Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, houdende toekenning van een eindejaarstoelage voor het bediendepersoneel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, octroyant une allocation de fin d'année au personnel employé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari | collective de travail du 20 janvier 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, houdende toekenning van een eindejaarstoelage | de la Communauté germanophone, octroyant une allocation de fin d'année |
voor het bediendepersoneel (1) | au personnel employé (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003, | travail du 20 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, houdende toekenning van een eindejaarstoelage | de la Communauté germanophone, octroyant une allocation de fin d'année |
voor het bediendepersoneel. | au personnel employé. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2003 | Convention collective de travail du 20 janvier 2003 |
Toekenning van een eindejaarstoelage voor het bediendepersoneel | Octroi d'une allocation de fin d'année au personnel employé |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2006 onder het nummer | (Convention enregistrée le 7 juillet 2006 sous le numéro |
80332/CO/318.01) | 80332/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werknemers en de werkgevers van de diensten die ressorteren | s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services qui |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services d'aides |
bejaardenhulp en die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest, de | familiales et aides seniors et subventionnés par la Région wallonne, |
Duitstalige Gemeenschap en door de Franse en Gemeenschappelijke | la Communauté germanophone et par les Commissions communautaires |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst moet onder "werknemers" | § 2. Pour l'application de la présente convention, il faut entendre |
het mannelijk en vrouwelijk bediendepersoneel worden verstaan dat | par "travailleurs" : le personnel employé masculin et féminin affecté |
aangesteld is in de gezins- en bejaardenhulp. | à l'aide aux familles et aux personnes âgées. |
HOOFDSTUK II. - Onderwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Een eindejaarstoelage wordt toegekend aan het |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est octroyée au personnel |
bediendepersoneel, met uitzondering van de gezins- en bejaardenhulp | employé, à l'exception des aides familiales et aides seniors qui |
die een eindejaarstoelage genieten in toepassing, voor het Waalse | bénéficient d'une allocation de fin d'année en application, pour la |
Gewest, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot | Région wallonne, de la convention collective de travail du 8 octobre |
vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie, | 2001 fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année, |
voor de Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het | pour les Commissions communautaires commune et française de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van de collectieve arbeidsovereenkomst | de Bruxelles-Capitale, de la convention collective de travail du 16 |
van 16 september 2002 ter vervanging van de collectieve | septembre 2002 remplaçant la convention collective de travail du 10 |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de toekenning van | décembre 2001 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année dans le |
een eindejaarspremie in de sector van de diensten voor gezins- en | secteur des services d'aide aux familles et aides seniors |
bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door de Gemeenschappelijke en | |
Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijke Gewest, | subventionnés par les Commissions communautaires commune et française |
en, voor de Duitstalige Gemeenschap, van de collectieve | de la Région de Bruxelles-Capitale, et, pour la Communauté |
arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2001 tot vaststelling van de | germanophone, de la convention collective de travail du 8 octobre 2001 |
betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie. | fixant les conditions de paiement d'une prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de toelage | CHAPITRE III. - Montant de l'allocation |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
gedeelte plus een variabel gedeelte. | partie forfaitaire majorée d'une partie variable. |
Art. 4.§ 1. Het forfaitair gedeelte wordt berekend overeenkomstig de |
Art. 4.§ 1er. La partie forfaitaire est calculée conformément à |
toepassing van artikel 5, § 2, 1) van het koninklijk besluit van 23 | l'application de l'article 5, § 2, 1) de l'arrêté royal du 23 octobre |
oktober 1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige | 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains titulaires |
titularissen van een ten laste van de schatkist bezoldigd ambt, zoals | d'une fonction rémunérée à charge de la trésorerie, telle qu'il a été |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 december 1987 (zoals | modifié par l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (tel que calculé pour |
berekend door de ondergeschikte openbare besturen). | les pouvoirs publics subordonnés). |
Het bedrag van het forfaitair gedeelte van het betrokken jaar wordt | Le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu |
verkregen door bij het forfaitair gedeelte van het vorige jaar een | |
percentage op te tellen dat varieert in functie van de evolutie van | en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un |
het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt | pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à |
verkregen door het indexcijfer van de maand oktober van het betrokken | la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du |
jaar te delen door het indexcijfer van de maand oktober van het vorig | mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de |
jaar. Dit percentage wordt berekend tot op vier decimalen. | l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. |
Waarde forfaitair gedeelte voor het jaar 2002 : 290,28 EUR. | Valeur partie forfaitaire pour l'année 2002 : 290,28 EUR. |
§ 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerde | § 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle |
bruto jaarloon van de werknemer. | brute indexée du travailleur. |
Onder "geïndexeerd bruto jaarloon" wordt verstaan : de uitkomst van de | Par "rémunération annuelle brute indexée" on entend : le produit de la |
vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerde bruto baremaloon dat | multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux |
verschuldigd is aan de betrokken werknemers voor de maand oktober van | travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée |
het betrokken jaar, maar met uitsluiting van alle andere premies, | par douze mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou |
toeslagen of vergoedingen. | indemnités. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi |
Art. 5.§ 1. Het totaal bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de l'allocation de fin d'année est |
toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die de uitvoering | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
van werkelijke of daarmee gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
impliceert en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens | ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
de gehele referentieperiode zoals bepaald in artikel 6. | référence telle qu'elle est définie à l'article 6. |
§ 2. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn die welke worden bedoeld | § 2. Les prestations de travail assimilées sont celles visées à |
in artikel 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot | l'article 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | annuelles des travailleurs salariés. |
Art. 6.De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 |
Art. 6.La période de référence est la période allant du 1er janvier |
september van het betrokken jaar. Elke maand effectieve of | au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
gelijkgestelde arbeid tijdens de referentieperiode geeft recht op een | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
negende van de toelage die wordt toegekend overeenkomstig de | neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de |
bepalingen van artikel 3. Onder "maand" wordt elke verbintenis | l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours |
verstaan die werd aangegaan vóór de zestiende dag van de maand. | avant le seizième jour du mois. |
Art. 7.§ 1. Wanneer de voltijdse werknemer het totale bedrag van de |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier |
toelage niet kan genieten aangezien hij werd in dienst genomen of de | du montant total de l'allocation parce qu'il a été engagé ou qu'il a |
inrichting heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt | quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant |
het bedrag van de toelage vastgesteld naar rata van de tijdens de | de l'allocation est fixé au prorata de la durée des prestations de |
referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. | travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. |
§ 2. De deeltijdse werknemer verwerft dezelfde rechten op de | § 2. Le travailleur à temps partiel acquiert les mêmes droits à |
eindejaarstoelage als de voltijdse werknemer. Het bedrag van de | l'allocation de fin d'année que le travailleur à temps plein. Le |
toelage dat hem wordt toegekend wordt echter pro rata temporis | montant de l'allocation qui lui est accordée est toutefois calculé au |
berekend. | prorata temporis. |
Art. 8.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de |
Art. 8.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
werknemers die werden ontslagen om dringende reden, noch voor | travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de |
arbeidsprestaties die verricht werden tijdens een proefperiode waaraan | travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis |
een einde werd gesteld, noch voor arbeidsprestaties die werden | fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un |
verricht in het kader van een studentenovereenkomst. | contrat d'étudiant. |
§ 2. Bij arbeid die werd verricht in het kader van een | § 2. Dans le cas du travail effectué dans le cadre d'un contrat de |
vervangingsovereenkomst, is de eindejaarstoelage enkel verschuldigd | remplacement, l'allocation de fin d'année ne sera due qu'à concurrence |
ten belope van de gepresteerde of gelijkgestelde arbeidsperiodes | des périodes de travail prestées ou assimilées qui n'ont pas fait |
waarvoor geen eindejaarstoelage werd betaald aan de vervangen persoon | l'objet de paiement de l'allocation de fin d'année pour la personne |
(eenzelfde periode mag niet in rekening worden genomen voor de | remplacée (une même période ne peut être prise en compte pour le |
vervangen werknemer en voor de vervanger). | travailleur remplacé et pour le travailleur remplaçant). |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 9.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die ten minste | aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année |
gelijkwaardig is, of een gelijkwaardig voordeel, waarbij het ene of | au moins équivalente, ou d'un avantage équivalent, l'un ou l'autre |
het ander : | étant : |
- reeds is vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst op de | - soit déjà fixé par une convention collective de travail à la date de |
datum van ondertekening van deze overeenkomst; | la signature de la présente convention; |
- reeds is vastgesteld door een collectieve ondernemingsovereenkomst | - soit fixé par une convention collective de travail d'entreprise dans |
binnen de periode van 3 maanden die volgt op de ondertekening van deze | la période de 3 mois suivant la signature de la présente convention. |
overeenkomst. | |
HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités de paiement |
Art. 10.De eindejaarstoelage wordt in één keer betaald in de loop van |
Art. 10.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
de maand december van het betrokken jaar. | dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst op van 19 september 2000 tot toekenning van een | convention collective de travail du 19 septembre 2000 octroyant une |
eindejaarstoelage aan het bediendepersoneel (geregistreerd onder nr. | allocation de fin d'année au personnel employé (enregistrée sous le n° |
55850/CO/318) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 | 55850/CO/318) modifiée par la convention collective de travail du 11 |
februari 2002 tot toekenning van een eindejaarstoelage aan het bediendepersoneel. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elke partij worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2006. De Minister van Werk, | février 2002 octroyant une allocation de fin d'année au personnel employé. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par chacune des parties mo-yennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |