← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van bedrijfsvoertuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van bedrijfsvoertuigen | Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 14 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van bedrijfsvoertuigen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 14 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
strekt er toe het KB/WIB 92 aan te passen met betrekking tot de | Majesté modifie l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour |
investeringsaftrek voor de beveiliging van de bedrijfsvoertuigen | investissement relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise |
bedoeld in artikel 44bis, § 1, derde lid, van het Wetboek van de | visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92). | revenus 1992 (CIR 92). |
Onder bedrijfsvoertuig wordt verstaan : | On entend par véhicule d'entreprise : |
a) voertuigen aangewend voor bezoldigd personenvervoer, met name | a) les véhicules affectés au transport rémunéré de personnes, |
autobussen, autocars en de autovoertuigen die uitsluitend worden | notamment les autobus, les autocars et les voitures affectées |
aangewend hetzij tot een taxidienst, hetzij tot een verhuring met | exclusivement soit à un service de taxi, soit à la location avec |
bestuurder; | chauffeur; |
b) voertuigen aangewend voor goederenvervoer, met name trekkers en | b) les véhicules affectés au transport de biens, notamment les |
vrachtwagens, en aanhangwagens en opleggers met een maximum toegelaten | tracteurs et camions, et les remorques et semi-remorques avec un poids |
massa van 4 ton. | maximal admis d'au moins 4 tonnes. |
Het koninklijk besluit legt de criteria en de modaliteiten vast voor | L'arrêté royal règle les critères et les modalités d'application de la |
de toepassing van de verhoogde investeringsaftrek voor de beveiliging | déduction pour investissement majorée relative à la sécurisation des |
van de voormelde bedrijfsvoertuigen. | véhicules d'entreprise précités. |
Het besluit, dat zijn bestaansgrond vindt in de wijziging die werd | L'arrêté, qui trouve son origine dans la modification apportée à |
aangebracht aan artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, WIB 92 door artikel | l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, CIR 92 par l'article 11 de la loi |
11 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en diverse | du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales et diverses |
bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 december 2009, ed. 2) houdt | publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2009, éd. 2 consiste en des |
wijzigingen in van artikel 491 en bijlage IIquater van het KB/WIB 92. | adaptations à l'article 491 et dans l'annexe IIquater de l'AR/CIR 92. |
Artikel 11 van de wet van 22 december 2009 vult artikel 69, § 1, | L'article 11 de la loi du 22 décembre 2009 complète l'article 69, § 1er, |
eerste lid, 3°, WIB 92 aan met de woorden " en van de in artikel | alinéa 1er, 3°, CIR 92 par les mots "et des véhicules d'entreprise |
44bis, § 1, derde lid, bedoelde bedrijfsvoertuigen. ". Voorheen luidde | visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3". Précédemment, l'article 69, |
artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, als volgt : " 3° het basispercentage | § 1er, alinéa 1er, 3° était rédigé comme suit : "3° le pourcentage de |
wordt verhoogd met 17 percentpunten met betrekking tot de materiële | base est majoré de 17 points en ce qui concerne les immobilisations |
vaste activa die dienen voor de beveiliging van de beroepslokalen en | corporelles qui tendent à la sécurisation des locaux professionnels et |
hun inhoud.". | de leur contenu." . |
Ingevolge het advies van de Raad van State omvat de rechtsgrond voor | Sur base de l'avis du Conseil d'Etat, le fondement juridique comprend |
de aangebrachte wijzigingen naast de machtiging vervat in artikel 77, | également pour les modifications apportées la disposition d'exécution |
WIB 92, tevens de algemene uitvoeringsbepaling van artikel 108 van de | générale mentionnée à l'article 108 de la Constitution, à côté de la |
Grondwet. | délégation reprise à l'article 77, CIR 92. |
Bespreking van de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel vult artikel 491 van het KB/WIB 92 aan met de notie | Cet article complète l'article 491 de l'AR/CIR 92 par la notion des |
materiële vaste activa die de toegang tot bedrijfsvoertuigen door | immobilisations corporelles qui détectent, empêchent ou retardent |
misdadigers detecteren, verhinderen of vertragen. | l'accès à des véhicules d'entreprise par des malfaiteurs. |
Het betreft meer in het bijzonder : | Il s'agit plus précisément des : |
a) immobilisatiesystemen die het starten van het bedrijfsvoertuig | a) systèmes d'immobilisation qui empêchent le démarrage du moteur du |
beletten; | véhicule d'entreprise; |
b) alarmsystemen die de inbraak of geweldsuitoefening in het | b) systèmes d'alarme qui détectent les effractions ou les actes de |
bedrijfsvoertuig detecteren; | violence dans le véhicule d'entreprise; |
c) alarmsystemen die door de chauffeur van het bedrijfsvoertuig kunnen | c) systèmes d'alarme qui peuvent être actionnés par le chauffeur |
worden ingeschakeld bij het opmerken van een poging tot inbraak of | lorsque ce dernier remarque une tentative d'effraction ou un acte de |
geweldpleging; | violence; |
d) nadiefstalsystemen die erop gericht zijn te verhinderen dat een | d) systèmes après vol destinés à empêcher la disparition d'un véhicule |
gestolen voertuig verdwijnt of die een gestolen bedrijfsvoertuig | d'entreprise déjà volé ou qui peuvent suivre et localiser un véhicule |
kunnen positioneren en volgen; | d'entreprise volé et |
e) sloten en andere beveiligingssystemen die de toegang tot het | e) serrures et autres systèmes de sécurisation qui empêchent ou |
bedrijfsvoertuig verhinderen of vertragen. | retardent l'accès au véhicule d'entreprise. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 van het koninklijk besluit vult bijlage IIquater van het | L'article 2 de l'arrêté royal complète l'annexe IIquater de l'AR/CIR |
KB/WIB 92 aan waarin de technische voorwaarden waaraan de materiële | 92, annexe qui précise les conditions techniques auxquelles doivent |
vaste activa moeten voldoen worden gespecifieerd. | satisfaire les immobilisations corporelles. |
In dit artikel 2 worden de bewijzen vermeld die de installateurs die | Sont reprises dans cet article 2 les preuves que doivent apporter les |
belast zijn met de prestaties met betrekking tot de materiële vaste | installateurs chargés des prestations liées aux immobilisations |
activa moeten leveren. | corporelles. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel betreft de inwerkingtreding van het koninklijk besluit. | Cet article a trait à l'entrée en vigueur de l'arrêté royal. |
De inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen is identiek aan de | L'entrée en vigueur des nouvelles dispositions est identique à celle |
inwerkingtreding die werd opgenomen in de wet van 22 december 2009 | reprise dans la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions |
houdende fiscale en diverse bepalingen. Dit betekent dat deze | fiscales et diverses, ce qui veut dire que ces dispositions sont |
bepalingen van toepassing zijn op de activa die zijn verkregen of tot | |
stand gebracht tijdens een belastbaar tijdperk dat is verbonden aan | applicables aux immobilisations acquises ou constituées pendant une |
aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar. | période imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un |
Het advies van de Raad van State werd niet gevolgd. Wanneer een geval | exercice d'imposition ultérieur. |
als dat waarvan wordt gewag gemaakt door dit Hoog College zich zou | L'avis du Conseil d'Etat n'a pas été suivi car si un cas tel que |
voordoen, beschikt de administratie immers over de nodige middelen om | mentionné par ce Haut Collège devait se présenter, l'administration |
de bedoelde problematiek te regelen. | dispose des moyens nécessaires pour régler la problématique envisagée. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre majesté, |
De zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Advies 48.924/1 van 19 november 2010 van de afdeling wetgeving van de | Avis n° 48.924/1 du 19 novembre 2010 de la section de législation du |
Raad van State | Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 16 november | le Ministre des Finances, le 16 novembre 2010, d'une demande d'avis, |
2010 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « |
van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit « tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de | modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déduction pour investissement |
investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van | relative à la sécurisation des véhicules d'entreprise », a donné |
bedrijfsvoertuigen », heeft het volgende advies gegeven : | l'avis suivant : |
Rekeninghoudend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de Législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que : |
« - les modifications apportées à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° | « - les modifications apportées à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° |
du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 22 décembre 2009 | du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 22 décembre 2009 |
portant des dispositions fiscales et diverses sont applicables aux | portant des dispositions fiscales et diverses sont applicables aux |
immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable | immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable |
se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice | se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice |
d'imposition ultérieur; | d'imposition ultérieur; |
- le présent arrêté détermine les critères et les modalités | - le présent arrêté détermine les critères et les modalités |
d'application de la déduction pour investissement majorée des | d'application de la déduction pour investissement majorée des |
véhicules d'entreprises reprise dans la loi précitée et qu'il | véhicules d'entreprises reprise dans la loi précitée et qu'il |
s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, que son entrée en | s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, que son entrée en |
vigueur soit identique à celle dudit article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° | vigueur soit identique à celle dudit article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° |
du Code précité tel qu'il est modifié par la loi du 22 décembre 2009 | du Code précité tel qu'il est modifié par la loi du 22 décembre 2009 |
visée ci-dessus; | visée ci dessus; |
- cet arrêté doit, du fait de cette entrée en vigueur, être porté à la | - cet arrêté doit, du fait de cette entrée en vigueur, être porté à la |
connaissance des personnes intéressées dans les plus brefs délais », | connaissance des personnes intéressées dans les plus brefs délais ». |
Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad | Conformément à l'article 84, § 3, alinéa ler, des lois coordonnées sur |
van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het | le Conseil d'Etat, la section de Législation a dû se limiter à |
onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de | l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement |
rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. | juridique, ainsi que de l'accomplissement des formalités prescrites. |
STREKKING VAN HET ONTWERP | PORTEE DU PROJET |
Bij de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en diverse bepalingen | La loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales et |
diverses a étendu aux véhicules d'entreprise la déduction pour | |
is de verhoogde investeringsaftrek voor « de beveiliging » van de | investissement majorée accordée pour « la sécurisation » des locaux |
beroepslokalen verruimd tot bedrijfsvoertuigen (1). | professionnels (1). |
Zoals ook uit de motivering van de spoedeisendheid blijkt, strekt het | Comme l'indique également la motivation de l'urgence, le projet soumis |
om advies voorgelegde ontwerp ertoe de criteria en de nadere regels | pour avis a pour objet de déterminer les critères et les modalités |
vast te leggen voor de toepassing van die verhoogde | d'application de cette déduction pour investissement majorée. |
investeringsaftrek. | FONDEMENT JURIDIOUE |
RECHTSGROND 1. Als rechtsgrond wordt in het eerste lid van de aanhef van het | 1. Le premier alinéa du préambule du projet fait référence à titre de |
ontwerp verwezen naar artikel 77 WIB 92. Dat artikel luidt : | fondement juridique à l'article 77 du CIR 92. Cet article s'énonce |
« De Koning bepaalt de wijze waarop de investeringsaftrek moet worden | comme suit : « Le Roi détermine les modalités d'application de la déduction pour |
toegepast, de verplichtingen die de belastingplichtigen moeten naleven | investissement, les obligations auxquelles les contribuables doivent |
om recht te hebben op het voordeel ervan, alsmede de kenmerken waaraan | satisfaire pour en bénéficier, ainsi que les critères auxquels les |
de octrooien en de vaste activa moeten voldoen om recht te geven op de | brevets et les immobilisations doivent répondre pour donner droit à la |
verhoogde aftrek ingevolge artikel 69, § 1, eerste lid, 2° en 3° ». | déduction majorée conformément à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3° ». |
Artikel 69, § 1, eerste lid, 3° WIB 92 luidt : | L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du CIR 92 s'énonce comme suit : |
« § 1. De investeringsaftrek komt in mindering van de winst of de | « § 1er, La déduction pour investissement est opérée sur les bénéfices |
baten van het belastbare tijdperk waarin de vaste activa zijn | ou profits de la période imposable au cours de laquelle les |
verkregen of tot stand gebracht en wordt als volgt bepaald : | immobilisations ont été acquises ou constituées, et est déterminée comme suit : |
... | ... |
3° het basispercentage wordt verhoogd met 17 percentpunten met | 3° le pourcentage de base est majoré de 17 points en ce qui concerne |
betrekking tot de materiële vaste activa die dienen voor de | les immobilisations corporelles qui tendent à la sécurisation des |
beveiliging van de beroepslokalen en hun inhoud en van de in artikel | locaux professionnels et de leur contenu et des véhicules d'entreprise |
44bis, § 1, derde lid, bedoelde bedrijfsvoertuigen ». | visés à l'article 44bis, § 1er, alinéa 3 ». |
2. Uit het legaliteitsbeginsel inzake belastingen, neergelegd in de | 2. Il résulte du principe de légalité en matière fiscale, consacré par |
artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet, vloeit voort | les articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution, que le |
dat de wetgever zelf alle wezenlijke elementen dient vast te stellen | législateur doit fixer lui-même tous les éléments essentiels |
aan de hand waarvan de belastingschuld van de belastingplichtigen kan | permettant de déterminer la dette d'impôt des contribuables ou le |
worden bepaald, zoals de categorieën belastingplichtigen, de grondslag | tarif, tels que les catégories de contribuables, l'assiette de |
van de belasting, de aanslagvoet of het tarief, en de eventue1e | l'impôt, le taux d'imposition et les exemptions ou réductions |
vrijstellingen en verminderingen. Daaruit volgt dat elke delegatie die | éventuelles. Il s'en suit que toute délégation relative à la |
betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële elementen | détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est en principe |
van de belasting, in beginsel ongrondwettig is (2). | anticonstitutionnelle (2). |
De verhoogde investeringsaftrek bedoeld in artikel 69, § 1, eerste | La déduction pour investissement majorée, visée à l'article 69, § 1er, |
lid, 3°, WIB 92 is een vrijstelling waarvan de essentiële elementen in | alinéa 1er, 3°, du CIR 92 constitue une exemption dont les éléments |
de wet zijn bepaald. Artikel 77 WIB 92 moet derhalve grondwetsconform | essentiels ont été déterminés dans la loi. L'article 77 du CIR 92 doit |
dès lors être lu conformément à la Constitution et n'implique pas que | |
worden gelezen en houdt niet in dat de Koning, door het bepalen van de | le Roi, en déterminant les caractéristiques auxquelles les |
kenmerken waaraan de vaste activa moeten voldoen om recht te geven op | immobilisations doivent répondre pour donner droit à la déduction |
majorée, peut étendre ou restreindre l'exemption. | |
de verhoogde aftrek, de vrijstelling kan verruimen of beperken. | 3. Dans la mesure où le projet vise à étendre ou à restreindre la |
3. Voor zover het ontwerp ertoe strekt door de opsomming in artikel 1 | portée de l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du CIR 92 (3) par |
(het ontworpen artikel 491, § 1, 5°, van het koninklijk besluit van 27 | l'énumération faite à l'article 1er (l'article 491, § 1er, 5°, en |
augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de | projet de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des |
inkomstenbelastingen 1992) de strekking van artikel 69, § 1, eerste | impôts sur les revenus 1992), il ne peut tirer son fondement juridique |
lid, 3° WIB 92 te verruimen of te beperken (3), kan daarvoor geen | |
rechtsgrond worden gevonden in artikel 77 WIB 92 (4). Wel ontleent de | de l'article 77 du CIR 92 (4). Le Roi tire toutefois de cette |
Koning aan die bepaling de bevoegdheid om maatregelen uit te vaardigen | disposition le pouvoir de prescrire des mesures en matière de |
inzake de aangifte, zoals vervat in artikel 2 van het ontwerp. | déclaration, telles que celles de l'article 2 du projet. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Artikel 3 | Article 3 |
1. De nieuwe regels werken terug, aangezien ze van toepassing zijn« op | 1. Les nouvelles règles rétroagissent dès lors qu'elles sont |
de vaste activa die zijn verworven of tot stand gebracht gedurende een | applicables aux « immobilisations acquises ou constituées pendant une |
belastbaar tijdperk dat verbonden is aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar ». In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. | période imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice d'imposition ultérieur ». A cet égard, il convient de relever qu'il ne peut être conféré d'effet rétroactif aux arrêtés que sous certaines conditions. Conférer un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que lorsque la rétroactivité a une base légale, lorsqu'elle concerne une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité de l'arrêté en projet ne peut se justifier que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées. |
2. Indien de strekking van artikel 1 van het ontwerp zou worden | 2. Si la portée de l'article 1er du projet était limitée à ce qui |
beperkt tot wat logischerwijze uit de wet voortvloeit, dan zou die | découle logiquement de la loi, cette disposition pourrait produire ses |
bepaling op hetzelfde tijdstip als de wettelijke bepaling uitwerking | effets au même moment que la disposition légale. |
kunnen krijgen. 3. Wat de in artikel 2 van het ontwerp vervatte regels inzake de | 3. En ce qui concerne les règles relatives à l'administration de la |
bewijsvoering betreft, vormt het gegeven dat ook artikel 11 van de wet | preuve, contenues à l'article 2 du projet, le fait que l'article 11 de |
van 22 december 2009 van toepassing is « op de vaste activa die zijn | la loi du 22 décembre 2009 est lui aussi applicable aux « |
verkregen of tot stand gebracht tijdens een belastbaar tijdperk dat is | immobilisations acquises ou constituées pendant une période imposable |
verbonden aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar » (5) geen | se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice |
wettelijke grondslag voor het laten terugwerken van de ontworpen | d'imposition ultérieur » (5) ne fonde pas légalement la rétroactivité |
regeling. | conférée aux dispositions en projet. |
Aangezien op het moment dat het besluit in het Belgisch Staatsblad | Dès lors qu'au moment de la publication de l'arrêté au Moniteur belge, |
wordt bekendgemaakt, de belastingaangiftes voor het aanslagjaar 2010 | les déclarations d'impôt pour l'exercice 2010 devront déjà avoir été |
door de meeste belastingplichtigen reeds moeten zijn ingediend, | introduites par la plupart des contribuables, tandis que les |
terwijl de daarmee verbonden verplichtingen pas dan zullen kunnen | |
worden vastgesteld, wordt ter overweging gegeven om in een | obligations qui y sont liées ne pourront être établies qu'à ce |
overgangsregeling te voorzien waarbij de betrokken belastingplichtigen | moment-là, il est suggéré de prévoir un régime transitoire donnant aux |
nog gedurende een bepaalde periode de gelegenheid krijgen om hun | contribuables concernés l'occasion d'encore compléter leur déclaration |
aangifte aan te vullen. Daardoor zouden de negatieve effecten van de | durant une période déterminée. Les effets négatifs de la rétroactivité |
retroactiviteit ongedaan kunnen worden gemaakt. | pourraient ainsi être neutralisés. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
J. BAERT, staatsraad, voorzitter, | J. BAERT, conseiller d'Etat, président, |
B. SEUTIN, W. VAN VAERENBERGH, staatsraden, | B. SEUTIN, W. VAN VAERENBERGH, conseillers d'Etat, |
Mevr. A. BECKERS, griffier. | Mme A.BECKERS, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. F. VANNESTE, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. F. VANNESTE, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. BAERT. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. BAERT. |
De griffier, | Le greffier, |
A. BECKERS. | A. BECKERS. |
De voorzitter, | Le président, |
J. BAERT. | J. BAERT. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie artikel 11 van de wet van 22 december 2009, dat artikel 69, § | (1) Cf. article 11 de la loi du 22 décembre 2009, qui a complété |
1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92) heeft aangevuld. | l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après CIR 92). |
(2) Zie : D. DE GROOT, « Over de invoering en het belang van het | (2) Voir : D. DE GROOT, « Over de invoering en het belang van het |
grondwettelijke legaliteitsbeginsel in fiscale aangelegenheden », | grondwettelijke legaliteitsbeginsel in fiscale aangelegenheden », |
T.F.R., 2009, 339-344, en J. THEUNIS, « Het fiscaal | T.F.R., 2009, 339-344, et J. THEUNIS, « Het fiscaal |
legaliteitsbeginsel. Een stand van zaken na 10 jaar rechtspraak van | legaliteitsbeginsel. Een stand van zaken na 10 jaar rechtspraak van |
het Arbitragehof », T.F.R., 2006, 79-96, en de in die artikelen | het Arbitragehof », T.F.R., 2006, 79-96, et la jurisprudence de la |
geciteerde rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. | Cour constitutionnelle citée dans ces articles. |
(3) Zo kan er bijvoorbeeld worden op gewezen dat artikel 69, § 1, | (3) Ainsi, il peut par exemple être relevé que l'article 69, § 1er, |
eerste lid, 3° WIB 92 de vrijstelling in het algemeen toekent voor « | alinéa 1er, 3°, du CIR 92 accorde l'exemption en général pour « la |
de beveiliging » van bedrijfsvoertuigen, terwijl het op grond van de | sécurisation » de véhicules d'entreprise, alors qu'en vertu des |
ontworpen bepalingen met name om beveiliging tegen diefstal moet gaan. | dispositions en projet, il doit notamment s'agir de sécurisation |
Bijvoorbeeld een branddetectiesysteem lijkt daarmee te worden | contre le vol. Par exemple, un système de détection d'incendie semble |
uitgesloten. | donc être exclu. |
(4) Voor een vergelijkbaar voorbeeld, zie : RvS, afdeling | (4) Pour un exemple comparable, voir : Conseil d'Etat, section du |
Bestuursrechtspraak, nr. 64.980, 5 maart 1997, inz. 2.3.3. | contentieux administratif, n° 64.980, 5 mars 1997, not. 2.3.3. |
(5) Artikel 35, tiende lid, van de wet van 22 december 2009. | (5) Article 35, alinéa 10, de la loi du 22 décembre 2009. |
14 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 | 14 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de |
inzake de investeringsaftrek met betrekking tot de beveiliging van | déduction pour investissement relative à la sécurisation des véhicules |
bedrijfsvoertuigen (1) | d'entreprise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 77 | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 77, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 4 mei 1999 en 25 april 2007; | les lois des 20 décembre 1995, 4 mai 1999 et 25 avril 2007; |
Gelet op het KB/WIB 92; | Vu l'AR/CIR 92; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 28 oktober 2010; | Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 28 octobre 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting, gegeven te 9 november 2010; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 novembre |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | 2010; |
omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par le fait : |
- de wijzigingen aangebracht aan artikel 69, § 1, eerste lid, 3°, van | - que les modifications apportées à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bij wet van 22 december | 3° du Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi du 22 décembre |
2009 houdende fiscale en diverse bepalingen van toepassing zijn op | 2009 portant des dispositions fiscales et diverses sont applicables |
vaste activa die zijn verkregen of stand gebracht gedurende een | aux immobilisations acquises ou constituées pendant une période |
belastbaar tijdperk dat verbonden is aan aanslagjaar 2010 of een later | imposable se rattachant à l'exercice d'imposition 2010 ou à un |
aanslagjaar; | exercice d'imposition ultérieur; |
- dit besluit de criteria en de toepassingsmodaliteiten vastlegt van | - que le présent arrêté détermine les critères et les modalités |
de verhoogde investeringsaftrek voor beveiliging van | d'application de la déduction pour investissement majorée des |
bedrijfsvoertuigen die opgenomen zijn in voornoemde wet en dat het | véhicules d'entreprises reprise dans la loi précitée et qu'il |
aangewezen is dat, om de rechtszekerheid te garanderen, de | s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, que son entrée en |
inwerkingtreding gelijk is aan dat van genoemd artikel 69, § 1, eerste | vigueur soit identique à celle dudit article 69, § 1er, alinéa 1er, 3° |
lid, 3°, van voornoemd Wetboek zoals het werd gewijzigd door de | du Code précité tel qu'il est modifié par la loi du 22 décembre 2009 |
hiervoor vermelde wet van 22 december 2009; | visée ci-dessus; |
- dit besluit zo snel mogelijk ter kennis moet worden gebracht van de | - que cet arrêté doit, du fait de cette entrée en vigueur, être porté |
betrokkenen omwille van deze inwerkingtreding; | à la connaissance des personnes intéressées dans les plus brefs |
- dat het bijgevolg dringend moet worden genomen; | délais; - qu'il doit donc être pris d'urgence; |
Gelet op het advies nr. 48.924/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 48.924/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2010, en |
november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën en van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Finances et de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 491, § 1, van het KB/WIB 92, vervangen door |
Article 1er.L'article 491, § 1er, de l'AR/CIR 92, remplacé par |
koninklijk besluit van 17 augustus 2007, wordt aangevuld als volgt : | l'arrêté royal du 17 août 2007, est complété par ce qui suit : |
« 5° materieel dat de toegang tot bedrijfsvoertuigen, bedoeld in | « 5° le matériel qui détecte, empêche ou retarde l'accès à des |
artikel 44bis, § 1, derde lid, van het Wetboek van de | véhicules d'entreprise, tels que visés à l'article 44bis, § 1er, |
inkomstenbelastingen 1992, door misdadigers detecteert, verhindert of | alinéa 3 du Code des impôts sur les revenus 1992, par des malfaiteurs |
vertraagt of hun vlucht na het plegen van een strafbaar feit vertraagt, namelijk : | ou retarde leur fuite après qu'ils aient commis un délit, à savoir : |
a) immobilisatiesystemen die het starten van het bedrijfsvoertuig | a) les systèmes d'immobilisation qui empêchent le démarrage du moteur |
beletten; | du véhicule d'entreprise; |
b) alarmsystemen die de inbraak of geweldsuitoefening in het | b) les systèmes d'alarme qui détectent les effractions ou les actes de |
bedrijfsvoertuig detecteren; | violence dans le véhicule d'entreprise; |
c) alarmsystemen die door de chauffeur van het bedrijfsvoertuig kunnen | c) les systèmes d'alarme qui peuvent être actionnés par le chauffeur |
worden ingeschakeld bij het opmerken van een poging tot inbraak of | lorsque ce dernier remarque une tentative d'effraction ou un acte de |
geweldpleging; | violence; |
d) nadiefstalsystemen die erop gericht zijn te verhinderen dat een | d) les systèmes après vol destinés à empêcher la disparition d'un |
gestolen voertuig verdwijnt of die een gestolen bedrijfsvoertuig | véhicule d'entreprise déjà volé ou qui peuvent suivre et localiser un |
kunnen positioneren en volgen; | véhicule d'entreprise volé; |
e) sloten en andere beveiligingssystemen die de toegang tot het | e) les serrures et autres systèmes de sécurisation qui empêchent ou |
bedrijfsvoertuig verhinderen of vertragen. | retardent l'accès au véhicule d'entreprise. |
Art. 2.Bijlage IIquater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 2.L'annexe IIquater du même arrêté, insérée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 augustus 2007, wordt aangevuld als volgt : | du 17 août 2007, est complétée par ce qui suit : |
« VI. Wat het in artikel 491, § 1, 5°, a tot d, KB/WIB 92, bedoelde | « VI. En ce qui concerne le matériel, tel que visé à l'article 491, § |
materieel betreft dat de toegang tot bedrijfsvoertuigen door | 1er, 5°, a à d, AR/CIR 92, qui détecte, empêche ou retarde l'accès à |
misdadigers detecteert, verhindert of vertraagt, of hun vlucht na het | des véhicules d'entreprise par des malfaiteurs ou retarde leur fuite |
plegen van een strafbaar feit vertraagt, verklaart de installateur dat | après qu'ils aient commis un délit, l'installateur atteste que le |
het geïnstalleerd materieel is gecertificeerd volgens het | matériel installé est certifié selon le label de qualité INCERT ou une |
kwaliteitslabel INCERT of volgens een gelijkaardige kwaliteitsnorm. | norme de qualité équivalente. |
VII. Wat het in artikel 491, § 1, 5°, e, KB/WIB 92, bedoelde materieel | VII. En ce qui concerne le matériel, tel que visé à l'article 491, § 1er, |
betreft dat de toegang tot bedrijfsvoertuigen door misdadigers | 5°, e, AR/CIR 92, qui détecte, empêche ou retarde l'accès à des |
detecteert, verhindert of vertraagt of hun vlucht na het plegen van | véhicules d'entreprise par des malfaiteurs ou retarde leur fuite après |
een strafbaar feit vertraagt, verklaart de installateur dat : | qu'ils aient commis un délit, l'installateur atteste que : |
a) het geplaatst materieel het stelen van het bedrijfsvoertuig beoogt | a) le matériel installé retarde ou empêche le vol du véhicule |
te verhinderen of te vertragen; | d'entreprise; |
b) het geplaatst materieel een slot of een ander beveiligingssysteem | b) le matériel installé est une serrure ou un autre système de |
is die op het bedrijfsvoertuig wordt geplaatst. » | sécurisation qui est placé sur le véhicule d'entreprise. » |
Art. 3.Dit besluit is toepassing op de vaste activa die zijn |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux immobilisations acquises |
verworven of tot stand gebracht gedurende een belastbaar tijdperk dat | ou constituées pendant une période imposable se rattachant à |
verbonden is aan aanslagjaar 2010 of een later aanslagjaar. | l'exercice d'imposition 2010 ou à un exercice d'imposition ultérieur. |
Art. 4.De Minister, die bevoegd is voor Financiën en de Minister, die |
Art. 4.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions et le |
bevoegd is voor Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast | Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions sont chargés, chacun |
met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2010. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur Belge du 30 juillet 1992. |
Wet van 20 december 1995, Belgisch Staatsblad van 23 december 1995. | Loi du 20 décembre 1995, Moniteur belge du 23 décembre 1995. |
Wet van 4 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999. | Loi du 4 mai 1999, Moniteur belge du 12 juin 1999. |
Wet van 25 april 2007 houdende wijziging van de bepalingen inzake de | Loi du 25 avril 2007 portant modification des dispositions en matière |
investeringsaftrek, Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007, eerste | de déduction pour investissement, Moniteur belge du 10 mai 2007, 1re |
editie. | édition. |
KB/WIB 92 - Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van | AR/CIR 92 - arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. | impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |