Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 79 van 16 oktober 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en vaststelling, voor 2001 en 2002, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 79 du 16 octobre 2001, conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2001 et 2002, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 79 van 16 | collective de travail n° 79 du 16 octobre 2001, conclue au sein du |
oktober 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en | |
vaststelling, voor 2001 en 2002, van de procedure van | Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2001 et |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een | 2002, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains |
worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet | travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui |
onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
opgericht paritair comité niet werkt (1) | commission paritaire instituée ne fonctionne pas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 7, |
artikelen 7, tweede lid, 18 en 28; | alinéa 2, 18 et 28; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, inzonderheid op artikel 33; | la qualité de la vie, notamment l'article 33; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, | travailleurs âgés en cas de licenciement, modifiée par les conventions |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 |
januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 | juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994 et 17vicies du 17 |
juli 1994 en nr. 17vicies van 17 december 1997, respectievelijk | décembre 1997, rendues respectivement obligatoires par les arrêtés |
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 10 mei | |
1976, 8 augustus 1983, 6 maart 1990 en 20 januari 1998; | royaux des 10 mai 1976, 8 août 1983, 6 mars 1990 et 20 janvier 1998; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995, | travail n° 46exies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril 1995, |
respectievelijk algemeen verbindend verklaard door de koninklijke | rendues respectivement obligatoires par les arrêtés royaux des 8 mars |
besluiten van 8 maart 1995 en 7 juni 1995; | 1995 et 7 juin 1995; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 79, gesloten op 16 | travail n° 79, reprise en annexe, conclue le 16 octobre 2001 au sein |
oktober 2001 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling en | du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour 2001 |
vaststelling, voor 2001 en 2002, van de procedure van | et 2002, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een | d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | |
worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet | travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui |
onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
opgericht paritair comité niet werkt. | commission paritaire instituée ne fonctionne pas. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 10 mei 1976, Belgisch Staatsblad van 3 juni | Arrêté royal du 10 mai 1976, Moniteur belge du 3 juin 1976. |
1976. Koninklijk besluit van 8 augustus 1983, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1983. | Arrêté royal du 8 août 1983, Moniteur belge du 27 août 1983. |
Koninklijk besluit van 6 maart 1990, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1990. | Arrêté royal du 6 mars 1990, Moniteur belge du 21 mars 1990. |
Koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni | Arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur belge du 13 juin 1990. |
1990. Koninklijk besluit van 8 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 24 maart 1995. | Arrêté royal du 8 mars 1995, Moniteur belge du 24 mars 1995. |
Koninklijk besluit van 7 juni 1995, Belgisch Staatsblad van 27 juni 1995. | Arrêté royal du 7 juin 1995, Moniteur belge du 27 juin 1995. |
Koninklijk besluit van 20 januari 1998, Belgisch Staatsblad van 28 | Arrêté royal du 20 janvier 1998, Moniteur belge du 28 février 1998. |
februari 1998. | |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Geregistreerd op 7 november 2001 onder het nr. 59494/CO/300 | Enregistrée le 7 novembre 2001 sous le n° 59494/CO/300 |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 79 van 16 oktober 2001, tot | Convention collective de travail n° 79 du 16 octobre 2001, conclue au |
sein du Conseil national du Travail, instaurant et déterminant, pour | |
instelling en vaststelling, voor 2001 en 2002, van de procedure van | 2001 et 2002, la procédure de mise en oeuvre et les conditions |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een | d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche |
worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet | d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou |
onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het | lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas |
opgericht paritair comité niet werkt | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires et plus particulièrement |
7, tweede alinea waarin is bepaald dat in de Nationale Arbeidsraad een | l'article 7, alinéa 2 qui dispose qu'une convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst kan worden gesloten voor een | travail peut être conclue au sein du Conseil national du Travail pour |
bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert | une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire |
of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt. | instituée ou lorsqu'une commission paritaire instituée ne fonctionne pas. |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven. | la qualité de la vie. |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, | travailleurs âgés en cas de licenciement, modifiée par les conventions |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 |
januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 | juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994 et 17vicies du 17 |
juli 1994 en nr. 17vicies van 17 december 1997. | décembre 1997. |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995. | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril |
Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht | 1995. Considérant qu'il y a lieu pour les branches d'activités qui ne |
paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité | relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une |
niet werkt, een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gesloten | commission paritaire instituée ne fonctionne pas, de conclure une |
om in die gevallen uitvoering te kunnen geven aan artikel 110 van de | convention collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, |
wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | dans ces cas, l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, gewijzigd door | d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions |
artikel 33 van de voornoemde wet van 10 augustus 2001. | diverses, tel que modifié par l'article 33 de la loi du 10 août 2001 |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | précitée. Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Boerenbond | - "De Boerenbond" |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture" | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 16 oktober 2001 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 16 octobre 2001, au sein du Conseil national du |
arbeidsovereenkomst gesloten. | Travail, la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een |
Article 1er.La présente convention collective de travail a aussi bien |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | pour objet d'instaurer un régime d'indemnisation complémentaire |
worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van | applicable à certains travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. | la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. |
Zij wordt gesloten ingevolge artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 | Elle est conclue en exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars |
betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en | 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
houdende diverse bepalingen, zoals gewijzigd door artikel 33 van de | dispositions diverses, tel que modifié par l'article 33 de la loi du |
wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid | 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité |
en kwaliteit van het leven. | de la vie. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die | collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et |
vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair | qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une |
comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet | commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire |
werkt. | instituée ne fonctionne pas. |
HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre |
Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 1 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren op de Griffie van de dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article premier. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, ou d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visé à l'article premier. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
is gevoegd. | convention. |
Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
opmerkingen meedelen aan het districtshoofd van de Inspectie van de | observations au chef de district de l'Inspection des lois sociales du |
sociale wetten waar de onderneming gevestigd is. De naam van de | lieu d'établissement de l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut |
werknemer mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden. | être ni communiqué, ni divulgué. |
Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
register, door de werkgever neergelegd op de Griffie van de dienst van | Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de |
de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van | l'Emploi et du Travail, accompagné du registre. |
Tewerkstelling en Arbeid. Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et 4 |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door | à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil |
de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te | national du Travail saisi par la partie la plus diligente, désignera, |
doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een | pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les |
soortgelijke activiteit ressorteren. | employeurs ayant une activité similaire. |
Commentaar | Commentaire |
Wat betreft de geschillen inzake het arbeidsreglement, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair | |
comité bestaat, de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, die van het | Ceux-ci disposent que si pour une branche d'activité, il n'existe pas |
geschil in kennis is gesteld, de zaak aanhangig maakt bij de Nationale | de commission paritaire, le Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Arbeidsraad die, teneinde uitspraak te doen over het geschil, het | informé du litige, saisit le Conseil national du Travail qui désigne, |
paritair comité aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die | pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les |
een soortgelijke activiteit hebben. | entreprises ayant une activité similaire. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 6.De in artikel 1 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
Art. 6.Le régime visé à l'article premier, bénéficie aux travailleurs |
die worden ontslagen, behalve wegens dringende reden in de zin van de | qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 jaar of | législation sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de |
ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2001 tot 31 december | la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002, de 56 ans ou plus |
2002 en die op het ogenblik van de beëindiging van de | et peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un |
arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen | passé professionnel d'au moins 33 ans. |
laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het | En outre ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten minste 20 | fin du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un |
jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | nuit, modifiée par les conventions collectives de travail n° 46sexies |
nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995. | du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril 1995. |
De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden | Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas |
vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2002 verstrijkt, behoudt | précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre |
het recht op de aanvullende vergoeding. | 2002, maintient le droit à l'indemnité complémentaire. |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, | convention et entre autres pour le montant de l'indemnité |
wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | complémentaire, il est fait application de la convention collective de |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. | 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies |
17duodevicies van 26 juli 1994 en nr. 17vicies van 17 december 1997. | du 26 juillet 1994 et 17vicies du 17 décembre 1997. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
treedt in werking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001 et expire le 31 décembre |
werking op 31 december 2002. Gedaan te Brussel, op zestien oktober tweeduizend en één. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december 2001. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX Bijlage Model UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST Nr. 79 VAN |
2002. Fait à Bruxelles, le seize octobre deux mille un. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2001. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Emploi, Mme L. ONKELINX Annexe Modèle MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL N° 79 DU 16 OCTOBRE 2001 INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME D'INDEMNISATION COMPLEMENTAIRE AU BENEFICE DE CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES OCCUPES DANS UNE BRANCHE D'ACTIVITE QUI NE RELEVE PAS D'UNE COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE OU LORSQUE LA COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE NE FONCTIONNE PAS. ACTE D'ADHESION Pour la consultation du tableau, voir image debut Publié le : 2002-01-11 Numac : 2001013228 |
. |