Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 14 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 14 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
-banen, artikel 2, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 22 | services et d'emplois de proximité, l'article 2, § 2, alinéa 2, inséré |
december 2003 en zesde lid, ingevoegd bij de wet van 8 juni 2008, | par la loi du 22 décembre 2003 et alinéa 6, inséré par la loi du 8 |
artikel 2bis, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2012 en artikel 7, | juin 2008, l'article 2bis, inséré par la loi du 22 juin 2012 et |
tweede lid, gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 4 juli 2011 | l'article 7, alinéa 2, modifié par les lois des 22 décembre 2003, 4 |
en 22 juni 2012; | juillet 2011 et 22 juin 2012; |
Gelet op de programmawet van 22 juni 2012, de artikelen 9 en 19; | Vu la loi-programme du 22 juin 2012, les articles 9 et 19; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 août 2012; |
augustus 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening gegeven op 6 september 2012; | le 6 septembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 septembre 2012; |
september 2012; Gelet op het advies nr. 52.115/1 van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 52.115/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2012, en |
oktober 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2quater, § 4, eerste lid, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, de l'arrêté |
besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques, ingevoegd | royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, inséré par |
bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij de | l'arrêté royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 5 maart 2006, 16 januari | 31 mars 2004, 5 mars 2006, 16 janvier 2007, 13 juillet 2007, 28 avril |
2007, 13 juli 2007, 28 april 2008, 12 juli 2009 en 25 oktober 2011, | 2008, 12 juillet 2009 et 25 octobre 2011, le 17° est remplacé par ce |
wordt de bepaling onder 17° vervangen als volgt : | qui suit : |
« 17°. De onderneming verbindt zich ertoe om onder de bestuurders, | « 17°. L'entreprise s'engage à ne pas compter parmi les |
zaakvoerders, lasthebbers of personen bevoegd om de onderneming te | administrateurs, gérants, mandataires ou personnes ayant le pouvoir |
verbinden geen natuurlijke personen of rechtspersonen te hebben die de | d'engager l'entreprise, des personnes physiques ou morales qui, dans |
voorbije drie jaar bestuurder, zaakvoerder, lasthebber of persoon | les trois années écoulées, ont été administrateur, gérant, mandataire |
bevoegd om de onderneming te verbinden geweest zijn van een | |
onderneming waarvan de erkenning werd ingetrokken met toepassing van | ou personne ayant le pouvoir d'engager l'entreprise, d'une entreprise |
de artikelen 2septies, 2octies en 2nonies, met uitzondering van | dont l'agrément a été retiré en application des articles 2septies, |
2nonies, § 1, c); » | 2octies et 2nonies, à l'exception de 2nonies, § 1er, c); » |
Art. 2.In artikel 2nonies van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 2nonies du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 28 september 2008, wordt paragraaf 1 vervangen | royal du 28 septembre 2008, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui |
als volgt : | suit : |
« § 1. Een onderneming verliest ambtshalve haar erkenning wanneer ze : | « § 1er. Une entreprise perd d'office son agrément quand elle : |
a) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste | a) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, |
lid, e, van de wet, behalve voor de bedragen waarvoor een | e, de la loi, sauf pour les sommes pour lesquelles il existe un plan |
aflossingsplan werd opgesteld dat wordt geëerbiedigd en voor de | d'apurement dûment respecté et pour les sommes dues inférieures à |
verschuldigde sommen beneden de 2.500 EUR, die voor de toepassing van | 2.500 EUR, qui ne sont pas considérées comme arriérés pour |
de ambtshalve intrekking niet als achterstallen worden beschouwd; | l'application du retrait d'office; |
b) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2, § 2, eerste | b) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2, § 2, alinéa 1er, |
lid, f, van de wet; | f, de la loi; |
c) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, | c) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2quater, § 4, |
eerste lid, 11° ; | alinéa 1er, 11° ; |
d) niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, | d) ne satisfait pas à la condition prévue à l'article 2quater, § 4, |
eerste lid, 17° ; | alinéa 1er, 17° ; |
e) aan het eind van de periode van uitstel bedoeld in artikel | |
2septies, § 3, niet het bewijs levert dat ze voldoet aan alle | e) au terme de la période de sursis, prévue à l'article 2septies, § 3, |
voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste en tweede lid | n'apporte pas la preuve qu'elle satisfait à l'ensemble des conditions |
van de wet. ». | prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi. ». |
Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 5 maart 2006, 13 juli | des 9 janvier 2004, 31 mars 2004, 5 mars 2006, 13 juillet 2007, 12 |
2007, 12 juli 2009, 21 december 2009 en 25 oktober 2011, wordt | juillet 2009, 21 décembre 2009 et 25 octobre 2011, est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Art. 10.§ 1. De erkende onderneming stort het bedrag van de borgsom |
« Art. 10.§ 1er. L'entreprise agréée verse le montant du |
bedoeld in artikel 2bis, § 1, van de wet, op een rekening van de RVA. | cautionnement visé à l'article 2bis, § 1er de la loi, sur un compte de |
Dit bedrag wordt door de RVA geplaatst bij de Schatkist. | l'ONEm. Ce montant est placé par l'ONEm auprès du Trésor public. |
§ 2. De borgsteller ontvangt jaarlijks, in de loop van de maand | § 2. Au cours du mois de janvier, le garant perçoit annuellement une |
januari, een rentevergoeding op basis van de marktrente opgegeven door | bonification d'intérêt sur la base du taux d'intérêt du marché indiqué |
de Schatkist. De RVA kan, op basis van de financiële noodwendigheden | par le Trésor public. L'ONEm peut, sur base des nécessités financières |
binnen het stelsel van de borgstelling, beslissen om een proportioneel | dans le système du cautionnement, décider d'utiliser une partie |
gedeelte van de borgsom aan te wenden ter bevoorrading van een | proportionnelle du cautionnement pour alimenter une réserve de |
liquiditeitsbuffer. In het kader van de beleggingsperspectieven en met | liquidités. Dans le cadre des perspectives d'investissement et en vue |
het oog op de kapitaalbescherming van de gestorte borgsom kan de RVA, | de la protection du capital du cautionnement versé, l'ONEm peut, par |
in afwijking van paragraaf 1, beslissen een gedeelte of het geheel van | dérogation au paragraphe 1er, décider de garder une partie ou la |
de borgsom in liquiditeiten aan te houden. De intrest wordt berekend | totalité du cautionnement en liquidités. L'intérêt est calculé à |
vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand van storting. De | partir du premier jour du mois qui suit celui du versement. L'intérêt |
intrest houdt op te lopen vanaf de laatste dag van de maand | cesse d'augmenter à partir du dernier jour du mois précédant la |
voorafgaand aan de beslissing tot weigering of intrekking van de | décision de refus ou de retrait d'agrément. Les montants qui restent |
erkenning. Bedragen die minder dan drie maanden gedeponeerd blijven | moins de trois mois sur le compte, ne rapportent pas d'intérêt. La |
brengen geen intrest op. De rentevergoeding is onderworpen aan | bonification d'intérêt est soumise au précompte mobilier. |
roerende voorheffing. | Le montant du cautionnement ou d'une partie de celui-ci à reverser, |
Het terug te storten bedrag van de borgsom of een gedeelte ervan, | ainsi que les revenus d'intérêt non encaissés, dont le destinataire |
evenals de niet geïncasseerde renteopbrengsten, waarvan de | n'est pas joignable, sont destinés à la gestion globale de la sécurité |
bestemmeling niet bereikbaar is, zijn 24 maanden na de beslissing tot | sociale et ce, 24 mois après la décision de refus ou de retrait de |
weigering of intrekking van de erkenning bestemd voor het globaal | |
beheer van de sociale zekerheid. | l'agrément. |
Eventuele verschillen tussen de door de RVA aan de borgsteller | Des différences éventuelles entre les intérêts payés par l'ONEm au |
uitbetaalde intresten en de van de Schatkist ontvangen intresten zijn | garant et les intérêts reçus du Trésor public sont destinés à la |
bestemd voor het globaal beheer van de sociale zekerheid. | gestion globale de la sécurité sociale.. |
§ 3. In geval van weigering van de erkenning of bij de vrijwillige | § 3. En cas de refus de l'agrément ou au moment de la cessation |
stopzetting van de activiteiten bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2°, | volontaire des activités visées à l'article 1er, alinéa 1er, 2°, le |
wordt de borgsom integraal teruggestort. Indien bij de vrijwillige | cautionnement est intégralement remboursé. Si lors de la cessation |
stopzetting zou blijken dat er achterstallige bijdragen te innen zijn | volontaire, il s'avérait qu'il y a des arriérés de cotisations à |
door een instelling belast met de inning van de sociale | percevoir par un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité |
zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn in de betaling van de | sociale et/ou des arriérés de paiement de montants réclamés par |
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen | l'Office national de l'Emploi et/ou des arriérés d'impôts, le montant |
en/of achterstallige belastingen zijn, zal het bedrag van de borgsom | du cautionnement sera utilisé prioritairement pour l'apurement de ces |
bij voorrang gebruikt worden voor de aanzuivering van deze | |
schuldvorderingen in respectievelijke volgorde. | créances dans l'ordre respectif. |
In het geval de erkenning wordt ingetrokken overeenkomstig artikel 2, | Dans le cas où l'agrément est retiré conformément l'article 2, § 2, |
§ 2, vierde, vijfde en zesde lid, van de wet, en zou blijken dat er | alinéas 4, 5 et 6, de la loi, et il s'avérait qu'il y a des arriérés |
achterstallige bijdragen te innen zijn door een instelling belast met | de cotisations à percevoir par un organisme de recouvrement des |
de inning van de sociale zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn | cotisations de sécurité sociale et/ou des arriérés de paiement de |
in de betaling van de door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening | montants réclamés par l'Office national de l'Emploi et/ou des arriérés |
teruggevorderde bedragen en/of achterstallige belastingen zijn, zal | d'impôts, le montant du cautionnement sera utilisé prioritairement |
het bedrag van de borgsom bij voorrang gebruikt worden voor de | pour l'apurement de ces créances dans l'ordre respectif. Le montant |
aanzuivering van deze schuldvorderingen in respectievelijke volgorde. | |
Het resterende bedrag wordt teruggestort.". | restant est remboursé. ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10bis ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté il est inséré un article 10bis rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 10bis.§ 1. Worden belast met het toezicht op het naleven van |
« Art. 10bis.§ 1er. Sont chargés de la surveillance du respect de la |
de wet en zijn uitvoeringsbesluiten : | loi et de ses arrêtés d'exécution : |
1° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene | 1° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction |
Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst | générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | Travail et Concertation sociale; |
2° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Sociale | 2° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Inspection |
Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | sociale du Service public fédéral Sécurité sociale; |
3° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Algemene | 3° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de la Direction |
Directie Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; | générale des Services d'Inspection de l'Office National de Sécurité sociale; |
4° de sociale inspecteurs van de RVA; | 4° les inspecteurs sociaux de l'ONEm; |
5° de sociale inspecteurs en de technische experten van de Rijksdienst | 5° les inspecteurs sociaux et les experts techniques de l'Office |
voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | national de Sécurité sociale des administrations provinciales et |
Overheidsdiensten. | locales. |
Deze ambtenaren oefenen hun toezicht uit overeenkomstig het Sociaal | Ces fonctionnaires exercent leur surveillance conformément au Code |
Strafwetboek. | pénal social. |
Zij lichten het Secretariaat in van de vastgestelde anomalieën die een | Ils informent le Secrétariat des anomalies constatées qui peuvent |
invloed kunnen hebben op de erkenning van de onderneming. | influencer l'agrément de l'entreprise. |
§ 2. Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of | § 2. Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales |
reglementaire voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste en tweede | ou réglementaires visées à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2 de la |
lid van de wet, werden gerespecteerd, zal de RVA, in toepassing van | loi, aient été respectées, l'ONEm chargera la société émettrice, en |
artikel 2bis, § 2, eerste lid, van de wet, het uitgiftebedrijf de | application de l'article 2bis, § 2, alinéa 1er, de la loi, de payer |
opdracht geven vijf euro minder te betalen van de in artikel 1, 6°, | cinq euros de moins de l'intervention visée à l'article 1er, 6°, de |
van dit besluit bedoelde tegemoetkoming aan de onderneming voor de | cet arrêté, à l'entreprise pour les titres-services qui sont transmis |
dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij voor terugbetaling | à la société émettrice aux fins de remboursement. |
worden ingediend. In afwijking van artikel 8, § 1, eerste lid, stort het | Par dérogation à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, la société émettrice |
verse, après validation des titres-services, au compte bancaire de | |
uitgiftebedrijf, na validatie van de dienstencheques, binnen de 10 | l'entreprise agréée visée à l'alinéa précédent, dans les 10 jours |
werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van de dienstencheque | ouvrables à compter de la réception du titre-service envoyé par |
opgestuurd door de erkende onderneming, een bedrag gelijk aan de | celle-ci, un montant égal au prix d'acquisition du titre-service visé |
aanschafprijs van de dienstencheque bedoeld in artikel 3, § 2, eerste | à l'article 3, § 2, alinéa 1er, majoré de l'intervention qui a été |
lid, vermeerderd met de tegemoetkoming die voorgeschoten werd aan het | avancée à la société émettrice et diminué du montant visé à l'alinéa 1er. |
uitgiftebedrijf en verminderd met het bedrag bedoeld in het eerste | La société émettrice verse le montant visé à l'article 1er, dans le |
lid, op de bankrekening van de onderneming bedoeld in het vorige lid. | |
Het uitgiftebedrijf stort het bedrag bedoeld in het eerste lid binnen | |
dezelfde termijn op een rekening van de RVA. Dit bedrag brengt voor de | même délai, à un compte de l'ONEm. Ce montant ne rapporte pas |
ondernemingen geen intresten op. | d'intérêt pour les entreprises. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 2 zal de RVA, in toepassing van | § 3. Par dérogation du paragraphe 2, l'ONEm interdira à la société |
artikel 2bis, § 2, tweede lid, van de wet, het uitgiftebedrijf | émettrice, en application de l'article 2bis, § 2, alinéa 2, de la loi, |
verbieden de in artikel 1, 6°, van dit besluit bedoelde tegemoetkoming | de payer à l'entreprise l'intervention, visée à l'article 1er, 6°, du |
en het in artikel 3, § 2, eerste lid, van dit besluit bedoelde bedrag | présent arrêté et le montant du prix d'acquisition du titres-service, |
van de aanschafprijs van de dienstencheque te betalen aan de | visée à l'article 3, § 2, alinéa 1er, du présent arrêté, pour les |
onderneming voor de dienstencheques die bij de uitgiftemaatschappij | titres-services qui sont transmis à la société émettrice aux fins de |
voor terugbetaling worden ingediend, indien zij oordeelt dat het niet | remboursement si elle estime que le non-respect des conditions légales |
respecteren van de wettelijke of reglementaire voorwaarden een zware | ou réglementaires est une infraction grave. |
inbreuk betreft. Worden in dit verband inzonderheid als zware inbreuken beschouwd : | A cet égard, sont notamment considérées comme des infractions graves : |
- een proces-verbaal dat opgesteld is ten laste van de onderneming | - un procès-verbal établi à charge d'une entreprise en raison de la |
wegens het plegen van een inbreuk strafbaar met een sanctie van niveau | |
4 zoals voorzien in artikel 177/1, § 1, van het Sociaal Strafwetboek | commission d'une infraction punissable d'une sanction de niveau 4 |
telle que prévue par l'article 177/1, § 1er, du Code pénal social ou | |
of wegens het nalaten of weigeren inlichtingen te verstrekken, zoals | en raison de l'abstention ou du refus de fournir des renseignements, |
voorzien in artikel 233, § 1, 2°, van het Sociaal strafwetboek of | tels que prévus par l'article 233, § 1, 2°, du Code pénal social ou en |
wegens oplichting, zoals voorzien in artikel 235 van het Sociaal | raison de l'escroquerie, telle que prévue à l'article 235 du Code |
Strafwetboek; | pénal social; |
- het indienen van onrechtmatig verkregen dienstencheques; | - l'introduction de titres-services indûment reçus; |
- het tewerkstellen van werknemers van vreemde nationaliteit zonder | - l'occupation des travailleurs étrangers sans permis de travail; |
een arbeidsvergunning; | |
- manifeste vormen van fraude. | - des formes manifeste de fraude. |
Het uitgiftebedrijf stort het bedrag bedoeld in het eerste lid binnen | La société émettrice verse le montant visé à l'alinéa 1er sur un |
de termijn bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, op een rekening van de | compte de l'ONEm dans le délai visé au paragraphe 2, alinéa 2. Ce |
RVA. Dit bedrag brengt voor de ondernemingen geen intresten op. | montant ne rapporte pas d'intérêt pour les entreprises. |
§ 4. Wanneer de onderneming het bewijs levert van de naleving van alle | § 4. Si l'entreprise apporte la preuve du respect de l'ensemble des |
voorwaarden waarin is voorzien in artikel 2, § 2, eerste en tweede | conditions prévues à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi, et |
lid, van de wet, en er geen achterstallige bijdragen te innen zijn | s'il n'y a pas d'arriérés de cotisations à percevoir par un organisme |
door een instelling belast met de inning van de sociale | de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et/ou des arriérés |
zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn in de betaling van de | de paiement de montants réclamés par l'Office national de l'Emploi |
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen | |
en/of achterstallige belastingen zijn, worden de ingehouden bedragen | et/ou des arriérés d'impôts, les montants retenus visés aux |
bedoeld in de paragrafen 2 en 3 alsnog overgemaakt aan de onderneming. | paragraphes 2 et 3 sont encore transmis à l'entreprise. |
Wanneer er wordt vastgesteld dat er achterstallige bijdragen te innen | S'il est constaté qu'il y a des arriérés de cotisations à percevoir |
zijn door een instelling belast met de inning van de sociale | par un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale |
zekerheidsbijdragen en/of achterstallen zijn in de betaling van de | et/ou des arriérés de paiement de montants réclamés par l'Office |
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen | national de l'Emploi et/ou des arriérés d'impôts, les montants retenus |
en/of achterstallige belastingen zijn worden de ingehouden bedragen | |
bedoeld in de paragrafen 2 en 3 gebruikt voor de aanzuivering van deze | visés aux paragraphes 2 et 3 sont utilisés pour l'apurement de ces |
schuldvorderingen in respectievelijke volgorde. Het resterende bedrag | créances dans l'ordre respectif. Le montant restant est remboursé. |
wordt teruggestort. | |
§ 5. Indien de werken uitgevoerd werden zonder dat de wettelijke of | § 5. Si les travaux ont été effectués sans que les conditions légales |
reglementaire voorwaarden bedoeld in artikel 2, § 2, eerste en tweede | ou réglementaires visées à l'article 2, § 2, alinéas 1er et 2 de la |
lid van de wet, werden gerespecteerd, kan de RVA de tegemoetkoming en | loi, aient été respectées, l'ONEm peut récupérer entièrement |
het bedrag van de aanschafprijs van de dienstencheque geheel | l'intervention et le montant du prix d'acquisition du titres-service, |
terugvorderen indien deze ten onrechte werd toegekend. | si ceux-ci ont été indûment accordés. |
De onderneming betaalt de ten onrechte ontvangen tegemoetkomingen en | L'entreprise rembourse les interventions indûment reçues et les |
de ten onrechte ontvangen bedragen van de aanschafprijs van de | montants indûment reçus du prix d'acquisition du titres-service dans |
dienstencheque terug binnen de 30 dagen die volgen op de datum vermeld | les 30 jours à compter de la date mentionnée dans la lettre |
op de aangetekende brief. | recommandée. |
§ 6. In uitvoering van dit artikel verbindt het uitgiftebedrijf zich | § 6. En application de cet article, la société émettrice s'engage à |
ertoe de door de RVA gevraagde gegevens te bezorgen. | fournir les données demandées par l'ONEm. |
§ 7. De RVA stuurt aan de onderneming een aangetekende brief die de | § 7. L'ONEm envoie à l'entreprise une lettre recommandée motivant la |
beslissing genomen in het kader van dit artikel motiveert, en brengt | décision prise dans le cadre de cet article, et met les utilisateurs |
de gebruikers op de hoogte indien de vastgestelde inbreuk ook nadelen | au courant si l'infraction constatée entraîne aussi des désavantages |
voor de gebruikers met zich meebrengt. ». | pour les utilisateurs. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10ter ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté il est inséré un article 10ter rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 10ter.Ingeval er achterstallige bijdragen te innen zijn door |
« Art. 10ter.S'il y a des arriérés de cotisations à percevoir par un |
een instelling belast met de inning van de sociale zekerheidsbijdragen | organisme de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et/ou |
en/of achterstallen zijn in de betaling van de door de Rijksdienst | des arriérés de paiement de montants réclamés par l'Office national de |
voor Arbeidsvoorziening teruggevorderde bedragen en/of achterstallige | l'Emploi et/ou des arriérés d'impôts, lorsque l'agrément est retiré ou |
belastingen zijn als de erkenning wordt ingetrokken of bij de | |
vrijwillige stopzetting van de activiteiten zullen bij voorrang de | au moment de la cessation volontaire des activités, les montants |
ingehouden bedragen bedoeld in de paragrafen 2 en 3 van artikel 10bis | retenus visés aux paragraphes 2 et 3 de l'article 10bis seront |
gebruikt worden voor de aanzuivering van deze schuldvorderingen. ». | prioritairement utilisés pour l'apurement de ces créances. ». |
Art. 6.De dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
Art. 6.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté |
bekendgemaakt, treden in werking : | au Moniteur belge : |
1° De hoofdstukken 1 en 3 van Titel 4 van de programmawet van 22 juni | 1° les Chapitres 1er et 3 du Titre 4 de la loi-programme du 22 juin |
2012, met uitzondering van artikel 2bis, § 2, van de wet van 20 juli | 2012, à l'exception de l'article 2bis, § 2, de la loi de 20 juillet |
2001, zoals ingevoegd bij Titel 4, Hoofdstuk 1 van de programmawet van | 2001, tel qu'inséré par le Titre 4, Chapitre 1er de la loi-programme |
22 juni 2012, dat in werking treedt op 1 januari 2013; | du 22 juin 2012, qui entre en vigueur le 1er janvier 2013; |
2° dit besluit met uitzondering van de artikelen 4 en 5, die in | 2° le présent arrêté, à l'exception des articles 4 et 5 qui entrent en |
werking treden op 1 januari 2013. | vigueur le 1er janvier 2013. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 7.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |