← Terug naar "Koninklijk besluit houdende samenstelling en werking van de kamers van de administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. - Rechtzetting "
Koninklijk besluit houdende samenstelling en werking van de kamers van de administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie. - Rechtzetting | Arrêté royal relatif à la composition et au fonctionnement des chambres de la section administrative de la Commission de règlement de la relation de travail. - Avis rectificatif |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL |
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit houdende samenstelling en | 14 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif à la composition et au |
werking van de kamers van de administratieve afdeling van de Commissie | fonctionnement des chambres de la section administrative de la |
ter regeling van de arbeidsrelatie. - Rechtzetting | Commission de règlement de la relation de travail. - Avis rectificatif |
In het Belgisch Staatsblad nr 381 van 28 december 2010, 2e editie, | Au Moniteur belge n° 381 du 28 décembre 2010, 2e édition, page 82496, |
bladzijde 82496 moeten de volgende correcties worden aangebracht : | il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : |
- de hoofding « Federale overheidsdienst Sociale Zekerheid en Federale | - l'entête « Service public fédéral Sécurité sociale et Service public |
overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie » dient te | fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie » doit être |
worden vervangen door de hoofding « Federale overheidsdienst Sociale | remplacé par l'entête « Service public fédéral Sécurité sociale et |
Zekerheid en Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg »; | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale »; |
- het volgende document dient te worden bijgevoegd : | - le document suivant doit être ajouté : |
ADVIES 48.040/1 VAN 21 APRIL 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 48.040/1 DU 21 AVRIL 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
RAAD VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 29 maart 2010 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een termijn | la Ministre des Affaires sociales, le 29 mars 2010, d'une demande |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
besluit « houdende samenstelling en werking van de kamers van de | relatif à la composition et au fonctionnement des chambres de la |
administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de | section administrative de la Commission de règlement de la relation de |
arbeidsrelatie », heeft het volgende advies gegeven : | travail », a donné l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à régler la |
ertoe om de samenstelling en de werking te regelen van de kamers van | composition et le fonctionnement des chambres de la section |
de administratieve afdeling van de Commissie ter regeling van de | administrative de la Commission de règlement de la relation de |
arbeidsrelatie, ingesteld bij artikel 329, § 1, van de programmawet (I) van 27 december 2006. | travail, prévue à l'article 329, § 1er, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006. |
2.1. Artikel 1 van het ontwerp bepaalt dat de administratieve afdeling | 2.1. L'article 1er du projet dispose que la section administrative de |
van de voornoemde commissie wordt ingesteld bij de Federale | la commission précitée est instituée auprès du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid. Dit artikel kan in beginsel worden | Sécurité sociale. On peut en principe considérer que cet article |
geacht rechtsgrond te vinden in artikel 329, § 1, van de programmawet | trouve un fondement juridique à l'article 329, § 1er, de la |
(I) van 27 december 2006, gelezen in samenhang met artikel 108 van de | loi-programme (I) du 27 décembre 2006, lu en combinaison avec |
Grondwet, dat aan de Koning de algemene bevoegdheid verleent tot | l'article 108 de la Constitution, qui accorde au Roi le pouvoir |
uitvoering van de wetten. | général d'exécuter les lois. |
In de mate evenwel in artikel 1 van het ontwerp wordt bepaald dat de | Toutefois, dans la mesure où l'article 1er du projet dispose que la |
administratieve afdeling uit verschillende kamers « kan » bestaan, is | section administrative « peut » comporter plusieurs chambres, cette |
die bepaling formeel gesproken niet in overeenstemming met hetgeen | disposition n'est formellement pas conforme à la prescription de |
artikel 329, § 1, van de programmawet (I) van 27 december 2006, na het | l'article 329, § 1er, deuxième tiret, de la loi-programme (I) du 27 |
tweede streepje voorschrijft, namelijk dat de betrokken afdeling « | décembre 2006, selon laquelle cette section comporte « plusieurs |
meerdere kamers » telt. De zinsnede « en kan uit verschillende kamers | chambres ». Le membre de phrase « et peut comporter plusieurs chambres |
bestaan » moet derhalve worden geschrapt in artikel 1 van het ontwerp. | » doit dès lors être omis de l'article 1er du projet. D'autres |
Ook nog andere artikelen van het ontwerp moeten worden aangepast, | articles du projet doivent eux aussi encore être adaptés, tel |
zoals artikel 6, § 2, eerste lid, waarin de verwijzing naar « het | l'article 6, § 2, alinéa 1er, dans lequel la référence au « moment où |
moment waarop de administratieve afdeling meerdere kamers telt » | la section administrative comporte plusieurs chambres » n'est pas |
evenmin in overeenstemming is met het bepaalde in artikel 329, § 1, | davantage conforme à la disposition de l'article 329, § 1er, deuxième |
tweede streepje, van de voornoemde programmawet. | tiret, de la loi-programme précitée. |
2.2. De artikelen 2 en 3 van het ontwerp regelen diverse aspecten van | 2.2. Les articles 2 et 3 du projet règlent divers aspects de la |
de samenstelling van de kamers van de administratieve afdeling. In | |
beginsel kan daarvoor rechtsgrond worden gevonden in artikel 329, § 3, | composition des chambres de la section administrative. L'article 329, |
van de programmawet (I) van 27 december 2006, gelezen in samenhang met | § 3, de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, lu en combinaison |
artikel 108 van de Grondwet. De voornoemde artikelen van het ontwerp | avec l'article 108 de la Constitution, procure en principe un |
fondement juridique à cet effet. On peut en effet considérer que ces | |
articles du projet mettent en oeuvre les règles relatives à la | |
kunnen immers worden geacht de in artikel 329, § 3, van de betrokken | composition des chambres de la section administrative, figurant à l'article 329, § 3, de cette loi. |
wet opgenomen regeling inzake de samenstelling van de kamers van de | On ne peut cependant pas conclure en ce sens dans la mesure où les |
administratieve afdeling nader uit te werken. | |
Deze conclusie geldt echter niet in de mate in de artikelen 2 en 3 van | articles 2 et 3 du projet disposent, qu'outre les membres effectifs, |
het ontwerp wordt bepaald dat er, benevens effectieve leden, tevens | |
plaatsvervangende leden zijn en er ook een plaatsvervangende | il y a également des membres suppléants ainsi qu'un président |
voorzitter is. In artikel 329, §§ 3 en 4, van de programmawet (I) van | suppléant. L'article 329, § § 3 et 4, de la loi-programme (I) du 27 |
27 december 2006 is echter als zodanig geen sprake van « effectieve en | décembre 2006 ne fait en effet pas état de « membres effectifs et |
plaatsvervangende leden », maar enkel van « leden ». De voornoemde | suppléants », mais seulement de « membres ». Ces dispositions |
wetsbepalingen maken evenmin melding van een plaatsvervangende | |
voorzitter. Er moet derhalve worden aangenomen dat de wetgever niet in | législatives ne font pas non plus mention d'un président suppléant. |
een regeling van plaatsvervanging heeft voorzien ten aanzien van de | Force est dès lors de constater que le législateur n'a pas prévu un |
leden, noch ten aanzien van de voorzitter. De Koning kan bijgevolg | régime de suppléance, ni pour les membres, ni pour le président. Par |
zonder daartoe door de wetgever uitdrukkelijk te zijn gemachtigd, laat | conséquent, n'y étant pas expressément habilité par le législateur et |
staan op grond van de algemene uitvoeringsbevoegdheid waarover hij | ne pouvant pas davantage se fonder sur le pouvoir général d'exécution |
krachtens artikel 108 van de Grondwet beschikt, niet in een dergelijke | que lui accorde l'article 108 de la Constitution, le Roi ne peut |
regeling van plaatsvervanging voorzien. De bepalingen die betrekking | prévoir un tel régime de suppléance. Les dispositions relatives à |
hebben op of die verwijzen naar de bedoelde plaatsvervanging dienen | cette suppléance ou qui y font référence doivent dès lors être omises |
dan ook te worden weggelaten uit de artikelen 2, 3 en 6 (1) van het | des articles 2, 3 et 6 (1) du projet. |
ontwerp. 2.3. De artikelen 4 tot 6, 11 en 12, van het ontwerp regelen | 2.3. Les articles 4 à 6, 11 et 12 du projet règlent divers aspects du |
uiteenlopende aspecten van de werking van de administratieve afdeling | fonctionnement de la section administrative et trouvent un fondement |
en vinden rechtsgrond in artikel 329, § 6, van de programmawet (I) van | |
27 december 2006, dat de Koning opdraagt om de betrokken | juridique à l'article 329, § 6, de la loi-programme (I) du 27 décembre |
werkingsregels te bepalen. | 2006, qui habilite le Roi à déterminer ce fonctionnement. |
2.4.De artikelen 7 tot 10 van het ontwerp bevatten een aantal | 2.4. Les articles 7 à 10 du projet prévoient plusieurs conditions de |
voorwaarden van ontvankelijkheid van de aanvragen bedoeld in artikel | |
338, §§ 2 en 6, van de programmawet (I) van 27 december 2006. De | recevabilité des demandes visées à l'article 338, §§ 2 et 6, de la |
Koning wordt evenwel niet uitdrukkelijk gemachtigd om dergelijke | loi-programme (I) du 27 décembre 2006. Le Roi n'est toutefois pas |
ontvankelijkheidsvoorwaarden vast te stellen. Dergelijke vaststelling | expressément habilité à fixer de telles conditions de recevabilité. |
kan evenmin tot de algemene uitvoeringsbevoegdheid van wetten worden | Cela ne relève pas davantage du pouvoir général d'exécution des lois. |
gerekend. Enkel voor het bepaalde in artikel 8, §§ 2 en 3, van het ontwerp, is | Seule la disposition de l'article 8, §§ 2 et 3, du projet dispose d'un |
een rechtsgrond voorhanden, zijnde artikel 338, § 2, vierde lid, van | fondement juridique, à savoir l'article 338, § 2, alinéa 4, de la |
de voornoemde programmawet, dat bepaalt dat « de regels en | loi-programme précitée, qui dispose que « les règles et modalités de |
modaliteiten van de opdracht van de bij artikel 20 van het koninklijk | la mission des caisses d'assurances sociales visées à l'article 20 de |
besluit nr. 38 bedoelde sociale verzekeringsfondsen door de Koning worden vastgesteld ». Op artikel 8,§ § 2 en 3, van het ontwerp na kunnen de artikelen 7 tot 10 niet in het ontwerp worden behouden wegens gebrek aan rechtsgrond (2). ONDERZOEK VAN DE TEKST Aanhef 1. Rekening houdend met hetgeen is opgemerkt met betrekking tot de rechtsgrond van het ontwerp dient de aanhef aan te vangen met een nieuw toe te voegen lid, luidende : « Gelet op de Grondwet, artikel 108; ». | l'arrêté royal n° 38 seront arrêtées par le Roi ». L'article 8, §§ 2 et 3, du projet excepté, les articles 7 à 10 ne peuvent y être maintenus, faute de fondement juridique (2). EXAMEN DU TEXTE Préambule Eu égard à l'observation relative au fondement juridique du projet, en tête du préambule, on ajoutera un nouvel alinéa rédigé comme suit : « Vu la Constitution, l'article 108; ». |
2. De verwijzing naar de rechtsgrondbiedende bepalingen van de | 2. La référence aux dispositions procurant le fondement juridique de |
programmawet (I) van 27 december 2006, moet worden aangepast als volgt | la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 sera adaptée ainsi qu'il suit |
: | : |
« Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikelen 329, §§ | « Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, les articles 329, §§ 3 |
3 en 6, en 338, § 2, vierde lid; ». | et 6, et 338, § 2, alinéa 4; ». |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2, § 1, eerste lid, van het ontwerp herneemt hetgeen deels | 1. L'article 2, § 1er, alinéa 1er, du projet, répète la disposition de |
reeds wordt bepaald in artikel 329, § 3, eerste lid, van de | |
programmawet (I) van 27 december 2006. Indien dergelijke herhaling | l'article 329, § 3, alinéa 1er, de la loi-programme (I) du 27 décembre |
2006. Si on estime qu'une telle répétition permet une meilleure | |
nuttig wordt geacht ter wille van de toegankelijkheid van de ontworpen | accessibilité de la réglementation en projet, il est préférable de |
regeling, verdient het aanbeveling om in de inleidende zin van artikel | faire référence à la disposition législative répétée dans la phrase |
2, § 1, eerste lid, van het ontwerp te refereren aan de wetsbepaling | introductive de l'article 2, § 1er, alinéa 1er, du projet, et d'écrire |
die wordt overgenomen en te schrijven : « Overeenkomstig artikel 329, | : « Conformément à l'article 329, § 3, alinéa 1er, de la loi-programme |
§ 3, eerste lid, van de programmawet (I) van 27 december 2006, bestaat | (I) du 27 décembre 2006, chacune des chambres de la section |
elke kamer van de administratieve afdeling naast de voorzitter. » | administrative est composée, outre le président : ». |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. VAN DAMME, kamervoorzitter; | M. VAN DAMME, président de chambre; |
J. BAERT, B. SEUTIN, staatsraden; | J. BAERT, B. SEUTIN, Conseillers d'Etat; |
M. TISON, assessor van de afdeling Wetgeving; | M. TISON, assesseur de la section de légilsation; |
Mevr. A. BECKERS, griffier. | Mme A. BECKERS, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. THIELEMANS, eerste | Le rapport a été présenté par Mme R. THIELEMANS, premier auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
auditeur. ... | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In artikel 6, § 2, van het ontwerp worden de functies van eerste | (1) L'article 6, § 2, du projet institue les fonctions de premier |
voorzitter en plaatsvervangend eerste voorzitter ingevoerd en worden | |
de daaraan verbonden taken opgesomd. Van dergelijke functies wordt | président et de premier président suppléant et énumère les tâches qui |
geen melding gemaakt in artikel 329, § 3, van de programmawet (I) van | |
27 december 2006, laat staan dat in die wetsbepaling inhoudelijk | y sont associées. L'article 329, § 3, de la loi-programme (I) du 27 |
invulling wordt gegeven aan die functies. Zonder uitdrukkelijke | décembre 2006 n'évoque pas ces fonctions, ni a fortiori ne les définit |
delegatiebepaling kan de Koning daar evenmin bevoegd toe worden | pas. ÷ défaut d'habilitation expresse, on ne peut pas davantage |
considérer que le Roi est compétent à cet égard. | |
geacht. | (2) Il s'ensuit que les références internes qui figurent aux articles |
(2) De interne verwijzingen die voorkomen in de artikelen 11 en 12 van | 11 et 12 du projet ne pourront pas non plus être maintenues en l'état. |
het ontwerp zullen, rekening houdend hiermee, evenmin ongewijzigd | |
kunnen worden behouden. De verwijzing naar de « bijkomende documenten | La référence aux « documents supplémentaires dont question à l'article |
waarvan sprake in artikel 7, § 2 », in artikel 12, eerste lid, van het | 7, § 2 », qui se trouve à l'article 12, alinéa 1er, du projet, n'est |
ontwerp, is trouwens niet correct. | au demeurant pas correcte. |