Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" en vaststelling van zijn statuten" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et portant fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september | collective de travail du 9 septembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
en de sociale werkplaatsen, tot oprichting van een fonds voor | ateliers sociaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour la promotion de l'emploi | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
dans les entreprises de travail adapté" en vaststelling van zijn | travail adapté" et portant fixation de ses statuts (1) |
statuten" (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1999, | travail du 9 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
sociale werkplaatsen, tot oprichting van een fonds voor | ateliers sociaux, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
bestaanszekerheid genaamd "Fonds social pour la promotion de l'emploi | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
dans les entreprises de travail adapté" en vaststelling van zijn statuten. | travail adapté" et portant fixation de ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1999 | Convention collective de travail du 9 septembre 1999 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds social | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social |
pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" | pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 29 | et fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 29 mai 2000 sous |
mei 2000 onder het nummer 55039/CO/327) | le numéro 55039/CO/327) |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, richt het Paritair Comité voor de beschutte | sécurité d'existence, la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een fonds voor | travail adapté et les ateliers sociaux institue un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid op, genaamd "Fonds social pour la promotion de | d'existence, dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans |
l'emploi dans les entreprises de travail adapté", waarvan de statuten | les entreprises de travail adapté", dont les statuts sont fixés |
hierna worden vastgesteld. | ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor de beschutte werkplaatsen die erkend zijn en worden | pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, |
gesubsidieerd door het "Agence Wallonne pour l'intégration des | reconnues et subsidiées par l'"Agence wallonne pour l'intégration des |
personnes handicapées" en die als groepering toegetreden zijn tot de | personnes handicapées", et qui ont adhéré comme groupement à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 betreffende de | convention collective de travail du 27 février 1997 concernant les |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de beschutte | mesures visant à promouvoir l'emploi dans les ateliers protégés, |
werkplaatsen, geregistreerd onder het nummer 43743/CO/327, en op de | enregistrée sous le n° 43743/CO/327, et aux travailleurs qu'elles |
werknemers die zij tewerkstellen. | emploient. |
Onder "werknemer" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleur", on entend : les travailleurs masculins et féminins, |
werknemers, arbeiders en bedienden, zowel validen als personen met een handicap. | ouvriers et employés, tant valides que moins valides. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
april 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van | effets le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
de partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de |
chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivant. La | |
uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. De opzegging dient | dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises |
voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. | de travail adapté et les ateliers sociaux. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Met ingang van 1 april 1997 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er avril 1997, il est institué un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds social pour la promotion | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de |
de l'emploi dans les entreprises de travail adapté", waarvan de | l'emploi dans les entreprises de travail adapté", dont le siège est |
maatschappelijke zetel gevestigd is, rue de la Rivelaine 21, te 6061 | établi à la rue de la Rivelaine 21, à 6061 Montignies-sur-Sambre. Ce |
Montignies-sur-Sambre. Deze zetel kan bij unanieme beslissing van het | siège peut être transféré ailleurs par décision unanime du comité de |
beheerscomité, voorzien bij artikel 12, elders overgeplaatst worden. | gestion prévu à l'article 12. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
Art. 5.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
vereffening van aanvullende sociale voordelen ten behoeve van de | d'avantages sociaux complémentaires en faveur des travailleurs des |
werknemers van de inrichtingen bedoeld in artikel 2 voor zover deze | institutions visées à l'article 2, pour autant que ces avantages |
voordelen bij collectieve arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld die | soient fixés par des conventions collectives de travail conclues au |
in de schoot van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en | sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de sociale werkplaatsen gesloten zijn en bij koninklijk besluit | et les ateliers sociaux et rendues obligatoires par arrêté royal. |
algemeen verbindend verklaard worden. | |
In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari | Dans le cadre de la convention collective de travail du 27 février |
1997 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in | 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans les |
de beschutte werkplaatsen gesloten in het Paritair Comité voor de | entreprises de travail adapté, conclue au sein de la Commission |
beschutte werkplaatsen, heeft het fonds eveneens tot doel de | paritaire pour les ateliers protégés, le fonds a également pour |
mission de recevoir, gérer et affecter aux objectifs en vue desquels | |
ils sont destinés les moyens financiers affectés par l'arrêté du | |
Gouvernement wallon au "Fonds social pour la promotion de l'emploi | |
geldmiddelen die, in toepassing van het ministerieel besluit van 1 | dans les entreprises de travail adapté" en application de l'arrêté |
maart 1999, artikel 2, tot vaststelling van de bijzondere | ministériel du 1er mars 1999, article 2 déterminant des modalités |
uitvoeringsmodaliteiten van artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 | particulières d'exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 5 |
februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van | février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
de tewerkstelling in de non-profitsector, door het besluit van de | |
Waalse Regering aan het "Fonds social pour la promotion de l'emploi | |
dans les entreprises de travail adapté" worden toegewezen te | |
controleren, te beheren en toe te wijzen voor de objectieven waarvoor | |
ze bestemd zijn. | secteur non-marchand. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- middelen die hen door de gewestregering ter beschikking worden | - des moyens mis à sa disposition par le gouvernement régional en |
gesteld in toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 29 | application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 avril 1999 |
april 1999 tot toewijzing van de geldmiddelen aan het "Fonds social | affectant des moyens financiers au "Fonds social pour la promotion de |
pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté"; | l'emploi dans les entreprises de travail adapté"; |
- de eventuele intrestopbrengst van deze gekapitaliseerde middelen. | - du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources capitalisées. |
Art. 7.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
Art. 7.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité voorzien bij artikel 8. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 8. |
Deze kosten worden in eerste instantie gedekt door de renten van de | Ces frais sont couverts en premier lieu par les intérêts des capitaux |
kapitalen voortkomend van de storting van de bijdragen, en eventueel | provenant du versement des cotisations et, éventuellement, à titre |
bijkomend door een afhouding op de voorziene middelen, waarvan het | supplémentaire, par une retenue sur les ressources prévues, dont le |
bedrag vastgesteld is door voornoemd beheerscomité. | montant est fixé par le comité de gestion précité. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 8.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
bestaande uit 12 leden, waarvan 8 effectieve leden-beheerders, en 4 | compose de 12 membres dont 8 effectifs-gestionnaires et 4 |
plaatsvervangende leden-beheerders alsook een vertegenwoordiger van | suppléants-gestionnaires ainsi qu'un représentant de l'AWIPH ayant |
AWIPH met raadgevende stem, en die over een vetorecht beschikt. | voix consultative et disposant d'un droit de veto. |
Deze leden worden aangeduid door en onder de Waalse leden van het | Ces membres sont désignés par et parmi les membres wallons et de la |
betrokken paritair comité, voor de helft op voordracht van de | commission paritaire concernée, pour la moitié sur la présentation des |
beroepsorganisaties van de werkgevers, en voor de andere helft op | organisations professionnelles des employeurs et pour l'autre moitié |
voordracht van de werknemersorganisaties. | sur la présentation des organisations de travailleurs. |
De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode | Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période |
als deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de | que celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour les |
beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, | Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission |
overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het Paritair Comité | ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la |
voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een einde | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
neemt of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem | ateliers sociaux prend fin ou en raison de sa démission par |
voorgedragen heeft. Het nieuwe lid voltooit desgevallend het mandaat | l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas |
van zijn voorganger. | échéant, le mandat de son prédécesseur. |
De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 9.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 9.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun | personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont |
van beheer dat zij ontvangen hebben. | reçu. |
Art. 10.Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter |
Art. 10.Le comité de gestion choisit un président et un |
onder zijn leden, respectievelijk en beurtelings uit de werknemers- en | vice-président parmi ses membres, issus respectivement et |
de werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die | alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation |
met het secretariaat wordt(en) belast. | des employeurs. Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) |
du secrétariat. | |
Art. 11.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 11.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites visées |
de limieten gesteld door de wet of deze statuten. | par la loi ou par les présents statuts. |
Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
laatste in al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
vervangen door een afgevaardigde-beheerder, door het beheerscomité | échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le |
daartoe aangesteld. | comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds; | du fonds; |
2. controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de | 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse | 3. de définir les frais d'administration, de même que la quotité des |
inkomsten die deze dekken, vast te stellen; | recettes annuelles couvrant des frais; |
4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te | 4. de transmettre chaque année, en juin, un rapport écrit sur |
brengen aan het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | l'exécution de sa mission à la Commission paritaire pour les |
sociale werkplaatsen over de vervulling van zijn zending. | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. |
Art. 12.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
Art. 12.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van ten minste de helft van de leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van één van de vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Het beheerscomité kan technici en/of deskundigen uitnodigen op zijn vergadering. Art. 13.Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De beslissingen van het beheerscomité worden in beginsel getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden, behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk reglement dat door het beheerscomité wordt opgesteld. |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. Art. 13.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs que des membres de la délégation des employeurs, est présente. Les décisions du comité de gestion sont prises, en principe, à l'unanimité des voix des membres présents, sauf en cas de dispositions contraires prévues par le règlement d'ordre intérieur établi par le comité de gestion. |
HOOFDSTUK V. - Controle, balans en rekeningen | CHAPITRE V. - Contrôle, bilan et comptes |
Art. 14.Elk jaar vanaf 1998 wordt op 31 december de "balans en |
Art. 14.Chaque année, à partir de 1998 le "bilan et comptes" de |
rekeningen" vanaf het verlopen dienstjaar afgesloten. De eerste | l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. Le premier "bilan et |
"balans en rekeningen" slaat op de werkjaren 1997 en 1998. | comptes" portera sur l'exercice 1997 et 1998. |
Art. 15.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 15.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire |
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen een | pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux désigne |
bedrijfsrevisor of een expertboekhouder aan ter controle van het | un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du |
beheer van het fonds. | fonds. |
Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het | Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la Commission |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
werkplaatsen. | sociaux. |
Bovendien licht hij het beheerscomité van het fonds regelmatig in over | De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des |
de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij | résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge |
nodig acht. | utiles. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation |
Art. 16.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Het wordt ontbonden door het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen ingevolge een gebeurlijke vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair comité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het voornoemde paritair comité duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. De Minister van Werk, |
Art. 16.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissous par la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, à la suite d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. La commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. La commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |