Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | mesures en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten | Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van | de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober | obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991; |
1991; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid. | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux |
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. | mesures en faveur des groupes à risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 | Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991. |
oktober 1991. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 | Convention collective de travail du 30 avril 1999 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 |
onder het nummer 51312/CO/145) | sous le numéro 51312/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | novembre 1969, pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en op hun werkgevers, van | travailleurs, et leurs employeurs des entreprises qui ressortissent à |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion |
tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de | des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation |
hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden van parken en | et l'entretien de parcs et jardins. |
tuinen. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | exécution de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, publiée au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Moniteur belge du 1er avril 1999. |
De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel van deze | Les parties signataires visent par la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 1999 en 2000 een | de travail à prévoir pour les années 1999 et 2000, un effort de 0,15 |
inspanning te voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het | p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des travailleurs, |
volledig loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet | comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd | La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het | l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social et de |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf, opgericht bij de | garantie pour les entreprises horticoles, institué par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van | collective de travail du 7 juin 1991, instituant un fonds de sécurité |
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, | d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991. | du 3 octobre 1991. |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 2 de la |
vermelde inspanning van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het | entre les Autorités fédérées, les Communautés et les Régions, |
begeleidingsplan van toepassing is. | concernant le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst, wordt onder « risicogroepen" verstaan, de | de travail, on entend par « groupes à risque », les personnes qui |
personen die behoren tot een van de volgende categorieën : langdurig | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, |
leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
laaggeschoolde werknemers. | moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. |
a) Onder langdurig werkloze wordt verstaan : | a) Par chômeur de longue durée, on entend : |
de werkloze die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn | le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son |
indienstneming voorafgaan zonder onderbreking genoten heeft van | embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | d'attente pour tous les jours de la semaine. |
b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan de werkloze, ouder dan | b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le chômeur, âgé de |
18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder gehandicapte wordt verstaan de werkzoekende mindervalide die | c) Par handicapé, on entend la personne handicapée - demandeur |
op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds |
sociale integratie voor personen met een handicap of het « Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés » ingeschreven is. | handicapés ou du « Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen |
met een handicap ». | |
d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan de werkzoekende van | d) Par jeune à scolarité obligatoire partielle, on entend le demandeur |
minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en | d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la scolarité |
die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de l'enseignement |
e) Onder herintreder wordt verstaan de werkzoekende die tegelijkertijd | secondaire de plein exercice. e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le |
de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de |
indienstneming voorafgaat; | trois ans précédant son embauche; |
2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie | 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en 2, zijn | 3. pour la période de trois ans prévue aux point 1er et point 2, avoir |
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
activiteit begonnen is. | telle activité. |
f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan de werkzoekende die op | f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le |
het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder | demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan de werknemer, ouder | g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus |
dan 18 jaar, die geen houder is van : | de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Gelet op artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 5.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 7 |
7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling | entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et |
van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in 1999 en 2000 een | fixant ses statuts, les entreprises qui embauchent en 1999 et 2000 un |
werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld in | |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een forfaitaire | travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la |
présente convention collective de travail, bénéficient d'une | |
tegemoetkoming van 5 000 BEF per maand tewerkstelling met een maximum | intervention forfaitaire de 5 000 BEF par mois d'occupation, avec un |
van 60 000 BEF. | maximum de 60 000 BEF. |
Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Waarborg- en Sociaal | Cette intervention est versée par le Fonds social et de garantie pour |
Fonds voor het tuinbouwbedrijf. | les entreprises horticoles. |
De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het | Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie pour les |
tuinbouwbedrijf bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden. | entreprises horticoles détermine les conditions d'octroi pratiques. |
Art. 6.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
Art. 6.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische | présente convention collective de travail, ainsi que les conditions |
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het | d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil |
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf aangepast worden | d'administration au Fonds social et de garantie pour les entreprises |
in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire | horticoles en fonction des possibilités d'affectation budgétaires |
bestedingsmogelijkheden. | annuelles. |
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor deze deeltijds | Pour les jeunes à scolarité obligatoire partielle, comme stipulé dans |
leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 4, § 1, d van deze collectieve | l'article 4, § 1er, d, de cette convention collective de travail, un |
arbeidsovereenkomst. | système différent est imposé. |
Art. 7.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
Art. 7.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
financieel rapport neerleggen op de griffie van de Dienst van de | un rapport financier au greffe du Service des relations collectives de |
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling | travail du Ministère de l'Emploi et du Travail concordant les |
en Arbeid en dit overeenkomstig de modaliteiten van de toepasselijke | modalités de la législation applicable, en réalisation de l'accord |
wetgeving in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000. | interprofessionnel 1999-2000. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. | le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |