Koninklijk besluit tot verlenging van de uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | Arrêté royal portant prolongation de l'exécution de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot verlenging van de | 14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal portant prolongation de l'exécution |
uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, derde streepje, van het | |
koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een | de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 |
sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux des pensions |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het ter | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la |
ondertekening van Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt de verlenging | |
van de toepassing van de maatregel die het genot van de bestaande | signature de Votre Majesté vise à prolonger l'application de la mesure |
sociale verzekering in geval van faillissement ten gunste van de | étendant temporairement le bénéfice de l'assurance sociale existante |
zelfstandigen tijdelijk uitbreidt tot de zelfstandigen die | en cas de faillite en faveur des travailleurs indépendants confrontés |
geconfronteerd worden met een aanzienlijke daling van hun omzet of hun | à une diminution considérable du chiffre d'affaires ou de leurs |
inkomen, in die mate dat ze in een zodanige economische situatie | revenus les mettant dans une situation économique telle qu'il y a un |
terechtkomen dat er een risico op faillissement of kennelijk | risque de faillite ou de déconfiture. |
onvermogen bestaat. | |
Krachtens artikel 2bis van het koninklijk besluit van 18 november 1996 | En vertu de l'article 2bis de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 |
houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van | instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs |
zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde | indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en |
personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 | application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, ingevoegd bij | |
de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | régimes légaux des pensions, insérés par la loi du 19 juin 2009 |
tewerkstelling in tijden van crisis, heeft Uwe Majesteit het | portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise, |
koninklijk besluit van 14 juli 2009 genomen om de bedoelde | votre Majesté a pris l'arrêté royal du 14 juillet 2009 afin de |
zelfstandigen gedurende een periode gaande van 1 juli 2009 tot en met | permettre, durant une période allant du 1er juillet 2009 au 31 |
31 december 2009, toe te laten gedurende een periode van maximaal 6 | décembre 2009, aux indépendants visés de bénéficier pendant une |
maanden de uitkeringen van de sociale verzekering in geval van | période maximale de 6 mois des indemnités de l'assurance sociale en |
faillissement te genieten. | cas de faillite. |
De voornoemde wet van 19 juni 2009 laat in zijn artikel 34 toe deze | La loi du 19 juin 2009 précitée permet, en son article 34, de |
maatregelen de verlengen bij een in Ministerraad overlegd koninklijk | prolonger ces mesures par arrêté royal délibéré en Conseil des |
besluit. De Regering heeft beslist van deze mogelijkheid gebruik te | Ministres. Le Gouvernement a décidé d'utiliser cette possibilité, vu |
maken, gelet op de moeilijke economisch context. Het koninklijk | le contexte économique difficile, l'arrêté royal en question ayant |
besluit in kwestie werd reeds door Uwe Majesteit ondertekend op 9 | déjà été signé par Votre Majesté le 9 décembre 2009. |
december 2009. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit heeft als onderwerp de | |
verlenging van het genot van deze maatregelen uit te voeren tot en met | Le présent projet d'arrêté royal a pour objet d'exécuter la |
30 juni 2010. Het is dan ook grotendeels gelijklopend met het genoemde | prolongation du bénéfice des mesures précitées jusqu'au 30 juin 2010 |
koninklijk besluit van 14 juli 2009, met evenwel enkele wijzigingen. | inclus. Il est donc en grande partie similaire à l'arrêté royal du 14 |
juillet 2009, mais contient néanmoins quelques modifications. Il | |
Het betreft de volgende wijzigingen : | s'agit des modifications suivantes : |
- 6 aangepaste criteria; | - 6 critères adaptés; |
- invoeging van een lid in het artikel 2 om te vermijden dat een | - ajout d'un alinéa à l'article 2 pour éviter qu'un indépendant ne |
zelfstandige een tweede maal de uitkering krijgt op basis van een | reçoive une seconde fois l'allocation sur base d'un critère ou fait |
criterium of feit waardoor hij al een eerste keer de uitkering heeft | grâce auquel il a déjà bénéficié une première fois de l'allocation; |
genoten; - precisering in artikel 2 dat dit koninklijk besluit ook kan | - il est précisé à l'article 2 que peut faire appel à cet arrêté royal |
ingeroepen worden door zelfstandigen die zaakvoerder, bestuurder of | l'indépendant qui est gérant, administrateur ou associé actif dans une |
actieve vennoot zijn in een vennootschap, op voorwaarde dat ze aan | société à condition qu'il satisfasse à au moins deux des critères |
minstens twee van de genoemde criteria voldoen; | mentionnés; |
- toevoeging van een punt 5° in artikel 3, derde lid, van het | - ajout d'un point 5° à l'article 3, troisième alinéa de l'arrêté |
koninklijk besluit van 14 juli 2009; | royal du 14 juillet 2009; |
- artikel 6, eerste lid werd vervangen door een nieuwe bepaling. | - l'article 6, premier alinéa a été remplacé par une nouvelle disposition. |
De Raad van State heeft in zijn advies een zeker aantal opmerkingen | Le Conseil d'Etat a formulé un certain nombre de remarques dans son |
geformuleerd, opmerkingen waarop ik voor de meerderheid positief heb | avis, remarques auxquelles j'ai répondu positivement pour la plupart. |
geantwoord. Twee opmerkingen komen me echter onterecht over en ik wens | Deux remarques ne me semblent toutefois pas fondées et je souhaite par |
met huidig verslag te antwoorden op deze opmerkingen. | le présent rapport répondre à ces remarques. |
Betreffende de draagwijdte en de juridische grondslag van het ontwerp | Concernant la portée et le fondement juridique du projet, le Conseil |
maakte de Raad van State een opmerking inzake artikel 2, tweede lid, | d'Etat a formulé une remarque à propos de l'article 2, alinéa 2 du |
van voorliggend ontwerp van koninklijk besluit, dat de zelfstandigen | présent projet d'arrêté royal, qui permet aux indépendants de |
toelaat in voorkomend geval uitkeringen te genieten op basis van de | bénéficier le cas échéant des prestations sur la base des deux |
twee stelsels, hetgeen, volgens de Raad van State, niet conform de | régimes, ce qui ne serait pas, selon le Conseil d'Etat, conforme au |
juridische grondslag zou zijn die bepaalt dat de verzekering maximaal | fondement juridique qui dispose que l'assurance est applicable durant |
gedurende 6 maanden van toepassing is. | maximum 6 mois. |
De bepaling in kwestie maakt het inderdaad, onder welbepaalde | La disposition en question permet en effet, sous certaines conditions |
voorwaarden, mogelijk voor de zelfstandige die tot de doelgroep | déterminées, à l'indépendant qui appartient au groupe-cible et qui a |
behoort, en waarvan de aanvraag werd goedgekeurd op basis het eerste | vu sa première demande acceptée sur la base du premier arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 juli 2009, na een tweede aanvaarde aanvraag | 14 juillet 2009, de bénéficier une nouvelle fois pendant maximum six |
opnieuw gedurende maximaal zes maanden de financiële uitkering te | mois de l'allocation financière après une seconde demande acceptée. |
genieten. De Raad van State verwijst naar de tekst van artikel 2bis van het | Le Conseil d'Etat renvoie au texte de l'article 2bis de l'arrêté royal |
genoemde koninklijk besluit van 18 november 1996 en besluit hieruit | susmentionné du 18 novembre 1996 et en conclut que les indépendants |
dat zelfstandigen op grond van beide regelingen (het voornoemde | pourraient recevoir une allocation sur la base des deux |
koninklijk besluit van 14 juli 2009 en het voorliggend ontwerpbesluit) | réglementations (l'arrêté royal du 14 juillet 2009 et le présent |
een uitkering zouden kunnen bekomen. In dit opzicht zou dit volgens de Raad van State niet helemaal stroken met de rechtsgrond, waarin wordt bepaald dat de verzekering van toepassing is op de zelfstandigen in moeilijkheden « en dit gedurende maximum zes maanden ». Die strikte interpretatie van de rechtsgrond kan niet worden gevolgd. In de rechtsgrond wordt bepaald dat de sociale verzekering in geval van faillissement ten gunste van de zelfstandigen gedurende maximum zes maanden van toepassing wordt op bepaalde categorieën van zelfstandigen, door de Koning te bepalen. | projet d'arrêté). Cela ne serait pas tout à fait conforme, selon le Conseil d'Etat, au fondement juridique, qui détermine que l'assurance est d'application aux indépendants en difficultés « et ce durant maximum six mois ». On ne peut s'en remettre à cette stricte interprétation du fondement juridique. Le fondement juridique détermine que l'assurance sociale en cas de faillite en faveur des indépendants est d'application pendant maximum six mois sur certaines catégories d'indépendants, déterminées par le Roi. |
De crisismaatregel bestaat erin om de zelfstandigen die behoren tot de | La mesure de crise consiste à faire bénéficier de l'allocation |
doelgroep de financiële uitkering voorzien in het kader van de sociale | financière prévue dans le cadre de l'assurance sociale en cas de |
verzekering in geval van faillissement te laten genieten. De doelgroep | faillite, les indépendants qui appartiennent au groupe cible que |
zijn de zelfstandigen in moeilijkheden. Deze personen zouden gedurende | constituent les indépendants en difficultés. Ces personnes pourraient |
maximum zes maanden (artikel 32 van de voornoemde wet van 19 juni | bénéficier durant six mois maximum (article 32 de la loi précitée du |
2009) de bedoelde financiële uitkering kunnen genieten. | 19 juin 2009) de l'allocation financière visée. |
Artikel 34 van dezelfde wet voorziet echter in de mogelijkheid om deze | L'article 34 de cette même loi prévoit cependant la possibilité de |
tijdelijke uitbreiding één maal te verlengen via een in Ministerraad | prolonger une fois cette extension temporaire par arrêté royal |
overlegd koninklijk besluit en dit voor een nieuwe periode van zes | délibéré en Conseil des Ministres et ce pour une nouvelle période de |
maanden. | six mois. |
De verlenging van de maatregel is eveneens van toepassing op aanvragen | La prolongation de la mesure s'étend également aux demandes effectuées |
die worden gedaan in de periode van 1 januari 2010 tot en met 30 juni | entre le 1er janvier 2010 et le 30 juin 2010 inclus. Cela implique |
2010. Dit heeft tot gevolg dat voor aanvragen, gedaan in de periode | qu'un travailleur peut bénéficier d'une allocation pendant maximum six |
van 1 januari 2010 tot en met 30 juni 2010, gedurende maximaal zes | mois pour les demandes effectuées entre le 1er janvier 2010 et le 30 |
maanden een uitkering kan worden genoten, en dit zelfs wanneer er al | juin 2010 et ce même si il a déjà bénéficié d'allocations en vertu de |
uitkeringen werden genoten krachtens het koninklijk besluit van 14 juli 2009. | l'arrêté royal du 14 juillet 2009. |
M.a.w., de zinsnede « gedurende maximum zes maanden » in het artikel | Autrement dit, les mots « durant maximum six mois » de l'article 32 de |
32 van de voornoemde wet van 19 juni 2009 dient te worden samen | la loi susmentionnée du 19 juin 2009 doivent être lus conjointement |
gelezen met de mogelijkheden tot verlenging voorzien in het artikel 34 | aux possibilités de prolongation prévues par l'article 34 de la loi |
van de voornoemde wet. Bijgevolg treedt er, door de beslissing tot | susmentionnée. Par conséquent, une nouvelle période d'extension de la |
sécurité sociale en cas de faillite entre en vigueur par la décision | |
verlenging van de toepassing van de artikelen 32 tot 34 van de wet van | de la prolongation de l'application des articles 32 à 34 de la loi du |
19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, een nieuwe periode van uitbreiding van de sociale verzekering in geval van faillissement in werking. In deze periode kan er dus perfect opnieuw een uitkering gevraagd én verkregen worden. Deze nieuwe uitkering kan men opnieuw genieten gedurende maximaal zes maanden, conform de rechtsgrond. Nergens wordt in de rechtsgrond gepreciseerd dat de uitkering slechts één keer in de carrière van de zelfstandigen kan worden genoten, en dit in tegenstelling tot de klassieke' sociale verzekering in geval van faillissement, waarbij het artikel 9 van het voornoemd koninklijk besluit van 18 november 1996 dit wel uitdrukkelijk bepaalt. Bovendien verwijst dit artikel 9 naar | 19 juin portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. Une allocation peut donc être redemandée et obtenue sans aucun problème pendant cette période. Conformément au fondement juridique, le travailleur peut bénéficier à nouveau de cette nouvelle allocation durant six mois maximum. Le fondement juridique ne précise nulle part que l'allocation ne peut être reçue qu'une seule fois sur la carrière de l'indépendant et ce contrairement à l'assurance sociale « classique » en cas de faillite pour laquelle l'article 9 de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 l'explicite clairement. En outre, cet article 8 renvoie |
het artikel 2 van hetzelfde besluit, terwijl de doelgroep | à l'article 2 du même arrêté alors que le groupe cible « indépendants |
zelfstandigen in moeilijkheden' in artikel 2bis geviseerd worden. | |
De Raad van State heeft eveneens in zijn advies een opmerking | en difficultés » est visé à l'article 2bis. |
geformuleerd inzake artikel 9 van het ontwerp van koninklijk besluit | Le Conseil d'Etat a également formulé, concernant l'article 9 du |
betreffende de retroactieve werking van een nieuwe toegevoegde | projet d'arrêté royal, une remarque dans son avis à propos de l'effet |
voorwaarde om de maatregelen te genieten. | rétroactif d'une nouvelle condition qui est ajoutée pour pouvoir |
bénéficier des mesures. | |
Deze nieuwe voorwaarde betreft in werkelijkheid het antwoord op een | Cette nouvelle condition vise en réalité à répondre à une imprécision |
onduidelijkheid in de tekst van het koninklijk besluit van 14 juli | dans le texte de l'arrêté royal du 14 juillet 2009 : un indépendant |
2009 : kan een zelfstandige die zijn activiteit als zelfstandige | qui cesse son activité d'indépendant peut-il encore bénéficier de |
stopzet nog de uitkering genieten ? | l'allocation ? ? |
Het antwoord is neen, welteverstaan, aangezien deze crisismaatregelen | La réponse est bien entendu négative, dès lors que ces mesures de |
preventieve maatregelen zijn om een faillissement te vermijden en de | crise sont des mesures préventives, afin d'éviter la faillite et de |
continuïteit van de activiteit van de zelfstandige te vrijwaren, en | permettre la continuité de l'activité de l'indépendant, et cela par le |
dit middels een bijkomende financiële uitkering. | biais d'une allocation financière supplémentaire. |
Het betreft dus in de allereerste plaats een maatregel om de | Il s'agit donc en premier lieu d'une mesure permettant aux |
zelfstandigen die behoren tot de doelgroep aan het werk te houden. Dit | indépendants qui font partie du groupe-cible de continuer à |
betekent dan ook dat de toekenning van deze financiële uitkering na de | travailler. Cela implique par conséquent que l'octroi de cette |
stopzetting van de zelfstandige activiteit zou ingaan tegen de | allocation financière après la cessation d'activité indépendante |
filosofie van de wettelijke bepaling. | s'opposerait à la philosophie de la disposition légale. |
Il ne s'agit en effet pas que des personnes qui n'appartiennent plus à | |
Het kan immers niet de bedoeling zijn, dat personen die gedurende de | ce groupe-cible pendant les six mois de la période d'octroi - par |
toegekende periode van zes maanden niet langer behoren tot deze | exemple parce qu'ils ont cessé leur activité indépendante ou parce |
doelgroep - bijvoorbeeld omdat zij hun zelfstandige activiteit hebben | qu'ils ont dû déclarer faillite malgré les efforts fournis - puissent |
stopgezet of omdat zij, ondanks de geleverde inspanningen, failliet | bénéficier de cette allocation de crise. |
zijn gegaan - van deze crisisuitkering zouden kunnen genieten. | |
Aangezien deze voorwaarde onvoldoende duidelijk voorkwam in het | Vu que cette condition n'apparaissait pas suffisamment clairement dans |
koninklijk besluit van 14 juli 2009, is het opportuun dit vanaf heden | l'arrêté royal du 14 juillet 2009, il est opportun de la clarifier dès |
te verduidelijken, en dit om elke discussie hierover met de | à présent afin d'exclure toute discussion à ce propos avec les |
zelfstandigen uit te sluiten : de zelfstandige kan de uitkering enkel | indépendant : l'indépendant peut seulement obtenir l'allocation s'il |
bekomen wanneer hij effectief zelfstandige in hoofdberoep blijft | reste effectivement indépendant à titre principal pendant les six mois |
gedurende de zes maanden die gelijkstaan met de volledige periode van | que représente la période complète d'octroi. |
toekenning. Deze wijziging wordt dus eveneens toegevoegd met retroactieve werking | Cette modification est donc également ajoutée avec effet rétroactif à |
in het koninklijk besluit van 14 juli 2009 (cf. artikel 9, 2° en 3° van het ontwerpbesluit). Het is belangrijk te noteren dat er, tot op heden, geen enkel dossier bekend is die op basis van deze wijziging zou moeten worden herzien. Er wordt aldus geen verkregen situatie aangetast, te meer omdat deze wijziging geen betrekking heeft op de opening van het recht op de financiële uitkering zelf, maar enkel op de duur van de uitbetaling ervan. Er moet eveneens op worden gewezen dat wanneer hij failliet gaat, de zelfstandige in dit geval de sociale verzekering in geval van faillissement kan genieten. Ik heb de eer te zijn, | l'arrêté royal du 14 juillet 2009 (cf. article 9, 2° et 3° du projet d'arrêté). Il est important de noter que jusqu'à présent, aucun dossier ouvert ne devrait être revu sur base de la présente modification. Aucune situation obtenue ne sera donc touchée d'autant plus que cette modification n'est pas liée à l'octroi du droit à l'allocation financière mais seulement à la durée du paiement de celle-ci. Il faut également noter que s'il tombe en faillite, l'indépendant peut dans ce cas bénéficier de l'assurance sociale en cas de faillite. J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
de Minister van Zelfstandigen, | la Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
14 DECEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot verlenging van de | 14 DECEMBRE 2009. - Arrêté royal portant prolongation de l'exécution |
uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, derde streepje, van het | |
koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een | de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 |
sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes |
artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels | la viabilité des régimes légaux des pensions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met | en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, |
ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en |
tewerkstelling in tijden van crisis; | matière d'emploi pendant la crise; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2009 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2009 portant exécution de l'article |
artikel 2bis, alinea 2, derde streepje van het koninklijk besluit van | |
18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten | 2bis, alinéa 2, troisième tiret. de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 |
gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van | instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs |
gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van | indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
de artikelen 2, 3, 4 en 6; | régimes légaux des pensions, les articles 2, 3, 4 et 6; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 november 2009; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 novembre 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 19 november 2009; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : Overwegende dat door de aanhoudende huidige economische crisis nog steeds veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de toepassing bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden verlengd; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2009; Vu la demande d'urgence, motivée par le fait que : Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent toujours des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique persistante; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que l'application de la disposition légale susmentionnée doit être prolongée immédiatement; |
Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen | Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative |
te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan | doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales |
tot de betaling van de uitkeringen. | puissent commencer le paiement des prestations. |
Gelet op het advies nr. 47.485/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 47.485/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 novembre 2009, en |
november 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des |
van de in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « het koninklijk besluit van 18 november 1996 » : het koninklijk | 1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 |
besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale | novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des |
verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, | travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnnes |
en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en | assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 |
49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du |
pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet 13 juni 1997, zoals gewijzigd | 13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant |
bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over | dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° « sociale-verzekeringskas : de sociale-verzekeringskassen voor | 2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances |
zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk | sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
statuut der zelfstandigen; | social des travailleurs indépendants; |
3° « het koninklijk besluit van 14 juli 2009 » : het koninklijk | 3° « l'arrêté royal du 14 juilet 2009 » : l'arrêté royal du 14 juillet |
besluit van 14 juli 2009 tot uitvoering van artikel 2bis, alinea 2, | 2009 portant exéution de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret, de |
derde streepje van het koninklijk besluit van 18 november 1996 | l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en |
houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van | |
zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde | faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des |
personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 | personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. | assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
2bis, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996, | 2, troisième tiret, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 peuvent, à |
kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 opgenomen voorwaarden, | leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, prétendre |
aanspraak maken op de in genoemd besluit bedoelde uitkeringen | |
gedurende maximum 6 maanden. Worden eveneens beoogd, de zelfstandigen | aux prestations visées audit arrêté, durant maximum 6 mois. Sont |
die een functie van zaakvoerder, bestuurder of actieve vennoot | également visés, les indépendants qui exercent une fonction de gérant, |
uitoefenen in een handelsvennootschap. | d'administrateur ou d'associé actif dans une société commerciale. |
De zelfstandige die al een soortgelijke aanvraag vóór 1 januari 2010 | L'indépendant qui a déjà introduit et obtenu une telle demande en |
heeft ingediend en verkregen krachtens het koninklijk besluit van 14 | vertu de l'arrêté royal du 14 juillet 2009 avant le 1er janvier 2010, |
juli 2009, kan een tweede aanvraag indienen tussen 1 januari 2010 en 1 | peut introduire une seconde demande entre le 1er janvier 2010 et le 1er |
juli 2010, op voorwaarde dat niet opnieuw dezelfde criteria, noch | juillet 2010 à la condition de ne pas invoquer les mêmes critères, ni |
dezelfde feiten bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 | les mêmes faits, visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 14 juillet |
juli 2009 worden ingeroepen die de toekenning van de eerste aanvraag | 2009 et qui ont justifié l'octroi de la première demande. |
hebben gerechtvaardigd. | |
De zelfstandige doet een aanvraag tot het verkrijgen van de uitkering, | L'indépendant fait une demande de bénéfice de l'allocation, |
overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 | conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 portant |
tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 november 1996. | exécution de l'arrêté royal du 18 novembre 1996. |
Deze aanvraag wordt gemotiveerd. Met deze motivering toont de | Cette demande est motivée. Par cette motivation, l'indépendant |
zelfstandige door middel van een verklaring van een erkende boekhouder | démontre, au moyen d'une déclaration d'un comptable agréé ou d'un |
of een extern accountant in de zin van de wet van 22 april 1999 | expert-comptable au sens de la loi du 22 avril 1999 relative à la |
betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten | discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils |
of een bedrijfsrevisor in de zin van de wet van 22 juli 1953 houdende | fiscaux ou d'un réviseur d'entreprises au sens de la loi du 22 juillet |
oprichting van een Instituut der bedrijfsrevisoren, of, bij gebreke | 1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises ou, à défaut, |
hieraan, door middel van een verklaring op erewoord vergezeld van | d'une déclaration sur l'honneur accompagnée d'éléments objectifs, que |
objectieve elementen, aan dat zijn economische situatie een risico op | sa situation économique implique un risque de la faillite ou de |
faillissement of kennelijk onvermogen inhoudt. | déconfiture. |
Bij de aanvraag voegt hij, indien nodig, de bewijsstukken waaruit | Si nécessaire, il joint à sa demande les éléments de preuve desquels |
blijkt dat hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 3, eerste lid. | il apparait qu'il répond aux conditions de l'article 3, 1er alinéa. |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag, | travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la |
aantonen te voldoen aan minstens twee van de volgende criteria : | demande, démontrer qu'ils satisfont à au moins deux des critères |
1° uit zijn BTW-aangiftes of de BTW-aangiftes van zijn onderneming met | suivants : 1° il apparaît de ses déclarations de TVA ou des déclarations TVA de |
betrekking tot het tweede, het derde of het vierde kwartaal van 2009 | son entreprise relatives au 2e, 3e ou 4e trimestre 2009 que le chiffre |
blijkt dat de omzet van zijn onderneming of, wanneer de zelfstandige | d'affaires de son entreprise ou, lorsque l'indépendant a plusieurs |
meerdere ondernemingen heeft, de totale omzet van die ondernemingen | entreprises, le chiffre d'affaires total de l'ensemble de ses |
samen, gedaald is met minstens 50 % ten opzichte van respectievelijk | entreprises, a baissé de 50 % au moins par rapport, respectivement, au |
het tweede, het derde of het vierde kwartaal van 2008; | 2e, 3e ou 4e trimestre 2008; |
2° de zelfstandige toont aan dat hij ten vroegste op 1 januari 2009 en | 2° l'indépendant démontre qu'il a obtenu, au plus tôt au 1er janvier |
ten laatste op 31 december 2009 een afbetalingsplan voor de betaling | 2009 et au plus tard au 31 décembre 2009, un plan d'étalement pour le |
van persoonlijke schulden met betrekking tot BTW, personenbelastingen, | paiement de ses dettes personnelles relatives à la TVA, aux impôts des |
sociale bijdragen als zelfstandige, of sociale bijdragen voor | personnes physiques, aux cotisations sociales de travailleur |
werknemers verkreeg; | indépendant ou aux cotisations sociales pour travailleurs salariés; |
3° de zelfstandige toont aan dat zijn persoonlijke schulden met | 3° l'indépendant démontre que ses dettes personnelles relatives à la |
betrekking tot BTW, personenbelastingen, sociale bijdragen als | TVA, aux impôts des personnes physiques, aux cotisations sociales de |
zelfstandige, of sociale bijdragen voor werknemers, ten vroegste op 1 | travailleur indépendant ou aux cotisations sociales pour travailleurs |
salariés ont fait l'objet au plus tôt le 1er janvier 2009 et au plus | |
januari 2009 en ten laatste op 31 december 2009, door middel van een | tard le 31 décembre 2009 d'une contrainte ou d'une citation à |
dwangbevel of dagvaarding werden ingevorderd; | comparaître; |
4° de zelfstandige kan aantonen dat hij, of zijn vennootschap, | 4° l'indépendant peut démontrer qu'il disposait ou que sa société |
beschikte over een kaskrediet dat in de periode tussen 31 december | disposait d'un crédit de caisse qui a été annulé par l'institution |
2009 en 1 juli 2010 door de financiële instelling werd vernietigd; | financière dans la période entre le 31 décembre 2009 et le 1er juillet |
5° de zelfstandige toont aan dat 50 % van zijn omzetcijfer of dat van | 2010; 5° l'indépendant démontre que 50 % de son chiffre d'affaires de la |
période du 30 juin 2009 jusqu'au 1er juillet 2010 ou de celui de sa | |
société provient d'entreprises déclarées en faillite ou en | |
réorganisation judiciaire, ou d'indépendants déclarés en règlement | |
zijn vennootschap voor de periode van 30 juni 2009 tot en met 1 juli | collectif de dettes, durant la période du 30 juin 2009 jusqu'au 1er |
2010 komt van ondernemingen die failliet, of in gerechtelijke | juillet 2010 |
reorganisatie verklaard werden, of nog, van zelfstandigen die in | 6° l'indépendant a obtenu une dispense à titre personnel de |
collectieve schuldenregeling verklaard werden, tijdens de periode van | cotisations sociales pour au moins deux trimestres durant la période |
30 juni 2009 tot en met 1 juli 2010; | |
6° de zelfstandige verkreeg tijdens de periode tussen 31 december 2009 | entre le 31 décembre 2009 et le 1er juillet 2010; |
en 1 juli 2010 ten persoonlijke titel een vrijstelling van sociale | |
bijdragen in eigen naam voor minstens twee kwartalen; | |
7° uit de BTW-aangiftes van de zelfstandige of de BTW-aangiftes van | 7° il apparaît de ses déclarations de TVA ou des déclarations TVA de |
zijn vennootschap met betrekking tot tweede, het derde of het vierde | |
kwartaal van 2009 blijkt dat de omzet van zijn onderneming of, wanneer | sa société relatives au 2e, 3e ou au 4e trimestre 2009 que le chiffre |
d'affaires de son entreprise ou, lorsque l'indépendant a plusieurs | |
de zelfstandige meerdere ondernemingen heeft, de totale omzet van die | entreprises, le chiffre d'affaires total de l'ensemble de ses |
ondernemingen samen, met minstens 60 % is gedaald, ten opzichte van | entreprises, a baissé de 60 % au moins par rapport, respectivement, au |
respectievelijk het tweede, het derde of het vierde kwartaal van 2007. | 2e, 3e ou 4e trimestre 2007. |
De zelfstandige die meent te voldoen aan de criteria bedoeld in het | L'indépendant qui pense satisfaire, aux critères 1°, 5°, ou 7° de |
punt 1°, 5° of 7° van het vorige lid, toont dit aan door middel van | l'alinéa précédent le démontre au moyen d'une déclaration d'un |
een verklaring van een erkende boekhouder of een extern accountant in | comptable agréé ou d'un expert-comptable au sens de la loi du 22 avril |
de zin van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht voor | 1999 relative à la discipline professionnelle des experts-comptables |
accountants en belastingconsulenten of een bedrijfsrevisor in de zin | et des conseils fiscaux ou d'un réviseur d'entreprises au sens de la |
van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut der | loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises. |
bedrijfsrevisoren. | Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations |
De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel | visées à l'article 2 que s'ils : |
verkrijgen wanneer ze : | |
1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk | 1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant |
statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan | les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag | 2° ont été redevables pour la période visée au 1° des cotisations |
wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en | visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° |
13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde | 38 précité; |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, | 3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article |
eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een | 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen; | national des personnes physiques; |
4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden; | 4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement; |
5° onderworpen blijven aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | 5° demeurent assujettis à l'arrêté royal n°38 du 27 juillet 1967 |
1967 houdende het sociaal statuut van de zelfstandigen en de bijdragen | organisant le statut social des travailleurs indépendants et restent |
beoogd in 2° gedurende de periode van toekenning van de uitkeringen | redevables de cotisations visées au 2° pendant la période d'octroi des |
van onderhavig besluit verschuldigd blijven. | prestations visées au présent arrêté. |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. | royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. |
De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de | Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme |
instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke | chargé du paiement des prestations tout événement susceptible |
gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen | d'entraîner la suppression des prestations précitées. |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 | A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra intégralement être remboursée. |
integraal dienen te worden terugbetaald. | Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° |
Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, en 5° | à 3°, et 5° produit ses effets le premier jour du mois qui suit celui |
bedoelde voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang | de ce changement, pour la prestation, En outre, cette prestation est |
van de eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. | suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu à |
Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand | des revenus de remplacement. |
waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. | |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
worden ingediend vóór 1 juli 2010. | être introduite avant le 1er juillet 2010. |
Art. 6.De uitkering ten gunste van de in artikel 2 bedoelde personen |
Art. 6.La prestation en faveur des personnes visée à l'article 2 est |
is deze bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 | la même que celle visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre |
november 1996. | 1996. |
De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering | Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute |
vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de | le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur |
zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in | indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, |
de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een | les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une |
persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste | personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à |
lid, 1° tot en met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994, le changement dans le montant mensuel |
wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand | s'opère à partir du mois qui suit cet événement. |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
zover de betrokkene niet wetens en willens onjuiste verklaringen heeft | autant que la personne concernée n'ait pas sciemment et volontairement |
gedaan. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou | fait de fausses déclarations. Dans ce cas, les prestations dont elle |
kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, teruggevorderd | aurait pu bénéficier à la suite de l'application de cet article |
worden door de instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. | doivent être récupérées par les organismes ayant payé ces prestations. |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het | royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing | novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées |
op de in dit besluit bedoelde personen. | par le présent arrêté. |
De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 2, 3, 5 | La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux |
en 7 van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. | conditions visées aux articles 2, 3, 5 et 7 du présent arrêté. |
Art. 9.In het koninklijk besluit van 14 juli 2009 worden de volgende |
Art. 9.A l'arrêté royal du 14 juillet 2009 sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° Artikel 2, eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : | 1° L'article 2, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante : |
« Worden eveneens beoogd, de zelfstandigen die een functie van | « Sont également visés, les indépendants qui exercent une fonction de |
zaakvoerder, bestuurder of actieve vennoot uitoefenen in een | gérant, d'administrateur ou d'associé actif dans une société |
handelsvennootschap. ». | commerciale. ». |
2° Artikel 3, derde lid, wordt vervolledigd als volgt : | 2° A l'article 3, alinéa trois, est complété comme suit : |
« 5° onderworpen blijven aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | « 5° demeurent assujettis à l'arrêté royal n°38 du 27 juillet 1967 |
1967 houdende het sociaal statuut van de zelfstandigen en de bijdragen | organisant le statut social des travailleurs indépendants et restent |
beoogd in 2° gedurende de periode van toekenning van de uitkeringen | redevables de cotisations visées au 2° pendant la période d'octroi des |
van onderhavig besluit verschuldigd blijven. » | prestations visées au présent arrêté. » |
3° In artikel 4, vierde lid worden de woorden « 1° tot 3° » vervangen | 3° A l'article 4, alinéa 4, les mots « 1° à 3° » sont remplacés par |
door de woorden « 1° tot 3° en 5° »; | les mots « 1° à 3° et 5°. |
4° Artikel 6, eerste lid wordt vervangen als volgt : | 4° L'article 6, alinéa1er est remplacé comme suit : |
« De uitkering ten gunste van de in artikel 2 bedoelde personen is | « La prestation en faveur des personnes visée à l'article 2 est la |
deze bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 18 november | même que celle visée à l'article 7 de l'arrêté royal du 18 novembre |
1996. »; | 1996. »; |
5° in artikel 6, tweede lid wordt het woord « voormeld » vervangen | 5° à l'article 6, alinéa 2, les mots « portant exécution de la loi |
door het woord « het » en de woorden « tot uitvoering van de wet | |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 »toegevoegd tussen de | coordonnée le 14 juillet 1994 » remplacent le mot « précité ». |
woorden « 1996 » en « wordt ». | |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010 en heeft |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 janvier 2010 et a la |
dezelfde geldingsduur als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 | même durée de validité que celle de l'article 32 de la loi du 19 juin |
houdende diverse bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis, | 2009 portant dispositions diverses en matière d'emploi pendant la |
behalve artikel 9 dat uitwerking heeft vanaf 5 augustus 2009. | crise, sauf l'article 9 qui produit ses effets à partir du 5 août |
Art. 11.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
2009. Art. 11.Notre Ministre des Indépendants est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2009. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |