Koninklijk besluit tot verlenging van de uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal portant prolongation de l'exécution de l'article 2bis, alinéa 2, premier et deuxième tirets de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot verlenging van de | 14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal portant prolongation de l'exécution |
uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, | de l'article 2bis, alinéa 2, premier et deuxième tirets de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van | royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur |
een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de | des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux des pensions |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het ter | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
ondertekening van Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt de verlenging | |
van de toepassing van de maatregel die het genot van de bestaande | signature de Votre Majesté vise à prolonger l'application de la mesure |
sociale verzekering in geval van faillissement ten gunste van de | étendant temporairement le bénéfice de l'assurance sociale existante |
zelfstandigen tijdelijk uitbreidt tot de zelfstandigen die | en cas de faillite en faveur des travailleurs indépendants confrontés |
geconfronteerd worden met financiële moeilijkheden wegens de | à des difficultés financières suite à la crise économique, et plus |
economische crisis, en zich meer specifiek in het kader van een | spécifiquement dans le cadre du règlement collectif de dettes ou de la |
collectieve schuldenregeling of gerechtelijke reorganisatie bevinden. | réorganisation judiciaire. |
Krachtens artikel 2bis van het koninklijk besluit van 18 november 1996 | En vertu de l'article 2bis de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 |
houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van | instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs |
zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde | indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en |
personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 | application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd bij | |
de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | régimes légaux des pensions, insérés par la loi du 19 juin 2009 |
tewerkstelling in tijden van crisis, heeft Uwe Majesteit het | portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise, |
koninklijk besluit van 2 juli 2009 genomen om de zelfstandigen in | Votre Majesté a pris l'arrêté royal du 2 juillet 2009 afin de |
moeilijkheden tijdens de periode van 1 juli 2009 tot en met 31 | permettre, durant une période allant du 1er juillet 2009 au 31 |
december 2009 toe te laten gedurende een periode van maximaal 6 | décembre 2009, aux indépendants en difficultés de bénéficier pendant |
maanden de uitkeringen van de sociale verzekering in geval van | une période maximale de 6 mois des indemnités de l'assurance sociale |
faillissement te genieten. | en cas de faillite. |
De voornoemde wet van 19 juni 2009 laat in zijn artikel 34 toe deze | La loi du 19 juin 2009 précitée permet, en son article 34, de |
maatregelen de verlengen bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | prolonger ces mesures par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit. De Regering heeft beslist van deze mogelijkheid gebruik te | Ministres. Le Gouvernement a décidé d'utiliser cette possibilité, vu |
maken, gelet op de moeilijke economisch context. Het koninklijk | le contexte économique difficile, l'arrêté royal en question ayant |
besluit in kwestie werd reeds door Uwe Majesteit ondertekend op 9 | déjà été signé par Votre Majesté le 9 décembre 2009. |
december 2009. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit heeft als onderwerp de | |
verlenging van het genot van deze maatregelen uit te voeren tot en met | Le présent projet d'arrêté royal a pour objet d'exécuter la |
30 juni 2010. Het is dan ook grotendeels gelijklopend met het genoemde | prolongation du bénéfice des mesures précitées jusqu'au 30 juin 2010 |
koninklijk besluit van 2 juli 2009, met evenwel de volgende | inclus. Il est donc en grande partie similaire à l'arrêté royal du 2 |
wijzigingen : | juillet 2009, moyennant les modifications suivantes : |
- het besluit is van toepassing op vonnissen uitgesproken vanaf 30 | - l'arrêté est d'application sur les jugements prononcés entre le 30 |
juni 2009 tot en met 30 juni 2010; | juin 2009 et le 30 juin 2010; |
- toevoeging van een punt 5° in artikel 3, tweede lid; | - ajout d'un point 5° à l'article 3, deuxième alinéa; |
- toevoeging in artikel 5 van een lid dat beoogt te vermijden dat een | - ajout d'un alinéa à l'article 5 qui vise à éviter qu'un indépendant |
zelfstandige tweemaal een uitkering krijgt op basis van hetzelfde feit; | reçoive deux fois une allocation sur base d'un fait identique; |
- artikel 6, eerste lid werd vervangen door een nieuwe bepaling. | - l'article 6, premier alinéa a été remplacé par une nouvelle disposition. |
De Raad van State heeft in zijn advies een opmerking geformuleerd | Le Conseil d'Etat a formulé une remarque dans son avis à propos de |
betreffende de retroactieve werking van een nieuwe toegevoegde | l'effet rétroactif d'une nouvelle condition qui est ajoutée pour |
voorwaarde om de maatregelen te genieten (toevoeging van een punt 5° | pouvoir bénéficier des mesures (ajout d'un point 5° à l'article 3, |
in artikel 3, tweede lid). | deuxième alinéa). |
Deze nieuwe voorwaarde betreft in werkelijkheid het antwoord op een | Cette nouvelle condition vise en réalité à répondre à une imprécision |
onduidelijkheid in de tekst van het koninklijk besluit van 2 juli 2009 | dans le texte de l'arrêté royal du 2 juillet 2009 : un indépendant qui |
: kan een zelfstandige die zijn activiteit als zelfstandige stopzet | cesse son activité d'indépendant peut-il encore bénéficier de |
nog de uitkering genieten? | l'allocation ? |
Het antwoord is neen, welteverstaan, aangezien deze crisismaatregelen | La réponse est bien entendu négative, dès lors que ces mesures de |
preventieve maatregelen zijn om een faillissement te vermijden en de | crise sont des mesures préventives, afin d'éviter la faillite et de |
continuïteit van de activiteit van de zelfstandige te vrijwaren, en | permettre la continuité de l'activité de l'indépendant, et cela par le |
dit middels een bijkomende financiële uitkering. | biais d'une allocation financière supplémentaire. |
Il s'agit donc en premier lieu d'une mesure permettant aux | |
Het betreft dus in de allereerste plaats een maatregel om de | indépendants qui font partie du groupe-cible de continuer à |
zelfstandigen die behoren tot de doelgroep aan het werk te houden. Dit | travailler. Cela implique par conséquent que l'octroi de cette |
betekent dan ook dat de toekenning van deze financiële uitkering na de | allocation financière après la cessation d'activité indépendante |
stopzetting van de zelfstandige activiteit zou ingaan tegen de | s'opposerait à la philosophie de la disposition légale. |
filosofie van de wettelijke bepaling. | Il ne s'agit en effet pas que des personnes qui sortent de ce |
Het kan immers niet de bedoeling zijn, dat personen die gedurende de | groupe-cible pendant les six mois de la période d'octroi - par exemple |
toegekende periode van zes maanden niet langer behoren tot deze | parce qu'ils ont cessé leur activité indépendante ou parce qu'ils ont |
doelgroep - bijvoorbeeld omdat zij hun zelfstandige activiteit hebben | dû déclarer faillite malgré les efforts fournis - puissent bénéficier |
stopgezet of omdat zij, ondanks de geleverde inspanningen, failliet | de cette allocation de crise. |
zijn gegaan - van deze crisisuitkering zouden kunnen genieten. | |
Aangezien deze voorwaarde onvoldoende duidelijk voorkwam in het | Vu que cette condition n'apparaissait pas suffisamment clairement dans |
koninklijk besluit van 2 juli 2009, is het opportuun dit vanaf heden | l'arrêté royal du 2 juillet 2009, il est opportun de la clarifier dès |
te verduidelijken, en dit om elke discussie hierover met de | à présent afin d'exclure toute discussion à ce propos avec les |
zelfstandigen uit te sluiten : de zelfstandige kan de uitkering enkel | indépendant : l'indépendant peut seulement obtenir l'allocation s'il |
bekomen wanneer hij effectief zelfstandige in hoofdberoep blijft | reste effectivement indépendant à titre principal pendant les six mois |
gedurende de zes maanden die gelijkstaan met de volledige periode van | que représente la période complète d'octroi. |
toekenning. Deze wijziging wordt dus eveneens toegevoegd met retroactieve werking | Cette modification est donc également ajoutée avec effet rétroactif à |
in het koninklijk besluit van 2 juli 2009 (cf. artikel 9, 1° en 2° van het ontwerpbesluit). Het is belangrijk te noteren dat er, tot op heden, geen enkel dossier bekend is die op basis van deze wijziging zou moeten worden herzien. Er wordt aldus geen verkregen situatie aangetast, te meer omdat deze wijziging geen betrekking heeft op de opening van het recht op de financiële uitkering zelf, maar enkel op de duur van de uitbetaling ervan. Er moet eveneens op worden gewezen dat wanneer hij failliet gaat, de zelfstandige in dit geval de sociale verzekering in geval van faillissement kan genieten. Ik heb de eer te zijn, | l'arrêté royal du 2 juillet 2009 (cf. article 9, 1° et 2° du projet d'arrêté). Il est important de noter que jusqu'à présent, aucun dossier ouvert ne devrait être revu sur base de la présente modification. Aucune situation obtenue ne sera donc touchée d'autant plus que cette modification n'est pas liée à l'octroi du droit à l'allocation financière mais seulement à la durée du paiement de celle-ci. Il faut également noter que s'il tombe en faillite, l'indépendant peut dans ce cas bénéficier de l'assurance sociale en cas de faillite. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
de Minister van Zelfstandigen, | la Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot verlenging van de | 14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal portant prolongation de l'exécution |
uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, eerste en tweede streepje, | de l'article 2bis, alinéa 2, premier et deuxième tirets de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van | royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur |
een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de | des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels. | la viabilité des régimes légaux des pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met | en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, |
ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en |
tewerkstelling in tijden van crisis; | matière d'emploi pendant la crise; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 2 juillet 2009 portant exécution de l'article |
artikel 2bis, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende | 2bis, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et |
geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met | des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la |
toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, les articles 3, |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, de artikelen 3, 4 en | 4 et 6; |
6; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 novembre 2009; |
november 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 19 november 2009; Gelet op de met verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat; Overwegende dat door de aanhoudende huidige economische crisis nog steeds veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden verlengd; Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan tot de betaling van de uitkeringen. | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2009; Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que; Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent toujours des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique persistante; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que l'application de la disposition légale susmentionnée doit être prolongée immédiatement; Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales puissent commencer le paiement des prestations. |
Gelet op het advies nr. 47.486/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 47.486/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2009, en |
november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° « het koninklijk besluit van 18 november 1996 » : het koninklijk | 1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du |
pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, zoals | 13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant |
gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° « sociale-verzekeringskas » : de sociale-verzekeringskassen voor | 2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances |
zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk | sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
statuut der zelfstandigen; | social des travailleurs indépendants; |
3° « wet betreffende de collectieve schuldenregeling » : de wet van 5 | 3° « loi relative au règlement collectif de dettes » : la loi du 5 |
juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de | juillet 1998 relative au règlement de dettes et à la possibilité de |
mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen | vente de gré à gré des biens immeubles saisis; |
onroerende goederen; | |
4° « wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen » : de wet | 4° « loi relative à la continuité des entreprises » : la loi du 31 |
van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen; | janvier 2009 relative à la continuité des entreprises; |
5° « koninklijk besluit van 2 juli 2009 » : het koninklijk besluit van | 5° « l'arrêté royal du 2 juillet 2009 » : l'arrêté royal du 2 juillet |
2 juli 2009 tot uitvoering van artikel 2bis, van het koninklijk | 2009 portant exécution de l'article 2bis, de l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la viabilité des régimes légaux des pensions. |
pensioenstelsels. | |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
2bis, tweede lid, eerste twee streepjes, van het koninklijk besluit | |
van 18 november 1996, kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 | 2, premier et deuxième tirets, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 |
opgenomen voorwaarden, aanspraak maken op de in genoemd besluit | peuvent, à leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, |
bedoelde uitkeringen gedurende maximum zes maanden. | prétendre aux prestations visées audit arrêté, durant maximum 6 mois. |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag : | travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la |
- ofwel in het kader van een collectieve schuldenregeling van de | demande : - soit, avoir obtenu du juge, dans la période du 1er juillet 2009 |
rechter, in de periode van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2010, de | jusqu'au 30 juin 2010 inclus, l'homologation d'un plan de règlement |
homologatie van een minnelijke aanzuiveringsregeling verkregen hebben, | amiable par la voie d'un règlement collectif de dettes ou s'être vu |
een gerechtelijke aanzuiveringsregeling opgelegd geweest zijn of een | imposer un plan de règlement judiciaire par le juge, ou encore avoir |
aanpassing of herziening van de regeling verkregen hebben, in de zin | obtenu l'adaptation ou la révision du plan, au sens de la loi relative |
van de wet betreffende de collectieve schuldenregeling; | au règlement collectif de dettes; |
- ofwel in het kader van een gerechtelijke reorganisatie van de | - soit, dans le cadre d'une réorganisation judiciaire, avoir obtenu du |
rechter, in de periode van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2010, een | juge, dans la période du 1er juillet 2009 jusqu'au 30 juin 2010 |
vonnis tot openverklaring van de procedure van gerechtelijke | inclus, un jugement qui déclare ouverte la procédure de réorganisation |
organisatie verkregen hebben, tenzij toepassing van artikel 40 of | judiciaire, sauf application de l'article 40 ou de l'article 41 de la |
artikel 41 van de wet van 31 januari 2009. | loi du 31 janvier 2009. |
De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel verkrijgen wanneer ze : | Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations visées à l'article 2 que s'ils : |
1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk | 1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant |
statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan | les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag | 2° ont été redevables pour la période visée au 1° des cotisations |
wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en | visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° |
13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde | 38 précité; |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, | 3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article |
eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een | 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen; | national des personnes physiques; |
4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden; | 4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement; |
5° onderworpen blijven aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | 5° demeurent assujettis à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
1967 houdende het sociaal statuut van de zelfstandigen en de bijdragen | organisant le statut social des travailleurs indépendants et restent |
beoogd in 2e gedurende de periode van toekenning van de uitkeringen | redevables de cotisations visées au 2° pendant la période d'octroi des |
van onderhavig besluit verschuldigd blijven. | prestations visées au présent arrêté. |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. | royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. |
De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de | Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme |
instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke | chargé du paiement des prestations tout événement susceptible |
gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen | d'entraîner la suppression des prestations précitées. |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 | A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra être intégralement |
integraal dienen te worden terugbetaald. | remboursée. |
Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, en 5° | Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° |
bedoelde voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang | à 3°, et 5°, produit ses effets, pour la prestation, le premier jour |
van de eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. | du mois qui suit celui de ce changement. En outre, cette prestation |
Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand | est suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu |
waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. | à des revenus de remplacement. |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
worden ingediend vóór de 1ste juli 2010. | être introduite avant le 1er juillet 2010. |
De zelfstandige die reeds de uitkering bedoeld in het koninklijk | L'indépendant qui a déjà bénéficié, ou qui bénéficie de l'allocation |
besluit van 2 juli 2009 geniet, of heeft genoten, kan geen nieuwe | visée à l'arrêté royal du 2 juillet 2009, ne peut introduire une |
aanvraag doen krachtens huidig besluit. | demande en vertu du présent arrêté. |
Art. 6.De uitkering ten gunste van de in artikel 2 bedoelde personen |
Art. 6.La prestation en faveur des personnes visée à l'article 2 est |
is deze bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 | la même que celle visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre |
november 1996. | 1996. |
De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering | Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute |
vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de | le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur |
zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in | indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, |
de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een | les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une |
persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste | personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à |
lid, 1° tot en met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994, le changement dans le montant mensuel |
wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand | s'opère à partir du mois qui suit cet événement. |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
zover de betrokkene niet kennelijk zijn onvermogen heeft | autant que la personne concernée n'ait pas manifestement organisé son |
bewerkstelligd, in de zin van de wet betreffende de collectieve | insolvabilité, au sens de la loi relative au règlement collectif de |
schuldenregeling. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij | dettes. Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à |
genoten zou kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, | la suite de l'application de cet article doivent être récupérées par |
teruggevorderd worden door de instellingen die deze uitkeringen | les organismes ayant payé ces prestations. |
uitbetaald hebben. | |
De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor zover de | Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour autant |
que la personne concernée n'ait pas été condamnée sur base des | |
betrokkene niet veroordeeld is op grond van de artikelen 72 of 73 van | articles 72 ou 73 de la loi relative à la continuité des entreprises. |
de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen. In dat geval | Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à la suite |
moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou kunnen hebben ingevolge | |
de toepassing van dit artikel 2 teruggevorderd worden door de | de l'application de cet article 2 doivent être récupérées par les |
instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. | organismes ayant payé ces prestations. |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het | royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing | novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées |
par le présent arrêté. | |
op de in dit besluit bedoelde personen. | La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux |
De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 3, 5 en 7 | conditions visées aux articles 3, 5 et 7 du présent arrêté. |
van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. | |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 2 juli 2009 worden de volgende |
Art. 9.A l'arrêté royal du 2 juillet 2009 sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° artikel 3, tweede lid, wordt aangevuld als volgt : | 1° l'article 3, alinéa 2, est complété comme suit : |
« 5° onderworpen blijven aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | « 5° demeurent assujettis à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
1967 houdende het sociaal statuut van de zelfstandigen en de bijdragen | organisant le statut social des travailleurs indépendants et restent |
beoogd in 2° gedurende de periode van toekenning van de uitkeringen | redevables de cotisations visées au 2° pendant la période d'octroi des |
van onderhavig besluit verschuldigd blijven. » | prestations visées au présent arrêté. » |
2° In artikel 4, vierde lid worden de woorden « 1° tot 3° » vervangen | 2° à l'article 4, alinéa 4, les mots « 1° à 3° » sont remplacés par |
door de woorden « 1° tot 3° en 5° »; | les mots « 1° à 3° et 5 ». |
3° artikel 6, eerste lid wordt vervangen als volgt : | 3° l'article 6, alinéa 1er est remplacé comme suit : |
« De uitkering ten gunste van de in artikel 2 bedoelde personen is | « La prestation en faveur des personnes visée à l'article 2 est la |
deze bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 november | même que celle visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre |
1996. »; | 1996. »; |
4° in artikel 6, tweede lid wordt het woord « voormeld » vervangen | 4° à l'article 6, alinéa 2, les mots « portant exécution de la loi |
door het woord « het » en de woorden « tot uitvoering van de wet | |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » toegevoegd tussen de | coordonnée le 14 juillet 1994 » remplacent le mot « précité ». |
woorden « 1996 » en « wordt ». | |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010 en heeft |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010 et a |
dezelfde geldingsduur als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 | la même durée de validité que celle de l'article 32 de la loi du 19 |
houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, | juin 2009 portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la |
behalve artikel 9 dat uitwerking heeft vanaf 24 juli 2009. | crise, sauf l'article 9 qui produit ses effets à partir du 24 juillet |
Art. 11.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
2009. Art. 11.Notre Ministre des Indépendants est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |