au paiement préalable par |
l'administration de toutes ses cotisations et retenues échues. | |
De vermindering van het bedrag van de bijdrageopslagen met 50 pct. kan | La réduction susvisée de 50 p.c. du montant des majorations de |
door het Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1), van de wet op 100 | cotisations peut être portée à 100 p.c. par le Comité de gestion visé |
pct. worden gebracht wanneer het bij een met eenparigheid van stemmen getroffen gemotiveerde beslissing, aanvaardt dat zulke vermindering wegens dwingende billijkheidsredenen, bij wijze van uitzondering, verantwoord is. Art 16. Wanneer de invordering van de hem verschuldigde sommen al te onzeker of te bezwarend blijkt te zijn in verhouding tot het bedrag van de in te vorderen sommen, kan de Dienst van de invordering van die bedragen door een gedwongen tenuitvoerlegging afzien, binnen de perken van een reglement dat door zijn Beheerscomité bedoeld bij artikel 4, 1), van de wet is vastgesteld en dat door de Minister die de Sociale Zaken onder zijn bevoegdheid heeft is goedgekeurd. | à l'article 4, 1), de la loi, lorsque ce comité admet par décision motivée prise à l'unanimité, que des raisons impérieuses d'équité justifient, à titre exceptionnel, pareille réduction. Art 16. Lorsque le recouvrement des sommes qui lui sont dues s'avère trop aléatoire ou trop onéreux par rapport au montant des sommes à recouvrer, l'Office peut, dans les limites d'un règlement établi par son comité de gestion visé à l'article 4, 1), de la loi et approuvé par le Ministre ayant les Affaires sociales dans ses compétences, renoncer à poursuivre par voie d'exécution forcée le recouvrement de ces sommes. |
HOOFDSTUK III. - De berekening van de bijdrage bestemd voor de | CHAPITRE III. - Le calcul de la cotisation destinée au financement des |
financiering van de beroepsziekten. | maladies professionnelles |
Art 17. De besturen betalen voor hun personeel een werkgeversbijdrage, | Art 17. Les administrations paient pour leur personnel une cotisation |
bestemd voor de regeling van de beroepsziekten, die berekend wordt op | patronale, destinée au régime des maladies professionnelles, calculée |
het loon. | sur la rémunération. |
De bijdragevoet wordt vastgesteld op 0,17 pct. | Le taux de la cotisation est fixé à 0,17 p.c. |
De door het eerste lid bedoelde werkgeversbijdrage is nochtans niet | La cotisation patronale visée à l'alinéa 1er n'est cependant pas due |
verschuldigd voor de personen, bedoeld bij de artikelen 17 en 17bis, | pour les personnes visées aux articles 17 et 17bis, de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | sociale des travailleurs. |
HOOFDSTUK IV. - De verdeling van de bijdragen | CHAPITRE IV. - La répartition des cotisations |
Art 18. § 1. Na voorafneming van het in artikel 26 bedoeld bedrag, | Art 18. § 1er. Après prélèvement du montant visé à l'article 26 |
verdeelt de Dienst de opbrengst van de bijdragen bedoeld in artikel 12 | l'Office répartit le produit des cotisations visées à l'article 12 de |
van de wet en stort : | la loi et verse: |
1° aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid, de bijdragen bedoeld bij | 1° à l'Office national de la sécurité sociale, les cotisations visées |
de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | par la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
zekerheid voor werknemers, alsmede de eventuele forfaitaire | sécurité sociale des travailleurs salariés, ainsi qu'éventuellement |
vergoedingen, de verhogingen en verwijlintresten bepaald bij de | les indemnités forfaitaires, les majorations et les intérêts de retard |
artikelen 6 en 14; | prévus aux articles 6 et 14; |
2° aan de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, de opbrengst van de | 2° à l'Office des vacances annuelles, le produit de la cotisation |
bijdrage, bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voormelde wet van 29 juni | visée à l'article 38, § 3, 8° de la loi précitée du 29 juin 1981, |
1981, alsmede de eventuele forfaitaire vergoedingen, de verhogingen en | ainsi qu'éventuellement les indemnités forfaitaires, les majorations |
verwijlintresten bepaald bij de artikelen 6 en 14; | et les intérêts de retard prévus aux articles 6 et 14; |
3° aan het Fonds voor beroepsziekten, het deel van de bijdrage bedoeld | 3° au Fonds des maladies professionnelles, la part de la cotisation |
in artikel 17 dat bestemd is voor de regeling van de beroepsziekten op | visée à l'article 17 destinée au régime des maladies professionnelles |
basis van de te financieren thesauriebehoeften van deze regeling; | sur la base des besoins de trésorerie à financer du dit régime; |
§ 2. Het deel van de bijdrage bedoeld in artikel 17 dat niet gestort | § 2. La part de la cotisation visée à l'article 17 qui n'est pas |
is aan het Fonds voor beroepsziekten wordt toegewezen aan het Fonds | versée au Fonds des maladies professionnelles est affectée au Fonds |
voor de amortisatie van de verhoging van de pensioenbijdragevoeten | d'amortissement de l'augmentation des taux de cotisations de pension |
bedoeld in artikel 4, § 3, van de wet van 24 oktober 2011. | visé à l'article 4, § 3, de la loi du 24 octobre 2011. |
HOOFDSTUK V. - De financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | CHAPITRE V. - Le financement des pensions des agents nommés des |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen | administrations provinciales et locales |
Art 19. Het bestuur bedoeld in artikel 5, § 5 van de wet van 24 | Art 19. L'administration visée à l'article 5, § 5 de la loi du 24 |
oktober 2011 dat beslist zijn vastbenoemde personeelsleden aan te | octobre 2011 qui décide d'affilier au Fonds de pension solidarisé des |
sluiten bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en | administrations provinciales et locales ses membres de personnel |
plaatselijke besturen, moet met een ter post aangetekende zending een | nommés à titre définitif est tenue d'introduire une demande |
aansluitingsaanvraag richten tot de Dienst. Deze aanvraag moet | d'affiliation, par lettre recommandée à la poste, adressée à l'Office. |
preciseren of het bestuur beslist heeft de toekenning, het beheer en | Cette demande doit préciser si l'administration a décidé de confier |
de betaling van de pensioenen toe te vertrouwen aan de Pensioendienst | l'octroi, la gestion et le paiement des pensions au Service des |
voor de overheidssector of aan een voorzorgsinstelling in toepassing | Pensions du Secteur public ou à une institution de prévoyance en |
van artikel 29 van de wet van 24 oktober 2011. | application de l'article 29 de la loi du 24 octobre 2011. |
De in het eerste lid bedoelde aansluitingsaanvraag heeft uitwerking op | La demande d'affiliation visée à l'alinéa 1er produit ses effets le |
1 januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin ze werd ingediend. | premier janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle elle a |
Art. 20.De Dienst raamt het bedrag van de loonmassa die tijdens het |
été introduite. Art. 20.Sur la base des renseignements contenus dans sa banque de |
jaar van de aansluiting door het bestuur zal betaald worden aan de | données DmfAppl, l'Office estime le montant de la masse salariale qui, |
vastbenoemde personeelsleden die het wenst aan te sluiten bij het | au cours de l'année d'affiliation, sera liquidé par l'administration |
gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | aux membres de son personnel nommés qu'elle désire affilier au Fonds |
besturen, en dit op basis van de inlichtingen in zijn | de pension solidarisé des administrations provinciales et locales. |
DmfAppl-databank. | L'administration est tenue de fournir à l'Office tous les |
Het bestuur moet aan de Dienst alle gegevens verstrekken die deze | renseignements que celui-ci estime nécessaires afin de déterminer la |
dienst nodig acht voor het vaststellen van de last van de rust- en | charge des pensions de retraite et de survie qui prendront cours |
overlevingspensioenen die tijdens het jaar van de aansluiting zullen ingaan. | durant l'année d'affiliation. L'administration est tenue de communiquer à l'Office une liste |
Het bestuur moet aan de Dienst een naamlijst verstrekken van de | nominative des bénéficiaires de pensions de retraite ou de survie ou |
begunstigden van rust- of overlevingspensioenen of van | de quotes-parts en cours à la date d'introduction de la demande |
pensioenaandelen die lopen op de datum van de aansluitingsaanvraag. Op | d'affiliation. Les pensions et quotes-parts mentionnées sur cette |
deze lijst worden de pensioenen en pensioenaandelen vermeld in | liste sont classées d'après leur date de prise de cours. La liste |
volgorde van hun ingangsdatum. De lijst bevat voor ieder pensioen en | indique, pour chaque pension et quote-part, le montant mensuel brut à |
pensioenaandeel het brutomaandbedrag op de datum van de indiening van | la date d'introduction de la demande d'affiliation tel qu'il résulte |
de aansluitingsaanvraag, vastgesteld op grond van het geheel van de | de l'ensemble de la réglementation qui est applicable à cette pension |
regelgeving die op dat pensioen of pensioenaandeel toepasselijk is, | ou quote-part, tous les éléments qui ont été utilisés pour la |
alle elementen die gebruikt werden voor het bepalen van dit bedrag en | détermination de ce montant ainsi que tous les éléments nécessaires |
alle elementen die nodig zijn om de toekomstige evolutie ervan te | pour déterminer l'évolution future de celui-ci. |
bepalen. Op basis van de in de vorige leden bedoelde elementen, bepaalt de | Sur la base des éléments visés aux alinéas précédents, l'Office fixe |
Dienst voor elk bestuur voorlopig de uiterste ingangsdatum vanaf welke | provisoirement pour chaque administration la date ultime de prise de |
de pensioenen en pensioenaandelen kunnen worden overgenomen. | cours à partir de laquelle les pensions et quotes-parts peuvent être reprises. |
Art. 21.In de loop van het jaar dat volgt op dat van de aansluiting |
Art. 21.Dans le courant de l'année qui suit celle de l'affiliation, |
bepaalt de Dienst voor elk bestuur definitief de uiterste ingangsdatum | l'Office fixe définitivement pour chaque administration la date ultime |
vanaf welke de pensioenen en pensioenaandelen worden overgenomen. Om | de prise de cours à partir de laquelle les pensions et quotes-parts |
deze uiterste datum vast te stellen wordt er rekening gehouden met de | sont reprises. Pour déterminer cette date ultime, il est tenu compte |
definitieve bedragen van de in artikel 20, eerste lid bedoelde | des montants définitifs de la masse salariale visée à l'article 20, |
loonmassa en met de definitieve bedragen van de in artikel 20, tweede | alinéa 1er ainsi que des montants définitifs tant de la charge des |
lid bedoelde pensioenlast en van de last van de pensioenen die kunnen | pensions visées à l'article 20, alinéa 2 que de la charge des pensions |
worden overgenomen. Deze bedragen van de pensioenlast worden opgesteld | qui peuvent être reprises. Ces montants de la charge des pensions sont |
op basis van de brutomaandbedragen die verschuldigd zijn voor het | établis sur la base des montants mensuels bruts dus pour toute l'année |
volledige jaar van de aansluiting. | d'affiliation. |
Art. 22.Om het beheer en de betaling van de pensioenen die door het |
Art. 22.Afin de permettre la gestion et le paiement des pensions |
gesolidariseerd pensioenfonds van de provinciale en plaatselijke | reprises par le Fonds de pension solidarisé des administrations |
besturen worden overgenomen mogelijk te maken, deelt de Dienst voor | provinciales et locales, l'Office communique pour chacune de celles-ci |
elk van die pensioenen de in artikel 20, derde lid bedoelde | soit au Service des Pensions du Secteur public, soit à l'institution |
inlichtingen mee, hetzij aan de Pensioendienst voor de | |
overheidssector, hetzij aan de voorzorgsinstelling. | de prévoyance, les renseignements visés à l'article 20, alinéa 3. |
Art. 23.De bijdragen die verschuldigd zijn met toepassing van de |
Art. 23.Les cotisations dues en application des articles 16, 18, 20, |
artikelen 16, 18, 20, 26 en 38 van de wet van 24 oktober 2011 worden | 26 et 38 de la loi du 24 octobre 2011 sont assimilées à des |
gelijkgesteld met socialezekerheidsbijdragen. De bepalingen van de | cotisations de sécurité sociale. Les dispositions contenues dans les |
hoofdstukken I, II, IV, VII en VIII zijn erop toepasselijk. | chapitres Ier, II, IV, VII et VIII leur sont applicables. |
Art. 24.De bedragen die verschuldigd zijn met toepassing van de |
|
artikelen 24 en 25 van de wet van 24 oktober 2011, met toepassing van | Art. 24.Les sommes dues en application des articles 24 et 25 de la |
de artikelen 161bis en 161ter van de Nieuwe Gemeentewet of met | loi du 24 octobre 2011, en application des articles 161bis et 161ter |
toepassing van artikelen 14 en 15 van de wet van 6 augustus 1993 | de la nouvelle loi communale ou en application des articles 14 et 15 |
betreffende de pensioenen van het benoemde personeel van de | de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du personnel nommé des |
plaatselijke besturen worden gelijkgesteld met bijdragen bedoeld in | administrations locales sont assimilées à des cotisations visées à |
artikel 12, 6°, van de wet. De bepalingen van de hoofdstukken II, IV, | l'article 12, 6°, de la loi. Les dispositions contenues dans les |
VII en VIII zijn erop toepasselijk. | chapitres II, IV, VII et VIII leur sont applicables. |
HOOFDSTUK VI. - De betaling van premies | CHAPITRE VI. - Le paiement des primes |
Art. 25.De aan plaatselijke besturen onrechtmatig uitgekeerde premies |
Art. 25.Les primes versées indûment aux pouvoirs locaux pour |
voor de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen worden aan de | l'engagement de contractuels subventionnés sont remboursées à l'Office |
Dienst teruggestort tegen uiterlijk de eerste, op de ingebrekestelling | au plus tard à la première échéance qui suit la mise en demeure de |
van het bestuur volgende vervaldatum voor de betaling van de bijdragen | l'administration pour le paiement des cotisations visées à l'article |
bedoeld in artikel 12 van de wet. | 12 de la loi. |
HOOFDSTUK VII. - Bestuurskosten | CHAPITRE VII. - Frais d'administration |
Art. 26.Aan de Dienst wordt als vergoeding voor de inning en |
Art. 26.A titre de rétribution pour la perception et le recouvrement |
invordering van de bijdragen bedoeld bij artikel 12 van de wet en voor | des cotisations visées à l'article 12 de la loi et pour le paiement |
de betaling van tussenkomsten bedoeld in de artikelen 18 tot en met 21 | des interventions visées aux articles 18 à 21 de la loi, le |
van de wet, de terugbetaling van de bestuurskosten toegekend. | remboursement des frais d'administration est accordé à l'Office. |
De bestuurskosten bedoeld in de artikelen 15 en 22 van de wet worden | Les frais d'administration visés aux articles 15 et 22 de la loi sont |
vastgesteld op een percentage van het bedrag van de door de Dienst | fixés en fonction d'un pourcentage du montant des cotisations perçues |
geïnde bijdragen of het bedrag van de betaalde tussenkomsten, dat | par l'Office ou du montant des interventions payées, établi par le |
wordt vastgelegd door het Beheerscomité, bedoeld in artikel 4, 1) van de wet. | Comité de gestion visé à l'article 4,1) de la loi. |
HOOFDSTUK VIII. - Ambtshalve afhouding | CHAPITRE VIII. - Prélèvement d'office |
Art. 27.Onverminderd het koninklijk besluit nr. 201 van 25 juli 1983 |
Art. 27.Sans préjudice de l'arrêté royal n° 201 du 25 juillet 1983 |
houdende maatregelen om op correcte wijze de inning te verzekeren van | instaurant des mesures en vue d'assurer la perception correcte du |
de bedrijfsvoorheffing, is de Dienst gemachtigd om ambtshalve bij | précompte professionnel, l'Office est autorisé à prélever d'office |
Belfius Bank, Bank BNP Paribas Fortis, Bpost bank en de Nationale Bank | auprès de Belfius Banque, Banque BNP Paribas Fortis, Bpost banque et |
van België het opeisbaar bedrag van zijn schuldvordering geheel of ten | la Banque Nationale de Belgique, l'ensemble ou une partie du montant |
dele af te nemen. | exigible de sa créance. |
Alvorens de afhouding ambtshalve te verrichten, maant de Dienst het | Avant d'effectuer le prélèvement d'office, l'Office somme |
bestuur per aangetekende brief aan, om uiterlijk de 10e dag na | l'administration, par lettre recommandée, soit d'acquitter au plus |
ontvangst van de aanmaning ofwel zijn schuld te voldoen, ofwel zijn | tard le 10ème jour de la réception de la sommation sa dette, soit de |
bezwaar te doen kennen in verband met de gegrondheid van de vordering. | faire connaître ses objections en fonction du bien-fondé de la créance |
dans le même délai. | |
Het bezwaar dient bij aangetekende brief ingediend te worden bij de | La réclamation doit être introduite par lettre recommandée adressée à |
administrateur-generaal van de Dienst. | l'administrateur général de l'Office. |
Binnen de 60 dagen na ontvangst ervan beslist het Beheerscomité | Dans les 60 jours de la réception de celle-ci, le Comité de gestion |
bedoeld bij artikel 4, 1) van de wet over de ontvankelijkheid en | visé à l'article 4, 1) de la loi décide de la recevabilité et du |
gegrondheid van het bezwaar. | bien-fondé de la réclamation. |
Art. 28.De afhouding gebeurt van ambtswege, zonder formaliteiten, op |
Art. 28.Le prélèvement a lieu d'office, sans formalités, sur simple |
eenvoudig verzoek van de administrateur-generaal van de Dienst, van | demande de l'administrateur général de l'Office, de son adjoint ou de |
zijn adjunct of van de persoon die hij aanwijst. | la personne qu'il désigne. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 29.Worden opgeheven : |
Art. 29.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van | 1° l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, |
Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale | section Ière, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions |
bepalingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 november | sociales, modifié par les arrêtés royaux des 13 novembre 2012 et 17 |
2012 en 17 juni 2010; | juin 2010; |
2° het koninklijk besluit van 23 oktober 1989 betreffende de | 2° l'arrêté royal du 23 octobre 1989 relatif au remboursement des |
terugbetaling van onrechtmatig ontvangen premies voor de | primes versées indûment pour l'engagement, par les pouvoirs locaux, de |
indienstneming, door plaatselijke besturen, van gesubsidieerde | |
contractuelen; | contractuels subventionnés; |
3° het koninklijk besluit van 8 december 1993 tot uitvoering van | 3° l'arrêté royal du 8 décembre 1993 portant exécution de certaines |
sommige bepalingen van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de | dispositions de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du |
pensioenen van het benoemde personeel van de plaatselijke besturen, | personnel nommé des administrations locales, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 november 2012 en 17 juni 2010. | royaux des 13 novembre 2012 et 17 juin 2010. |
Art. 30.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015, |
Art. 30.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015, |
behalve de artikelen 6 en 14 welke uitwerking hebben met ingang van de | sauf les articles 6 et 14 qui produisent leurs effets le premier jour |
eerste dag van de maand volgend op de bekendmaking van dit besluit in | du mois qui suit la publication de cet arrêté au Moniteur belge. |
het Belgisch Staatsblad. Art. 31.De minister bevoegd voor Werk, de minister bevoegd voor |
Art. 31.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le ministre qui a les |
Binnenlandse Zaken, de minister bevoegd voor Sociale Zaken en de | Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a les |
minister bevoegd voor Pensioenen zijn belast, ieder wat hem betreft, | Pensions dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le |
met de uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2015. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |