Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties voor werknemers van 55 jaar en ouder in het kader van het loopbaaneinde | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail pour les travailleurs de 55 ans et plus dans le cadre de la fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2006, | collective de travail du 8 mars 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van | Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail |
arbeidsprestaties voor werknemers van 55 jaar en ouder in het kader | pour les travailleurs de 55 ans et plus dans le cadre de la fin de |
van het loopbaaneinde (1) | carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; | socio-culturel de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2006, gesloten | travail du 8 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Vlaamse Gemeenschap, betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties | Communauté flamande, relative à la dispense de prestations de travail |
voor werknemers van 55 jaar en ouder in het kader van het | pour les travailleurs de 55 ans et plus dans le cadre de la fin de |
loopbaaneinde. | carrière. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Gemeenschap | Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2006 | Convention collective de travail du 8 mars 2006 |
Vrijstelling van arbeidsprestaties voor werknemers van 55 jaar en | Dispense de prestations de travail pour les travailleurs de 55 ans et |
ouder in het kader van het loopbaaneinde (Overeenkomst geregistreerd | plus dans le cadre de la fin de carrière (Convention enregistrée le 5 |
op 5 juli 2006 onder het nummer 80269/CO/329.01) | juillet 2006 sous le numéro 80269/CO/329.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werknemers van de organisaties die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, | la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
met uitzondering van de sector van de ontwikkelingssamenwerking en | Communauté flamande, à l'exception du secteur de coopération et |
-educatie. | d'éducation au développement. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Recht op vrijstelling van arbeidsprestaties | CHAPITRE II. - Droit à une dispense de prestations de travail |
Art. 2.Voltijdse werknemers van 55 jaar of ouder hebben, in |
Art. 2.Les travailleurs à temps plein de 55 ans ou plus ont, le cas |
voorkomend geval vanaf de maand waarin zij 55 jaar worden, recht op | échéant à partir du mois dans lequel ils atteignent l'âge de 55 ans, |
een vrijstelling van arbeidsprestaties tot een gemiddelde arbeidsduur | droit à une dispense de prestations de travail au prorata d'une durée |
van 33 uur per week, met behoud van loon. | de travail moyenne de 33 heures par semaine, avec maintien de salaire. |
HOOFDSTUK III. - Specificaties en modaliteiten | CHAPITRE III. - Spécifications et modalités |
Art. 3.De conventionele arbeidsduur in de socio-culturele sector |
Art. 3.La durée de travail conventionnelle dans le secteur |
blijft behouden op 38 uur gemiddeld per week. | socio-culturel est maintenue à 38 heures en moyenne par semaine. |
Art. 4.§ 1. De vrijstelling van arbeidsprestaties, bepaald in |
Art. 4.§ 1er. La dispense de prestations de travail, fixée au |
hoofdstuk II, wordt gerealiseerd door middel van compensatiedagen. In een volledig, voltijds gewerkt jaar staat één uur vrijstelling van arbeidsprestaties per week voor zes compensatiedagen. Periode van afwezigheid waarvoor een wettelijke loonwaarborg geldt, worden als gewerkte periodes beschouwd. § 2. Deeltijdse werknemers hebben recht op een evenredig aantal compensatiedagen volgens hun contractuele arbeidsduur. § 3. Van het principe van de realisatie van de vrijstelling van arbeidsprestaties door middel van compensatiedagen kan worden afgeweken, hetzij met een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten | chapitre II, est réalisée au moyen de jours de compensation. Dans une année complète, travaillée à temps plein, une heure de dispense de prestations de travail par semaine équivaut à six jours compensatoires. Les périodes d'absence pour lesquelles une garantie salariale légale est valable, sont considérées comme des périodes travaillées. § 2. Les travailleurs à temps partiel ont droit à un nombre proportionnel de jours compensatoires suivant leur durée de travail contractuelle. § 3. Il peut être dérogé au principe de la réalisation de la dispense de prestations de travail au moyen de jours compensatoires, soit par |
op het niveau van de organisatie, hetzij - op vraag van de werknemer - | une convention collective de travail au niveau de l'entreprise, soit - |
in schriftelijk akkoord tussen de werkgever en werknemer. | à la demande du travailleur - par un accord écrit entre l'employeur et |
le travailleur. | |
HOOFDSTUK IV. - Duur | CHAPITRE IV. - Durée |
Art. 5.Deze overeenkomst is gesloten voor een duur van 12 maanden. Ze |
Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée de 12 mois. |
treedt in werking op 1 januari 2006 en houdt op uitwerking te hebben | Elle entre en vigueur au 1er janvier 2006 et cesse d'être en vigueur |
op 31 december 2006. Ze heeft geen doorwerking na deze datum. | au 31 décembre 2006. Elle n'a pas d'effet prolongé après cette date. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 decembre 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |