Koninklijk Besluit tot bepaling van de financiële tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Mechelen | Arrêté royal fixant l'intervention financière de l'Etat fédéral pour une maison de transition de Malines |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
14 APRIL 2024. - Koninklijk Besluit tot bepaling van de financiële | 14 AVRIL 2024. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de |
tussenkomst van de Federale Staat voor een transitiehuis te Mechelen | l'Etat fédéral pour une maison de transition de Malines (pour la |
(voor de periode van 01/03/2024 tot en met 28/02/2025) | période allant du 01/03/2024 au 28/02/2025 inclus) |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, | L'arrêté royal que nous soumettons à la signature de Votre Majesté |
strekt ertoe uitvoering te geven aan de beslissing van de ministerraad | tend à faire entrer en vigueur la décision du Conseil des ministres |
om het aantal plaatsen in transitiehuizen te verhogen. | d'étendre le nombre de places dans les maisons de transition. |
Deze beslissing kadert in de goedkeuring op 18 november 2016 van de | Cette décision s'inscrit dans le cadre de l'approbation, le 18 |
aanpassing van het Masterplan Gevangenissen en Internering. Met dit | novembre 2016, de l'adaptation du Masterplan Prisons et Internement. |
plan wil de regering de overbevolking in de gevangenissen terugdringen | Par le biais de ce plan, le Gouvernement entend réduire la |
en de infrastructuur vernieuwen. Ze wil ook de infrastructuur beter | surpopulation carcérale et renouveler les infrastructures. Il entend |
aanpassen aan de re-integratie van gedetineerden en alternatieven voor de klassieke strafuitvoering bieden. Dit gedifferentieerd detentiebeleid voorziet ruimte voor transitiehuizen. Dit zijn kleinschalige projecten (van twaalf tot zeventien plaatsen) waarbij bepaalde veroordeelden (geselecteerd op basis van een aantal criteria) tegen het einde van hun straf de kans krijgen om het laatste deel van de straf door te brengen in een transitiehuis. Daarbij moeten ze intens worden bijgestaan en begeleid om erna terug en beter te kunnen functioneren in de maatschappij. | également mieux adapter les infrastructures à la réinsertion des détenus et offrir des alternatives à l'exécution classique de la peine. La politique de détention différenciée prévoit aussi des places pour les maisons de transition. Il s'agit de projets de petite taille (de douze places minimum et dix-sept places maximum) dans lesquels certains condamnés (sélectionnés sur la base d'une série de critères) ont la possibilité, durant la fin de leur peine, d'en purger une partie au sein d'une maison de transition. A cet égard, il convient de les assister et de les accompagner de près afin de leur permettre de mieux se réinsérer dans la société par la suite. |
De wet van 11 juli 2018 betreffende diverse bepalingen in strafzaken | La loi du 11 juillet 2018 portant dispositions diverses en matière |
(publicatie in het Belgisch Staatsblad van 18 juli 2018) integreert | pénale (publication au Moniteur belge du 18 juillet 2018) a inséré des |
een aantal artikelen met betrekking tot de plaatsing in een | articles relatifs au placement en maison de transition dans la loi du |
transitiehuis in de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe | 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes |
rechtspositie van personen die veroordeeld zijn tot een vrijheidsstraf | condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à |
en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de | la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. |
strafuitvoeringsmodaliteiten. | |
De randvoorwaarden bij de exploitatie van een transitiehuis worden | Les conditions préalables à l'exploitation d'une maison de transition |
bepaald in het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de | sont fixées dans l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes |
normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de | en vue de l'agrément comme maison de transition et fixant les |
exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis. | conditions d'exploitation pour une maison de transition. |
Op 1 september 2019 en op 1 januari 2020 openden de eerste twee | Les deux premières maisons de transition ont ouvert le 1er septembre |
transitiehuizen onder de vorm van een proefproject. | 2019 et le 1er janvier 2020 sous la forme de projet pilote. |
Na grondige evaluatie besloot de Ministerraad op 11 juni 2021 om over | Au terme d'une évaluation approfondie, le Conseil des ministres a |
te gaan tot uitbreiding van het aantal plaatsen naar 100. | décidé, le 11 juin 2021, de procéder à l'extension du nombre de places |
In de loop van 2021 werd een nieuwe oproep aan kandidaten gepubliceerd | à 100. Au cours de l'année 2021, un nouvel appel à candidatures a été publié |
in het Belgisch Staatsblad met het oog op de uitbating van bijkomende | au Moniteur belge en vue de l'exploitation de maisons de transition |
transitiehuizen, evenwichtig gespreid over het hele land. De duurtijd | supplémentaires, réparties de manière équilibrée à travers tout le |
van de opdracht betreft drie jaar. | pays. La durée de la mission est de trois ans. |
Aan het einde van de selectieprocedure werd het dossier van STERKhuis | Au terme de la procédure de sélection le dossier de STERKhuis a été |
weerhouden, nl. voor de uitbating van een transitiehuis te 2800 | retenu, à savoir la maison de transition située à 2800 Malines, |
Mechelen, Hanswijkstraat 46-48. | Hanswijkstraat 46-48. |
We hebben de eer dit besluit ter ondertekening voor te leggen aan uwe | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
Majesteit teneinde aan de exploitant een financiële tussenkomst in de | Majesté attribue à l'exploitant une intervention financière sous forme |
vorm van een subsidie toe te kennen voor het derde exploitatiejaar van | de subside pour la troisième année d'exploitation de cette maison de |
dit transitiehuis. | transition. |
Dit besluit bepaalt de betalingsmodaliteiten van deze subsidie en de | Il détermine les modalités de paiement de ce subside et les documents |
rechtvaardigingsdocumenten die de exploitant aan de FOD Justitie dient | justificatifs qui doivent être fournis au SPF Justice par l'exploitant |
voor te leggen en definieert de subsidieerbare kosten. | et définit les frais subventionnables. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
14 APRIL 2024. - Koninklijk besluit tot bepaling van de financiële | 14 AVRIL 2024. - Arrêté royal fixant l'intervention financière de |
tussenkomst van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen | l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines (pour la |
(voor de periode van 01/03/2024 tot en met 28/02/2025) | période allant du 01/03/2024 au 28/02/2025 inclus) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de | Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
begroting en van de comptabiliteit van de federale staat, artikel 121 | comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121-124 ; |
tot en met artikel 124; Gelet op de wet van 22 december 2023 houdende de algemene | Vu la loi du 22 décembre 2023 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2024; | pour l'année budgétaire 2024; |
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie | Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des |
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, | reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la |
artikel 9/2, § 3, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2018, artikel 70; | peine, notamment l'article 9/2, § 3, inséré par la loi du 11 juillet |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 april 1968 tot inrichting en | 2018, article 70; Vu l'arrêté royal du 26 avril 1968 réglant l'organisation et la |
coördinatie van de controles op de toekenning en op de aanwending van | coordination des contrôles de l'octroi et de l'emploi des subventions; |
de toelagen ; Gelet op het koninklijk besluit van 20 mei 2022 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 mai 2022 relatif au contrôle administratif, |
administratieve, begrotings- en beheerscontrole; | budgétaire et de gestion; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot erkenning van een | Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 portant l'agrément d'une maison |
transitiehuis te Mechelen; | de transition à Malines; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes d'agrément en |
normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de | tant que maison de transition et établissant les conditions |
exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; | d'exploitation d'une maison de transition; |
Gelet op de beslissing van de ministerraad van 11 juni 2021 tot | Vu la décision du conseil des ministres du 11 juin 2021 sur |
uitbreiding van het aantal plaatsen in transitiehuizen naar 100; | l'augmentation du nombre de places dans les maisons de transition à 100 ; |
Gelet op de beslissing van de ministerraad van 25 februari 2022, 12 | Vu la décision du conseil des ministres du 25 février 2022, du 12 mai |
mei 2023 en van 22 maart 2024 betreffende de financiële tussenkomst | 2023 et du 22 mars 2024 fixant l'intervention financière de l'Etat |
van de Federale Staat voor een transitiehuis te Mechelen; | fédéral pour une maison de transition à Malines; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, geaccrediteerd bij | Vu l'avis de l'Inspection des Finances et accrédité auprès du Ministre |
de Minister van Justitie, gegeven op 27 februari 2024; | de la Justice, donné le 27 février 2024; |
Gelet op de akkoordbevinding van de staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 14 maart 2024; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 mars 2024 ; |
Gelet op het artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is | dispositions diverses concernant la simplification administrative, le |
dit besluit uitgezonderd van een regelgevingsimpactanalyse; | présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation ; |
Overwegende het dossier (waaronder een financieel plan) dat werd | Considérant le dossier (incluant un plan financier) introduit par |
ingediend door de exploitant bij de oproep tot kandidaatstelling, | l'exploitant dans le cadre de l'appel à candidatures ainsi que les |
alsook de aanvullingen en bijkomende informatie naar aanleiding van de | compléments et informations supplémentaires fournies dans le cadre de |
procedure tot toekenning van de exploitatie; | la procédure d'octroi de l'exploitation ; |
Overwegende dat het, gezien de erkenning die is verleend aan het | Considérant que, vu l'agrément accordé à la maison de transition de |
transitiehuis van Mechelen, het noodzakelijk is aan de exploitant de | Malines, il est nécessaire d'octroyer à l'exploitant les subventions |
nodige subsidies toe te kennen voor de kosten die verbonden zijn aan | nécessaires pour les frais liés au placement des condamnés ; |
de plaatsing van veroordeelden; | Sur la proposition du ministre de la Justice et de l' avis des |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
|
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1) Le ministre : le Ministre de la Justice ou la personne désignée |
1) De minister: de Minister van Justitie of de persoon die werd | pour superviser la maison de transition ; |
aangeduid het toezicht op het transitiehuis op te nemen; | 2) Maison de transition : la maison de transition telle que visée à |
2) Transitiehuis: het transitiehuis zoals bepaald in artikel 9/2, § 1, | l'article 9/2, § 1er, de la loi du 17 mai 2016 relative au statut |
van de wet externe rechtspositie betreffende de externe rechtspositie | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten van 17 mei 2006; | modalités d'exécution de la peine; |
3) De exploitant: STERKhuis (samenwerkingsverband tussen G4S Care en | 3) L'exploitant : STERKhuis (partenariat entre G4S Care et Exodus |
Exodus Nederland) | Nederland) |
4) De verantwoordelijke: de verantwoordelijke van het transitiehuis | 4) Le responsable : le responsable de la maison de transition tel que |
zoals bepaald in artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 juli | défini à l'article 35 de l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les |
2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. | normes d'agrément en tant que maison de transition ; |
5) De Federale Overheidsdienst Justitie: de dienst Begroting binnen | 5) Le service public fédéral de Justice : le département de budget au |
het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen. | sein de la direction générale des établissements pénitentiaires. |
HOOFDSTUK 2. - Financiële tussenkomst | CHAPITRE 2. - Intervention financière |
van de Federale Staat voor het transitiehuis te Mechelen | de l'Etat fédéral pour la maison de transition de Malines |
Afdeling 1. - Voorwaarden bij toekenning van de financiële tussenkomst | Section 1re. - Conditions d'octroi de l'intervention financière |
Art. 2.§ 1. De exploitatieperiode van het transitiehuis te Mechelen |
Art. 2.§ 1er. La période d'exploitation de la maison de transition de |
nam een aanvang op 1 maart 2022 en eindigt uiterlijk drie jaar later, | Malines a débuté le 1ier mars 2022 et prend fin au plus tard trois ans |
nl. op 28 februari 2025. | après cette date, à savoir le 28 février 2025. |
§ 2. Een jaarlijkse toelage in de vorm van een subsidie wordt | § 2. Une subvention annuelle sous la forme d'un subside est octroyée à |
toegekend aan de exploitant van het transitiehuis te Mechelen. Het | l'exploitant de la maison de transition de Malines. Le montant maximal |
maximale bedrag van toelage werd vastgesteld op: | de la subvention est fixé comme suit : |
- eerste exploitatiejaar: 1.278.838,11 ; | - première année d'exploitation : 1.278.838,11 ; |
- tweede exploitatiejaar: 1.304.587,94 ; | - deuxième année d'exploitation : 1.304.587,94 ; |
- derde exploitatiejaar: 1.330.981,50 . | - troisième année d'exploitation : 1.330.981,50 . |
§ 3. Dit besluit regelt de toekenning van de financiële tussenkomst | § 3. Le présent arrêté régit l'octroi de l'intervention financière |
voor de bewezen kosten verbonden aan de plaatsing van veroordeelden in | pour les frais justifiés liés au placement de personnes condamnées en |
een transitiehuis gedurende het derde exploitatiejaar, nl. de periode | maison de transition durant la troisième année d'exploitation, à |
van 1 maart 2024 tot en met 28 februari 2025. | savoir la période du 1ier mars 2024 au 28 février 2025 inclus. |
§ 4. Deze toelage wordt toegekend om te voorzien in de exploitatie van | § 4. Elle est allouée en vue de l'exploitation de la maison de |
het transitiehuis te Mechelen, dewelke bij koninklijk besluit van 22 | transition de Malines, laquelle a été agrée par l'arrêté royal du 22 |
juli 2019 erkend werd als inrichting waar veroordeelden kunnen | juillet 2019 en tant qu'établissement dans laquelle des condamnés |
geplaatst worden om hun vrijheidsstraf te ondergaan. | peuvent être placés afin d'y subir leur peine privative de liberté. |
§ 5. Deze toelage kan niet overschreden worden. Alle kosten en | § 5. Cette subvention ne peut être dépassée. Tous les frais et |
indexeringen zijn inbegrepen in deze toelage. | indexations sont inclus dans cette subvention. |
Art. 3.De kosten die als subsidieerbaar worden aanvaard, worden in |
Art. 3.Les frais subventionnables sont décrits en détail dans |
detail omschreven in bijlage 1 bij dit koninklijk besluit. | l'annexe 1reau présent arrêté royal. |
Afdeling 2. - Voorwaarden bij het beheer van de toelage | Section 2. - Conditions de gestion de la subvention |
Art. 4.§ 1. De exploitant verbindt zich ertoe de toegekende subsidie |
Art. 4.§ 1er. L'exploitant s'engage à gérer la subvention |
te beheren overeenkomstig de wettelijke en regelgevende bepalingen die | conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables |
van toepassing zijn op de federale subsidies. | aux subventions fédérales. |
§ 2. De exploitant verbindt zich ertoe de bepalingen omschreven in dit | § 2. L'exploitant s'engage à observer scrupuleusement les dispositions |
koninklijk besluit, aangevuld met de bepalingen omschreven in het | décrites dans le présent arrêté royal, complété par les dispositions |
koninklijk besluit tot bepaling van de normen voor de erkenning als | décrites dans l'arrêté royal fixant les normes en vue de l'agrément |
transitiehuis en houdende de exploitatievoorwaarden voor een | comme maison de transition et fixant les conditions d'exploitation |
transitiehuis, strikt na te leven. | pour une maison de transition. |
§ 3. De exploitant verbindt zich ertoe elke subsidieerbare uitgave te | § 3. L'exploitant s'engage à justifier toute dépense subventionnable |
staven zoals omschreven in dit besluit en zijn bijlagen. Kosten die | de la manière décrite dans le présent arrêté royal et ses annexes. Les |
niet gestaafd worden, bijvoorbeeld door ontbreken van de stukken, maar | frais non justifiés, par exemple en raison de l'absence de pièces, |
ook door variabiliteit van kosten, worden niet in aanmerking genomen | mais également de la variabilité des coûts, ne sont pas pris en |
voor subsidiëring. | considération pour l'octroi de la subvention. |
§ 4. De exploitant verbindt zich ertoe de subsidie op een loyale, | § 4. L'exploitant s'engage à utiliser la subvention de manière loyale, |
economische en efficiënte wijze toe te passen in functie van de | économique et efficiente en vue du fonctionnement de la maison de |
werking van het transitiehuis. | transition. |
Art. 5.De subsidie wordt toegekend als een globaal jaarlijks bedrag. |
Art. 5.La subvention est octroyée sous la forme d'un montant annuel |
Art. 6.Alleen de uitgaven aangegaan tussen start en einde van het |
global. Art. 6.Seules les dépenses engagées entre le début et la fin de |
betreffende exploitatiejaar zullen in overweging worden genomen bij de | l'année d'exploitation concernée seront prises en considération lors |
jaarlijkse afrekeningen. | des décomptes annuels. |
Art. 7.§ 1. Het jaarlijkse bedrag van de toegekende subsidie kan niet worden verhoogd met de beschikbare saldi die worden vastgesteld naar aanleiding van de jaarlijkse afrekeningen die door de Federale Overheidsdienst Justitie worden opgesteld. § 2. Er kan geen reserve worden opgebouwd. Het bedrag dat niet is aangewend op het einde van het desbetreffende exploitatiejaar, gaat definitief verloren. § 3. Elke niet verantwoorde subsidie die werd uitgekeerd, dient te worden terugbetaald. § 4. Elke andere subsidie of eventuele inkomsten worden transparant aangegeven onder meer met oog op het vermijden van dubbele financiering. § 5. Enige inkomsten die de exploitant zou genereren ingevolge de exploitatie van het transitiehuis (zoals vb. uit de verkoop aan bezoekers, uit tewerkstelling van veroordeelden (andere dan huishoudelijk onderhoud)) dienen terug te vloeien ten behoeve van de bewoners van het transitiehuis, en dit op een wijze die voorafgaandelijk door de overheid werd goedgekeurd. § 6. De overheid aanvaardt dat bij aanvang van het eerste exploitatiejaar een voorbereidingsperiode van maximaal één maand gehanteerd wordt (voorbereiding, installatie, droogdraaien). Dit betekent dat uiterlijk één maand na opening de eerste gedetineerde wordt opgenomen, en dat uiterlijk twee maanden na opening de volle capaciteit bereikt wordt. |
Art. 7.§ 1er. Le montant annuel de la subvention octroyée ne peut être majoré des soldes disponibles établis à l'occasion des décomptes annuels réalisés par le Service public fédéral Justice. § 2. Aucune réserve ne peut être constituée. Le montant non utilisé à la fin de l'année d'exploitation concernée est définitivement perdu. § 3. Toute subvention non justifiée qui aurait été versée doit être restituée. § 4. Toute autre subvention ou rentrée éventuelle est signalée de manière transparente, notamment en vue d'éviter un double financement. § 5. Toute rentrée générée par l'exploitant à la suite de l'exploitation de la maison de transition (par exemple, par la vente à des visiteurs, par le travail des personnes condamnées (autre que l'entretien domestique)) doit être reversée au bénéfice des résidents de la maison de transition d'une manière préalablement approuvée par l'autorité. § 6. L'autorité accepte qu'au début de la première année d'exploitation, une période de préparation soit appliquée (préparation, installation, essai à blanc). Cela signifie que le premier détenu est admis au plus tard un mois après l'ouverture, et que la pleine capacité est atteinte au plus tard deux mois après l'ouverture. |
Afdeling 3. - Betalingsmodaliteiten | Section 3. - Modalités de paiement |
Art. 8.§ 1. Onder voorbehoud van beschikbare kredieten, gebeurt de |
Art. 8.§ 1er. Sous réserve des crédits disponibles, la liquidation de |
vereffening van de subsidie volgens een terugvorderbaar | la subvention est réalisée selon un système d'avance |
voorschot/saldo-systeem. | récupérable/solde. |
§ 2. Het voorschot van de subsidie wordt vastgelegd op 70% van het | § 2. L'avance de la subvention est fixée à 70 % du montant de |
bedrag van de jaarlijkse toelage (nl. 931.687,05). Dit voorschot | l'allocation annuelle (à savoir 931.687,05). Cette avance est versée |
wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van dit besluit en telkens | lors de l'entrée en vigueur du présent arrêté et chaque fois au début |
bij de aanvang van een nieuw exploitatiejaar. | d'une nouvelle année d'exploitation. |
§ 3. Het saldo van de subsidie betreft het resterende bedrag (max 30%) | § 3. Le solde de la subvention est le montant restant (30% maximum) de |
van de jaarlijkse toelage. Dit saldo wordt uitbetaald na grondige | la subvention annuelle. Ce solde est versé après contrôle approfondi |
controle en goedkeuring van de door het door de exploitant ingediende | et approbation du dossier financier soumis par l'exploitant. |
financieel dossier. | |
§ 4. Om de continuïteit van de exploitatie in deze opdracht maximaal | § 4. Afin de garantir au maximum la continuité de l'exploitation dans |
te garanderen, kan in de volgende gevallen de berekening van het saldo | cette mission, le calcul du solde peut être adapté au pro rata dans |
pro rata worden aangepast, en dit voor zover de oorzaak niet toe te | les cas suivants, et ce, pour autant que la cause ne soit pas |
schrijven is aan de subsidiërende overheid of overmacht: | imputable à l'autorité subsidiante ou à la force majeure : |
- De graduele invulling van de bezetting tot haar maximum neemt | - le remplissage progressif jusqu'à l'occupation maximale prend un |
langere tijd in beslag dan overeengekomen bij opstart; | temps plus long que celui convenu au départ ; |
- De gemiddelde bezetting van het transitiehuis gedurende het voorbije | - l'occupation moyenne de la maison de transition durant l'année |
exploitatiejaar is lager dan 90%; | d'exploitation antérieure est inférieure à 90 % ; |
- De verblijfsduur van een individuele bewoner overstijgt de zes | - La durée de séjour d'un résident individuel est supérieure à six |
maanden, te wijten aan tekortkoming in de uitbating. | mois en raison de défaillances de l'exploitation. |
Art. 9.De uitbetaling van de subsidie kan worden onderbroken, |
Art. 9.Le paiement de la subvention peut être interrompu, adapté, |
aangepast, teruggevorderd of stopgezet ingeval van: | recouvré ou arrêté dans les cas suivants : |
- grove fout of nalatigheid uit hoofde van de exploitant; | - faute grave ou négligence dans le chef de l'exploitant ; |
- oneigenlijk gebruik van de subsidie; | - usage impropre de la subvention ; |
- vaststelling dat een deel of het geheel van de opdracht niet wordt | - constatation de la non-exécution d'une partie ou de la totalité de |
uitgevoerd. | la mission. |
Afdeling 4. - Controle mechanismen | Section 4. - Mécanismes de contrôle |
Art. 10.§ 1. Twee keer per exploitatiejaar wordt door de exploitant |
Art. 10.§ 1er. Deux fois par année d'exploitation, l'exploitant remet |
aan de Federale Overheidsdienst Justitie een verantwoording van de | au Service public fédéral Justice une justification des dépenses de la |
uitgaven ingediend zoals omschreven in bijlage 2: | manière décrite à l'annexe 2 : |
- in de loop van de zevende maand van het betreffende exploitatiejaar | - au cours du septième mois de l'année d'exploitation concernée, il |
wordt een tussentijds financieel verslag ingediend; dit bevat alle | présente un rapport financier intermédiaire contenant tous les |
gevraagde rapportage over de eerste zes maanden van het | rapports demandés relatifs aux six premiers mois de l'année |
exploitatiejaar, | d'exploitation ; |
- nadat het exploitatiejaar werd volbracht, en dit uiterlijk één maand | - à la fin de l'année d'exploitation, et au plus tard un mois après la |
na het verstrijken van het jaar wordt een financieel dossier | fin de l'année, il présente un dossier financier ; celui-ci contient |
ingediend. Dit omvat zowel het financieel verslag met betrekking tot | le rapport financier du deuxième semestre de l'année d'exploitation et |
de tweede zes maanden van het exploitatiejaar als het | le rapport d'activité de l'année d'exploitation concernée. |
activiteitenverslag over het betreffende exploitatiejaar. | |
§ 2. Elke voorgelegde uitgave moet vergezeld gaan van een | § 2. Toute dépense soumise doit être accompagnée d'une pièce |
verantwoordingsstuk en een betalingsbewijs, zoals omschreven in bijlage 2. | justificative et d'une preuve de paiement, comme décrit à l'annexe 2. |
Art. 11.De originele stukken worden zeven jaar bewaard. |
Art. 11.Les originaux sont conservés durant sept ans. |
Art. 12.§ 1. De Federale Overheidsdienst Justitie controleert de |
Art. 12.§ 1er. Le Service public fédéral Justice contrôle les |
bestanddelen van het ingediende financieel dossier bedoeld in artikel 10 van dit besluit. | éléments du dossier financier présenté, visé à l'article 10 du présent |
§ 2. Deze controle heeft betrekking op: | arrêté. § 2. Ce contrôle porte sur : |
1° de ontvankelijkheid van de ingediende bewijsdocumenten; | 1° la recevabilité des pièces justificatives présentées. |
Een document wordt als ontvankelijk beschouwd voor zover aan de | Un document est considéré comme recevable lorsque les conditions et |
voorwaarden en verplichtingen omschreven in dit besluit en haar | obligations définies dans le présent arrêté et ses annexes sont |
bijlagen wordt voldaan. | remplies. |
2° de naleving van de bij dit besluit bepaalde voorwaarden. | 2° le respect des conditions fixées par le présent arrêté. |
§ 3. De Federale Overheidsdienst Justitie kan aanvullende informatie | § 3. Le Service public fédéral Justice peut demander des informations |
opvragen. Het niet bezorgen van de opgevraagde aanvullingen kan leiden | complémentaires. L'absence de transmission des compléments requis peut |
tot de afwijzing van de betrokken uitgaven. | entraîner le refus des dépenses concernées. |
Art. 13.Het saldo wordt uitbetaald na aanvaarding van het financieel |
Art. 13.Le solde est payé après l'acceptation du dossier financier et |
dossier en de stavingsstukken (cfr. bijlage 2) door de Federale | des pièces justificatives (cf. annexe 2) par le Service public fédéral |
Overheidsdienst Justitie en dit uiterlijk twee maanden na ontvangst | Justice, et ce, au plus tard dans les deux mois qui suivent la |
van alle verantwoordingsstukken van het volledige exploitatiejaar. | réception de toutes les pièces justificatives de l'ensemble de l'année |
Art. 14.Het niet (volledig) bezorgen van het financieel dossier en de |
d'exploitation. Art. 14.Si le dossier financier et les pièces justificatives y |
bijhorende verantwoordingsstukken heeft tot gevolg dat deze uitgave | afférentes ne sont pas remis (intégralement), la dépense ne sera pas |
niet in aanmerking wordt genomen. Dit betekent dat een reeds | prise en considération. Cela signifie qu'une subvention déjà payée |
uitbetaalde subsidie kan worden teruggevorderd of dat de uitbetaling | peut être recouvrée ou que le paiement de la tranche suivante (avance |
van het volgende subsidiedeel (voorschot of saldo) wordt opgeschort of | ou solde) de la subvention sera suspendu ou adapté. |
aangepast.Afdeling 5. - Overgangsbepalingen | Section 5. - Dispositions transitoires |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2024 en treedt |
Art. 15.Cet arrêté entre en vigueur le 1ier mars 2024 et expire le 1er |
buiten werking op 1 maart 2025. | mars 2025. |
Art. 16.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 16.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 april 2024. | Donné à Bruxelles, le 14 avril 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
Bijlage 1 - subsidieerbare kosten | Annexe 1re- frais subventionnables |
bij de uitbating van het transitiehuis | dans le cadre de l'exploitation de la maison de transition |
Lijst van in aanmerking genomen kostenposten: | Liste des postes de frais pris en considération : |
- Personeelskosten; | - frais de personnel ; |
- Werkingskosten (waaronder algemene administratieve werkingskosten, | - frais de fonctionnement (frais de fonctionnement administratifs |
reiskosten, kosten voor voeding gedetineerden, kosten voor | généraux, frais de déplacement, frais de nourriture pour les détenus, |
levensonderhoud gedetineerden, kosten voor vandalisme door | frais d'entretien pour les détenus, frais occasionnés par des actes de |
gedetineerden); | vandalisme commis par des détenus) ; |
- Eenmalige investeringskosten; | - frais d'investissement uniques ; |
- Medische kosten; | - frais médicaux ; |
- Andere kosten. | - autres frais. |
Lijst van in aanmerking komende uitgaven per kostenpost: | Listes des dépenses éligibles par poste de frais : |
1. Personeelskosten Personeelskosten verwijzen naar de loonkosten of elke andere kost die door de werkgever worden gedragen voor de indienststelling van het in het kader van de exploitatie aangeworven personeel dat bovendien gerechtvaardigd wordt door een opportuniteitsverband met het bereiken van de doelstellingen van de exploitatie. Enkel de reële lasten waarmee de organisatie geconfronteerd wordt bij de tewerkstelling van het personeel worden aanvaard. Hierin zijn inbegrepen: de premies en de sociale bijdragen en dit rekening houdend met het toegekende forfaitair bedrag. Personeelskosten zijn steeds in verhouding tot het werkregime en in verhouding tot het voor de job benodigde kwalificatieniveau van het personeelslid (diploma). | 1. Frais de personnel Les frais de personnel désignent les coûts salariaux ou tout autre frais supporté par l'employeur pour la mise en service du personnel engagé dans le cadre de l'exploitation qui peut en outre être justifié par un lien d'opportunité avec la rencontre des objectifs de l'exploitation. Seules les charges réelles auxquelles l'organisme est confronté dans le cadre de la mise à l'emploi du personnel sont acceptées. En ce compris : les primes et les cotisations sociales, dans les limites du forfait octroyé. Les frais de personnel sont toujours proportionnels au régime de travail et au niveau de qualification du membre du personnel nécessaire pour exercer la fonction (diplôme). |
1.1. Aanvaarde personeelskosten: | 1.1. Frais de personnel acceptés : |
- verloning; | - rémunération ; |
- werkgeversbijdrage; | - charges patronales ; |
- sociale secretariaatskosten; | - frais de secrétariat social ; |
- vakantiegeld; | - pécule de vacances ; |
- eindejaarspremie; | - prime de fin d'année ; |
- ev. tweetaligheidspremie (enkel voor een transitiehuis te Brussel); | - évent. prime de bilinguisme (uniquement pour une maison de transition à Bruxelles) ; |
- vergoeding onregelmatige prestaties; | - indemnités pour prestations irrégulières ; |
- overuren; | - heures supplémentaires ; |
- sociale bijdragen; | - cotisations sociales ; |
- extralegale pensioensverzekering; | - assurance pension extralégale ; |
- wettelijke verzekering burgerlijke aansprakelijkheid verbonden aan | - assurance légale responsabilité civile liée à la mise en activité |
de inschakeling van de aangeworven personeelsleden; | des agents recrutés ; |
- ontslagvergoeding indien de vooropzeg wordt gepresteerd; | - indemnité de licenciement lorsque le préavis est presté ; |
- fietsvergoeding; | - indemnité de vélo ; |
- reiskosten voor woon- en werkverkeer met het openbaar vervoer en dat | - frais de déplacement pour le trajet domicile - lieu de travail en |
ten belope van het bedrag dat overeenstemt met de wettelijke | transport commun et ce à concurrence d'un montant équivalent à |
tussenkomst van de werkgever; | l'intervention légale de l'employeur ; |
- syndicale premies; | - primes syndicales ; |
- de wettelijke beroepsverzekering verbonden aan de inschakeling van | - assurance professionnelle légale liée à la mise en activité des |
agenten. | agents. |
1.2. Niet-aanvaarde (geweigerde) personeelskosten: | 1.2. Frais de personnel non acceptés (refusés) : |
- ontslagvergoedingen indien de vooropzeg niet wordt gepresteerd; | - indemnités de licenciement lorsque le préavis n'est pas presté ; |
- kledijkosten of -vergoeding, materiaalkosten of andere samenhangende | - frais ou masses d'habillement, frais de matériel et autres frais |
kosten zoals bijzondere vergoedingen; | connexes tels que des dédommagements particuliers ; |
- kosten verbonden aan de punctuele diensten ikv. tewerkstelling van | - frais liés à des services ponctuels dans le cadre de la mise à |
PWA-personeel (deze worden niet beschouwd als personeelskosten - deze | l'emploi de travailleurs ALE (ne sont pas considérés comme des frais |
worden aangerekend op werkingskosten.); | de personnel - sont imputés sur les frais de fonctionnement) ; |
- andere bijzondere premies, bijzondere toelagen, of bijzondere | - autres primes, allocations ou exonérations spéciales liées aux |
vrijstellingen die verbonden zijn aan de statuten waaronder het | statuts sous lesquels les travailleurs sont recrutés et dont |
personeel wordt aangeworven en waarvan de organisatie heeft kunnen | l'organisme a pu bénéficier. |
genieten. 2. Werkingskosten | 2. Frais de fonctionnement |
2.1. Algemene (administratieve) werkingskosten | 2.1. Frais de fonctionnement (administratifs) généraux |
De administratieve kosten dekken de gewone kosten die veroorzaakt | Les frais administratifs couvrent les frais habituels occasionnés par |
worden door de werking van het transitiehuis, evenals zinvolle | le fonctionnement de la maison de transition ainsi que les frais de |
opleidings- of zendingskosten en uitgaven die ermee verband houden. | formation ou de mission utiles et les dépenses y afférentes. |
2.1.1. Aanvaarde algemene werkingskosten: | 2.1.1. Frais de fonctionnement généraux acceptés : |
- kosten gelinkt aan de organisatie van activiteiten voor en | - frais liés à l'organisation d'activités pour les détenus et à |
begeleiding van de veroordeelden, voor zover deze gelinkt worden aan | l'accompagnement de ceux-ci, pour autant qu'ils soient liés au plan de |
het plaatsingsplan van individuele veroordeelden of de groepswerking; | placement d'individus condamnés ou au fonctionnement en groupe ; |
- kosten gelinkt aan de overeenkomst tot gebruik van het pand (huur, | - frais liés à la convention d'usage de l'immeuble (location, |
gebruiksvergoeding of gelijkaardig); | indemnité d'usage ou similaire) ; |
- water, gas, elektriciteit, verwarming en dit in verhouding tot de | - eau, gaz, électricité, chauffage et ce au prorata de l'occupation du |
bezetting van het gebouw | bâtiment ; |
- brand- en diefstalverzekering en dit in verhouding tot de bezetting | - assurance incendie et vol et ce au prorata de l'occupation du |
van het gebouw; | bâtiment ; |
- verzekering burgerlijke aansprakelijkheid i.k.v. de exploitatie van | - assurance responsabilité civile dans le cadre de l'exploitation |
een transitiehuis; | d'une maison de transition ; |
- verzekering voor schade (door derden); | - assurance pour les dommages (par des tiers) ; |
- ev. weerkerende kosten verbonden aan de beveiliging van het gebouw, | - évent. frais récurrents liés à la sécurité du bâtiment et ce au |
en dit in verhouding tot de bezetting. Het betreft hier bijvoorbeeld | prorata de l'occupation du bâtiment. Il s'agit par exemple des frais |
kosten die verband houden met het abonnement en onderhoud van toezichtcamera's ; | liés à l'abonnement et l'entretien des caméras de surveillance ; |
- kantoorbenodigdheden; | - fournitures de bureau ; |
- aankoop, leasing of installatie van informaticamateriaal of | - acquisition, leasing ou installation de matériel informatique ou de |
kopieertoestel; | photocopieuse ; |
- telefoon - en communicatiekosten (vaste lijn en ev. mobiele | - frais de téléphone et de communication (ligne fixe et évent. |
telefoon, internet) ; | téléphone portable, internet) ; |
- postkosten; | - frais postaux ; |
- onderhoudskosten van de burelen en lokalen voor personeel voor zover | - frais d'entretien des bureaux et locaux du personnel pour autant |
hiervoor een beroep wordt gedaan op externen (de gemeenschappelijke | qu'il soit fait appel à des externes à cet effet (les espaces |
binnenruimten en verblijfsruimtes voor gedetineerden worden | intérieurs communs et les espaces de séjour des détenus sont supposés |
verondersteld door de bewoners te worden onderhouden); | être entretenus par les résidents) ; |
- onderhoudskosten voor de gemeenschappelijke buitenruimtes, voor | - frais d'entretien des espaces extérieurs communs pour autant qu'il |
zover hiervoor een beroep wordt gedaan op externen; | soit fait appel à des externes à cet effet ; |
- onderhoudskosten verbonden aan de werking van het transitiehuis (vb. | - frais d'entretien liés au fonctionnement de la maison de transition |
detergenten en afwasmiddelen, klein onderhoudsmateriaal, toiletpapier, | (p. ex. détergents et produits vaisselle, petit matériel d'entretien, |
vuilzakken,...); | papier toilette, sacs poubelle...) ; |
- verfraaiingswerken (beperkte schilder- en behangwerken binnen, | - travaux d'embellissement (travaux limités de peinture et de pose de |
inrichting van tuin,...) voor zover aangetoond wordt dat deze kaderen | papier à l'intérieur, aménagement d'un jardin...) pour autant qu'il |
soit démontré qu'ils s'inscrivent dans le cadre de l'arrêté royal du | |
binnen het koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de | 22 juillet 2019 fixant les normes d'agrément en tant que maison de |
normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis; | transition et établissant les conditions d'exploitation d'une maison de transition; |
- inschrijvingskosten voor deelname aan opleidingen voor zover deze | - frais d'inscription pour la participation à des formations pour |
opleidingen bijdragen tot het bereiken van de doelstellingen van de | autant que ces formations contribuent à la rencontre de objectifs de |
exploitatie. | l'exploitation. |
2.1.2. Niet-aanvaarde (geweigerde) algemene werkingskosten: | 2.1.2. Frais de fonctionnement généraux non acceptés (refusés) : |
- parkeerkosten bij verplaatsingen door personeel; | - frais de parking lors de déplacements du personnel ; |
- de facturatie van uren die gepresteerd worden door personeel niet | - facturation des heures prestées par du personnel hors BAFO ; |
opgenomen in het BAFO; | |
- verblijfsvergoeding bij opleidingen, colloquia, activiteiten; | - indemnités de séjour lors de formations, colloques, activités ; |
- kosten voor buitenlandse opdrachten (inschrijvingskosten, | - frais de mission à l'étranger (frais d'inscription, frais de |
vervoerskosten, logies, maaltijden); | transport, hébergement, restauration) ; |
- huur en bevoorrading van een waterdistributiesysteem (vb. een | - location et approvisionnement d'un système de distribution d'eau |
waterfontein); | (fontaine à eau p. ex.) ; |
- klein huishoudmateriaal (vb. servies, tafellinnen, thermos,...) en | - petit matériel ménager (p. ex : service, services de table, |
kleine huishoudtoestellen (vb. microgolfoven, koffieautomaat,...) | thermos...) et petits électroménagers (p. ex : micro-ondes, machine à |
bestemd voor het personeel/de organisatie; | café...) destinés au personnel/à l'organisme ; |
- de afschrijving van investeringen. | - amortissement des investissements. |
2.2. Reiskosten | 2.2. Frais de déplacement |
De reiskosten dekken enerzijds de kosten die veroordeelden woonachtig | Les frais de déplacement couvrent les frais que les personnes |
in het transitiehuis moeten maken in het kader van hun plaatsingsplan. | condamnées résidant dans la maison de transition doivent engager dans |
Anderzijds de kosten voor verplaatsingen die het personeel maakt in de | le cadre de leur plan de placement. Ils couvrent par ailleurs les |
uitvoering van de exploitatie en op voorwaarde dat de tewerkstelling | frais de déplacement que le personnel engage dans la réalisation de |
van het personeel wordt gefinancierd door dit koninklijk besluit. | l'exploitation, à la condition que l'emploi du personnel soit financé |
par cet arrêté royal. | |
Elke uitgave dient gedetailleerd gestaafd te worden. Indien dit niet | Chaque dépense doit être justifiée de manière détaillée. Si ce n'est |
mogelijk is, dient een ondertekende verklaring op eer te worden | pas possible, une déclaration sur l'honneur signée doit être jointe |
toegevoegd aan de bewijsstukken. | aux pièces justificatives. |
2.2.1. Aanvaarde reiskosten: | 2.2.1. Frais de déplacement acceptés : |
- verplaatsingen gedetineerden: brandstofkosten, kosten openbaar | - déplacements de détenus : frais de carburant, frais de transports en |
vervoer, parkeerkosten,... voor zover ze rechtstreeks kunnen gelinkt | commun, frais de parking... pour autant qu'ils puissent être |
worden aan een activiteiten i.k.v. het plaatsingsplan of een medische | directement liés à une activité réalisée dans le cadre du plan de |
noodzakelijkheid; | placement ou d'une nécessité médicale ; |
- verplaatsingen personeel: o.a. brandstofkosten in verhouding tot het | - déplacements du personnel : notamment frais de carburant en lien |
gebruik voor de doelstelling van het transitiehuis. | avec les objectifs de la maison de transition. |
2.2.2. Niet aanvaarde reiskosten: | 2.2.2. Frais de déplacement non acceptés : |
- verzekeringskosten van de voertuigen ; | - frais d'assurance des véhicules ; |
- onderhoudskosten van de voertuigen; | - frais d'entretien des véhicules ; |
- jaarlijkse verkeersbelasting; | - taxe annuelle de circulation ; |
- kosten voor technische keuring; | - frais de contrôle technique ; |
- herstellingskosten; | - frais de réparation ; |
- registratiebelasting; | - taxe d'immatriculation ; |
- reinigingskosten; | - frais de nettoyage ; |
- parkeerkosten van personeel; | - frais de parking du personnel ; |
- vergoedingen voorzien van de werkgever als tegemoetkoming aan de | - indemnités versées par l'employeur au titre d'intervention au |
werknemer (vb. tussenkomst woon-werkverkeer,...). | travailleur (p. ex. l'intervention pour les trajets domicile-lieu de travail...). |
2.3. Kosten voor voeding | 2.3. Frais de nourriture |
Onder voedingskosten vallen de kosten nodig voor het voorzien van de | Font partie des frais de nourriture les frais nécessaires pour les |
maaltijden voor de gedetineerden woonachtig in het transitiehuis. Het | repas des détenus résidant dans la maison de transition. Il s'agit du |
betreft een ontbijt, middagmaal en avondmaal, alsook ev. twee | petit déjeuner, du repas de midi et du repas du soir ainsi que de deux |
tussendoortjes. Per dag wordt één warme maaltijd aangeboden. | en-cas évent. Un repas chaud par jour est proposé. |
2.3.1. Aanvaarde kosten voor voeding: | 2.3.1. Frais de nourriture acceptés : |
- de kosten verbonden aan het voorzien van drie standaard-maaltijden | - frais liés à l'offre de trois repas standard par jour pour les |
per dag voor de gedetineerden, zowel vaste voeding als dranken. Er | détenus, comprenant tant la nourriture solide que les boissons. Il |
dient gestreefd naar een aanbod van evenwichtige, afwisselende en | convient de veiller à proposer une nourriture équilibrée, variée et |
gezonde voeding. | saine. |
- de beperkte kosten voor bijzondere gelegenheden ten behoeve van de | - frais limités à des occasions particulières pour les détenus (p. ex. |
gedetineerden (vb. maaltijden op een feestdag). | repas lors d'un jour férié). |
2.3.2. Niet-aanvaarde kosten voor voeding: | 2.3.2. Frais de nourriture non acceptés : |
- kosten voor voeding ten behoeve van het personeel (maaltijden, | - frais de nourriture pour le personnel (repas, en-cas, lors de |
tussendoortjes, bij vergaderingen,...) | réunions...) ; |
- alcoholhoudende dranken | - boissons alcoolisées. |
2.4. Kosten voor levensonderhoud gedetineerden | 2.4. Frais d'entretien des détenus |
Deze kosten dekken de ondersteuning van veroordeelden zonder middelen | Ces frais servent à soutenir les personnes condamnées sans moyens |
van bestaan. Bijvoorbeeld betreft het de uitkering van zakgeld, de (financiële) ondersteuning bij het maken van uitstappen i.k.v. het reclasseringsplan (vb. vervoerskosten), het voorzien van rookwaren, het voorzien van een basishygiëne- of basisverzorgingspakket, het voorzien van een kledijpakket. De kosten die onder deze noemer worden ingediend, kunnen niet van de gedetineerde worden teruggevorderd. 2.5. Kosten voor vandalisme door gedetineerden Deze kosten dekken de opzettelijke schade aangebracht door de gedetineerden die verblijven in het transitiehuis en voor zover ze als subsidieerbare kost worden omschreven. Worden niet aanvaard als kost naar aanleiding van vandalisme: - onopzettelijke schade toegebracht door gedetineerden; - opzettelijke of onopzettelijke schade door derden (t.t.z. iedere andere persoon dan de gedetineerde-bewoner); - kosten die gedekt worden door een verzekering of op een andere manier gerecupereerd kunnen worden. | d'existence. Il s'agit par exemple de l'indemnité d'argent de poche, du soutien (financier) pour des sorties effectuées dans le cadre du plan de réinsertion (p. ex. frais de déplacement), d'articles pour fumeurs, d'un kit d'hygiène de base ou de soins de base et d'un ensemble de vêtements. Les frais enregistrés sous cette catégorie ne peuvent pas être réclamés aux détenus. 2.5. Frais occasionnés par des actes de vandalisme commis par des détenus Ces frais couvrent les dommages intentionnels occasionnés par les détenus qui séjournent dans la maison de transition et dans la mesure où ils sont définis comme frais subventionnables. Ne sont pas acceptés comme frais occasionnés par des actes de vandalisme : - dommages non intentionnels occasionnés par des détenus ; - dommages intentionnels ou non intentionnels occasionnés par des tiers (c'est-à-dire toute autre personne que le détenu-résident) ; - frais couverts par une assurance ou pouvant être récupérés d'une autre manière. |
3. Eenmalige investeringskosten | 3. Frais d'investissement uniques |
Dit betreft beperkte uitgaven die gericht zijn op de ingebruikname van | Il s'agit de dépenses limitées relatives à la mise en service du |
het gebouw met oog op de exploitatie van het transitiehuis in | bâtiment en vue de l'exploitation de la maison de transition, |
overeenstemming met het Koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot | conformément à l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes en |
bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende | vue de l'agrément comme maison de transition et fixant les conditions |
de exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis. Deze uitgaven zijn | d'exploitation pour une maison de transition. Ces dépenses sont de |
van nature en in principe eenmalig. Eigenaarslasten zijn hiervan | nature et en principe uniques. Les charges incombant au propriétaire |
uitgesloten. | en sont exclues. |
Daarnaast kunnen een beperkt aantal uitgaven met een eenheidswaarde | |
van minimaal 500 (excl. btw) en een vermoedelijke gebruiksduur van | Un nombre limité de dépenses d'une valeur unitaire de minimum 500 |
meer dan één jaar aanvaard worden. Het doel van de aankoop moet steeds | (hors T.V.A.) et d'une durée d'utilisation estimable de plus d'un an |
gelinkt worden aan de werking en doelstellingen van het transitiehuis, | peuvent être acceptées. Le but de l'achat doit toujours être en lien |
of aan noodzakelijke vernieuwingen om te voldoen aan de evolutie van | avec le fonctionnement et les objectifs de la maison de transition ou |
regelgeving (vb. op vlak van strafuitvoering, hygiënevoorschriften). | avec les modernisations nécessaires en vue de répondre à l'évolution |
Indien de levensduur van de investering verder reikt dan de duur van de exploitatie, zal enkel de afschrijvingswaarde over deze exploitatieperiode worden aanvaard als subsidieerbaar. Indien de waarde van de investering de 30.000 (excl. btw) overschrijdt dient de aankoop te worden voorafgegaan door een marktbevraging van meerdere potentiële leveranciers of aanbieders. De volgende opsomming mag niet als allesomvattend worden beschouwd. Een beperkte manoeuvreerruimte blijft behouden om gelijkaardige uitgaven of uitgaven die niet in deze lijst voorkomen, te kunnen | de la réglementation (en matière d'exécution de la peine, de règles d'hygiène p. ex.). Si la durée de vie de l'investissement excède la durée de l'exploitation, seule la valeur d'amortissement sur cette période d'exploitation sera acceptée comme subventionnable. Si la valeur de l'investissement excède les 30 000 (hors T.V.A.), une étude de marché concernant plusieurs fournisseurs ou soumissionnaires doit être réalisée préalablement à l'achat. L'énumération suivante ne peut être considérée comme exhaustive. Une marge de manoeuvre limitée est conservée afin de pouvoir refuser/accepter des dépenses similaires ou des dépenses qui ne |
weigeren/aanvaarden. | figurent pas dans le présent inventaire. |
3.1.1. Aanvaarde investeringskosten: | 3.1.1. Frais d'investissement acceptés : |
- de aankoop van meubilair voor de inrichting van de individuele en | - achat de mobilier pour l'aménagement des espaces de séjour |
gemeenschappelijke verblijfsruimten (om te voldoen aan de normen | individuels et communs (pour répondre aux normes décrites dans |
omschreven in het Koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van | l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes en vue de |
de normen voor de erkenning als transitiehuis en houdende de | l'agrément comme maison de transition et fixant les conditions |
exploitatievoorwaarden voor een transitiehuis.); | d'exploitation pour une maison de transition) ; |
- de specifieke en beperkte inrichtingswerken van het gebouw met oog | - travaux d'aménagement spécifiques et limités du bâtiment en vue de |
op de ingebruikname. De kosten zijn steeds beperkt tot deze waarvan | la mise en service. Les frais se limitent toujours à ceux dont il peut |
kan worden aangetoond dat ze rechtstreeks verband houden met de | être attesté qu'ils sont directement liés à l'affectation et la mise |
specifieke bestemming en ingebruikname van het pand als TH en de | en service spécifiques du bâtiment en tant que maison de transition |
exploitatie ervan. Eigenaarslasten zijn hiervan uitgesloten; | ainsi qu'à son exploitation. Les charges incombant au propriétaire en sont exclues ; |
- de aanpassingen aan het gebouw in het kader van veiligheid van | - aménagements du bâtiment dans le cadre de la sécurité du personnel, |
personeel, zoals bijvoorbeeld camerabewaking, toegangscontrole, ... | tels que la vidéosurveillance, le contrôle d'accès... Les aménagements |
Aanpassingen omschreven in wettelijke voorschriften vallen hier niet | décrits dans des prescriptions légales n'entrent pas en ligne de |
onder (zoals vb. brandveiligheid); | compte (sécurité incendie p. ex.) ; |
- aankoop van elektrische huishoudtoestellen voor zover ze ten dienste | - acquisition d'appareils électroménagers pour autant qu'ils servent |
staan van de gedetineerden woonachtig in het transitiehuis (vb. | aux détenus résidant dans la maison de transition (p. ex. machine à |
koffietoestel, microgolfoven, kookplaat, oven, wasmachine, | café, micro-ondes, plaque de cuisson, four, machine à laver, |
droogkast,...); | séchoir...) ; |
- schilder- en behangkosten van binnenruimtes voor zover ze beperkt | - frais de peinture et de pose de papier dans les espaces intérieurs |
zijn tot de eerste ingebruikname van de ruimten. | pour autant qu'ils se limitent à la première utilisation des espaces. |
3.1.2. Niet-aanvaarde investeringskosten: | 3.1.2. Frais d'investissement non acceptés : |
- de aankoop van gebouwen; | - acquisition de bâtiments ; |
- de algemene verbouwing of renovatie van gebouwen die die in het | - transformation ou rénovation générales de bâtiments qui sont, dans |
kader van een huur- (of gebruiks-)overeenkomst volgens de rechtsregels | le cadre d'un contrat de bail (ou d'une convention d'occupation), à |
lastens de eigenaar/verhuurder is en verder gaat dan de specifiek | charge du propriétaire/bailleur conformément aux règles de droit et |
beoogde uitbating van een gebouw zoals hierboven omschreven (vb. | qui vont au-delà de l'exploitation spécifiquement visée d'un bâtiment |
vervanging van een dak of ramen, vervanging of installatie van | telle que décrite plus haut (p. ex. remplacement d'un toit ou de |
sanitair, centrale verwarming, vloerbekleding,...); | châssis, remplacement ou placement de sanitaires, d'un chauffage |
- de aanpassingen aan het gebouw in het kader van brandveiligheid; | central, de revêtement de sol...) ; |
- de aanpassingen aan het gebouw volgens wettelijke voorschriften; | - aménagements du bâtiment dans le cadre de la sécurité incendie ; |
- de aankoop van meubilair voor de inrichting van de | - aménagements du bâtiment conformément à des prescriptions légales ; |
personeelsvertrekken; | - achat de mobilier pour l'aménagement des locaux du personnel ; |
- de aankoop, installatie, herstelling, onderhoud van telecom (vb. | - acquisition, installation, réparation et entretien de matériel de |
telefooncentrale, GMS, wagenkit, vast telefoon, internet,...); | télécommunication (p. ex. centrale téléphonique, GMS, kit voiture, |
téléphone fixe, internet...) ; | |
- ... | - ... |
4. Medische kosten | 4. Frais médicaux |
Medische kosten van de gedetineerde die verblijft in het transitiehuis | Les frais médicaux du détenu qui séjourne dans la maison de transition |
worden sinds 1/1/23 ten laste genomen door het RIZIV. Het is met | sont pris en charge par le INAMI depuis le 1/1/23. En d'autres termes, |
andere woorden van belang dat de gedetineerde wordt aangesloten bij | il est important que le détenu soit affilié à une mutuelle. Pour les |
een mutualiteit. Voor psychosociale begeleidingen bij een niet RIZIV | conseils psychosociaux dispensés par un prestataire de soins de santé |
geaccrediteerde zorgverlener blijft collectieve brief nr. 103 van | non agréé par l'IRZIV, la lettre collective n° 103 reste |
toepassing. | d'application. |
5. Andere kosten | 5. Autres frais |
De beslissing over het aanvaarden van kosten die hier niet vermeld | La décision relative à l'acceptation de frais qui ne sont pas |
worden behoort steeds tot de administratie. Dit betekent dat de | mentionnés revient toujours à l'administration. Cela signifie que les |
opsommingen geboden in deze bijlagen niet allesomvattend zijn. Een | énumérations de ces annexes ne sont pas exhaustives. Une marge de |
beperkte manoeuvreerruimte blijft behouden om gelijkaardige uitgaven, | manoeuvre limitée est conservée afin de pouvoir refuser/accepter des |
of uitgaven die niet in deze lijsten voorkomen, vooralsnog te | dépenses similaires ou des dépenses qui ne figurent pas dans les |
weigeren/aanvaarden. | présentes listes. |
Bijlage 2 - financieel dossier | Annexe 2 - dossier financier |
ter beschikking te stellen ter staving van de uitgaven | à mettre à disposition pour la justification des dépenses |
Het financieel dossier bestaat (minimaal) uit het activiteitenverslag | Le dossier financier comporte (au minimum) le rapport d'activités, |
enerzijds en het financieel verslag anderzijds. | d'une part, et le rapport financier, d'autre part. |
Halfweg het exploitatiejaar (in de loop van de zevende maand) wordt | A la moitié de l'année d'exploitation (au cours du septième mois), un |
rapport financier est introduit, lequel apporter une justification | |
een financieel verslag ingediend dat de voorbije zes maanden staaft. | pour les six mois précédents. Au terme de l'année d'exploitation et au |
Op het einde van het exploitatiejaar, en uiterlijk één maand na het | plus tard un mois après la clôture de celle-ci, ce rapport financier |
afsluiten ervan, wordt dit financieel verslag aangevuld met | est complété des pièces justificatives relatives au deuxième semestre |
stavingsstukken voor de tweede helft van het exploitatiejaar. Op dat | de l'année d'exploitation. Un rapport d'activités est également |
moment wordt eveneens een activiteitenverslag ingediend dat het | introduit au même moment, lequel couvre l'ensemble de l'année |
volledige voorbije werkingsjaar beslaat. | d'activité écoulée. |
1. Activiteitenverslag van het voorbije exploitatiejaar | 1. Rapport d'activités de l'année d'exploitation écoulée |
Dit verslag omvat de rapportage van minimaal volgende activiteiten in | Ce rapport porte au minimum sur les activités suivantes relatives à la |
de te evalueren periode. Het detail van sommige van deze zaken zal | période à évaluer. Le détail de certains de ces éléments devra |
eveneens voorzien dienen te worden in het financieel verslag: | également figurer dans le rapport financier : |
- bezettingscijfers en capaciteit per dag; | - chiffres d'occupation et capacité par jour ; |
- gebouw en omgeving: onderhoud, aanpassingen en investeringen, | - bâtiment et alentours : entretien, aménagements et investissements, |
samenwerking met derden, overleg met netwerk (stad, buurt,...), | collaboration avec des tiers, concertation en réseau (ville, |
vandalisme; | voisinage...), vandalisme ; |
- personeel: VTE, kwalificatie, vorming, verloop, langdurende | - personnel : ETP, qualification, formation, parcours, absences de |
afwezigheden, opleiding- en bijscholing; | longue durée, formation et recyclage ; |
- hulpverleningsprogramma: overzicht van evoluties binnen populatie | - programme d'aide : aperçu des évolutions au sein de la population |
(dagbesteding, middelen van bestaan, leeftijd, verblijfsduur,...), | (occupation journalière, moyens d'existence, âge, durée de séjour...), |
aangeboden activiteiten, gerealiseerde reclassering,... ; | activités proposées, réinsertion réalisée... ; |
- voeding: meerdere voorbeeldweekmenu's met bijhorende | - nourriture : plusieurs menus hebdomadaires types avec les listes de |
deelnemerslijsten bij de maaltijden; | participants connexes concernant les repas ; |
- veiligheid: organisatie, aandachtspunten, incidenten; | - sécurité : organisation, points d'attention, incidents ; |
- kwaliteitsopvolging: eigen opvolging (audit), tevredenheidsbevraging bewoners; - communicatie met derden en pers. 2. Financieel verslag van het voorbije exploitatieperiode Dit verslag omvat, naast de balans van activa en passiva, een volledige afrekening waarin een overzicht wordt gegeven van de in aanmerking komende uitgaven, gedetailleerd per uitgavenpost en vergezeld van alle verantwoordingstukken, bewijsstukken en betalingsbewijzen met betrekking tot de vermelde uitgaven. Deze stavingsstukken dienen op gestructureerde en overzichtelijke wijze te worden gepresenteerd. Als algemeen principe wordt voor elke voorgelegde uitgave een verantwoordingsstuk en een betalingsbewijs bijgevoegd. Elk verantwoordingsstuk is genummerd en individueel ondertekend door de verantwoordelijke. Het vermeldt de datum van betaling ("voldaan op xx/xx/xx"). Elk bijgevoegd betalingsbewijs is via hetzelfde nummer gekoppeld aan het verantwoordingsstuk. Een kwijting wordt niet aanvaard als betalingsbewijs. Alle uitgaven worden gerangschikt in een overzicht per kostensoort, door de verantwoordelijke voor echt verklaard, gedateerd en ondertekend. Op dit overzicht wordt de nummering van verantwoordingsstukken en betalingsbewijzen hernomen. De rechtvaardiging van de vrijstelling inzake btw moet op de facturen en overzichten van kosten vermeld worden. Hieronder worden per post de stavingsstukken opgesomd. Deze lijst is niet exhaustief en kan door de uitbater worden aangevuld. Ook de administratie kan steeds bijkomende stavingsstukken opvragen. | - suivi de la qualité : propre suivi (audit), enquête de satisfaction des résidents ; - communication avec des tiers et la presse. 2. Rapport financier de la période d'exploitation écoulée Ce rapport contient, outre un bilan des actifs et des passifs, un décompte complet reprenant les dépenses éligibles détaillées par poste de dépenses, accompagnées de toutes les pièces justificatives, des documents probants et des preuves de paiement relatifs aux dépenses mentionnées. Ces pièces justificatives doivent être présentées de manière structurée et synoptique. Le principe général est de joindre une pièce justificative et une preuve de paiement pour toute dépense soumise. Chaque pièce justificative est numérotée et signée par le/la responsable. La date de paiement y est mentionnée (« effectué le xx/xx/xx »). Chaque preuve de paiement jointe est liée à la pièce justificative via le même numéro. Les quittances ne sont pas acceptées comme preuves de paiement. Toutes les dépenses sont classées dans un aperçu par type de frais, certifiées conformes, datées et signées par le/la responsable. Cet aperçu reprend la numérotation des pièces justificatives et des preuves de paiement. La justification de l'exonération de la T.V.A. doit être mentionnée sur les factures et les aperçus des coûts. Les pièces justificatives sont énumérées par poste ci-dessous. Cette liste n'est pas exhaustive et peut être complétée par l'exploitant. L'administration peut également demander à tout moment des pièces justificatives supplémentaires. |
2.1. Personeelskosten Een samenvattende lijst van betalingen (aanvaarde personeelskosten) voor ieder personeelslid aangeworven op basis van de opdracht. Hierop is de identiteit van de werknemer te zien, de maandelijkse loonkost, overige personeelskost voor deze werknemer, het aantal werkende dagen, het aantal betaalde dagen). Elke wijziging aan het bij toewijs van de opdracht overgemaakte personeelsplan dient te worden voorgelegd aan de administratie. Het betreft aanwerving van personeel, vrijwillig vertrek of ontslag, wijziging van aantal werkuren (vb. loopbaanonderbreking). Hierbij worden minimaal volgende documenten overgemaakt: | 2.1. Frais de personnel Etat récapitulatif des paiements (frais de personnel acceptés) pour chaque membre du personnel recruté sur la base de la mission. Y figurent l'identité du travailleur, le coût salarial mensuel, les autres frais de personnel pour ce travailleur, le nombre de jours ouvrables, le nombre de jours payés. Toute modification du plan de personnel transmis lors de l'attribution du marché doit être soumise à l'administration. Cela concerne le recrutement de personnel, les départs volontaires ou licenciements, toute modification du nombre d'heures de travail (interruption de carrière p. ex.). Il convient de transmettre à tout le moins les documents suivants : |
- kopie arbeidscontract; | - copie du contrat de travail ; |
- kopie vereiste diploma; | - copie du diplôme requis ; |
- kopie van aankondiging van de datum waarop het arbeidscontract een | - copie de la notification de la date de fin du contrat de travail (en |
einde neemt (ingeval van vertrek of ontslag). | cas de départ ou de licenciement). |
Een samenvattende lijst van maandelijkse betalingen (document waarin | Un état récapitulatif des paiements mensuels (document dans lequel |
de identiteit van de werknemer staat, alsook de maandelijkse loonkost, | figure l'identité du travailleur, ainsi que le coût salarial mensuel, |
het aantal betaalde dagen) wordt toegevoegd voor ieder personeelslid | le nombre de jours payés) est annexé pour chaque membre du personnel |
aangeworven op basis van de opdracht. | engagé sur la base de la mission. |
2.2. Werkingskosten | 2.2. Frais de fonctionnement |
2.2.1. Algemene werkingskosten | 2.2.1. Frais de fonctionnement généraux |
Verantwoordingsstukken zijn o.a.: | Les pièces justificatives sont notamment les suivantes : |
- huurcontracten, eigendomsaktes; | - contrats de bail, actes de propriété ; |
- gegevens over het verbruik van gas, water, elektriciteit, | - données relatives à la consommation de gaz, d'eau, d'électricité et |
verwarming; | de chauffage ; |
- facturen water, gas, elektriciteit, verwarming; | - factures d'eau, de gaz, d'électricité et de chauffage ; |
- verzekeringspolis en afrekeningen; | - police d'assurance et décomptes ; |
- andere contracten en bijhorende betaalbewijzen (vb. water, | - autres contrats et preuves de paiement correspondantes (p. ex. eau, |
elektriciteit, verwarming, beveiliging, leasing informatica, telefoon, | électricité, chauffage, sécurité, leasing informatique, téléphone, |
onderhoud); | entretien) ; |
- bestelbonnen, aankoopbewijzen/facturen en bijhorende betaalbewijzen; | - bons de commande, preuves d'achat/factures et preuves de paiement connexes ; |
- ... | - ... |
2.2.2. Reiskosten | 2.2.2. Frais de déplacement |
Reiskosten dienen gestaafd door een verklaring op eer die melding | Les frais de déplacement doivent être justifiés par une déclaration |
maakt van de persoon die de verplaatsing maakte, de relatie tot het | sur l'honneur mentionnant la personne qui a effectué le déplacement, |
transitiehuis (personeel/bewoner), de reden van de verplaatsing en | la relation à la maison de transition (personnel/résident), le motif |
verhouding tot de doelstelling van de exploitatie, de wijze van | du déplacement et le lien avec l'objectif de l'exploitation, le mode |
verplaatsing (auto, taxi, openbaar vervoer,...) het aantal kilometers dat werd verreden of het biljet, vertrekplaats, plaats van bestemming, bevestiging dat deze verplaatsing werd gemaakt en noodzakelijk was in het kader van de het plaatsingsplan van de betrokkene of de opdrachten van het transitiehuis. Ev. stavingsstukken m.b.t. de aankoop (kwitanties, brandstof,...) of de reden van verplaatsing dienen steeds toegevoegd te worden. 2.2.3. Kosten voor voeding Verantwoordingsstukken zijn oa. bestelbonnen, facturen, bijhorende betaalbewijzen,... Op de bestelling/factuur is duidelijk te zien wat de bestelde hoeveelheden zijn. Bij ontstentenis hiervan wordt een verklaring op eer toegevoegd. 2.2.4. Kosten voor levensonderhoud Deze kosten worden gestaafd door middel van een maandelijks overzicht van de uitgaven per gedetineerde. Hierop wordt per maand minstens naam, voornaam, startdatum verblijf, ev. einddatum verblijf, datum van betaling en bedrag vermeld. 2.2.5. Kosten voor vandalisme door gedetineerden Van elk schadedossier door vandalisme dat voor vergoeding in aanmerking komt overeenkomstig de bepalingen in bijlage 1, worden minstens volgende stukken ingediend: | de déplacement (auto, taxi, transport en commun...), le nombre de kilomètres qui ont été parcourus ou le titre de transport, le lieu de départ, le lieu de destination et la confirmation que ce déplacement a été effectué et était nécessaire dans le cadre du plan de placement de la personne concernée ou des missions de la maison de transition. Les éventuelles pièces justificatives relatives à l'achat (quittances, carburant...) ou au motif du déplacement doivent toujours être jointes. 2.2.3. Frais de nourriture Les pièces justificatives sont notamment les bons de commande, les factures, les preuves de paiement correspondantes... La commande/facture indique clairement les quantités commandées. A défaut, une déclaration sur l'honneur est jointe. 2.2.4. Frais d'entretien Ces frais sont justifiés au moyen d'un aperçu mensuel des dépenses par détenu. Y figurent à tout le moins, par mois, le nom, le prénom, la date de début du séjour, évent. la date de fin du séjour, la date de paiement et le montant. 2.2.5. Frais occasionnés par des actes de vandalisme commis par des détenus Pour chaque dossier de dommages occasionnés par du vandalisme qui entre en ligne de compte pour une indemnisation conformément aux dispositions en annexe 1, les pièces suivantes au moins sont introduites : |
- gedetailleerde omschrijving van de opzettelijk toegebrachte schade, | - description détaillée des dommages occasionnés délibérément, y |
incl. datum en tijdstip van het incident, de omstandigheden, | compris la date et l'heure de l'incident, les circonstances, les |
naam/voornaam/geboortedatum van de gedetineerde die als veroorzaker | nom/prénom/date de naissance du détenu qui a été désigné comme auteur, |
wordt aangeduid, omschrijving van de acties en initiatieven die de | description des actions et des initiatives que l'exploitant a prises |
exploitant nam ter preventie of indijking van het incident, naam en | en guise de prévention ou d'endiguement de l'incident, nom et prénom |
voornaam van ev. getuigen/slachtoffers; | d'éventuels témoins/victimes ; |
- foto's van de beschadigde objecten waarvan de vervanging nodig is; | - photos des objets endommagés dont le remplacement est nécessaire ; |
- offerte van de herstelling of inschatting van de kostprijs voor de | - offre relative à la réparation ou estimation du coût du remplacement |
vervanging van de beschadigde objecten; | des objets endommagés ; |
- de nodige bewijzen die de uitvoering van de werken aantonen. | - preuves nécessaires attestant de l'exécution des travaux. |
Ev. bijkomende documenten ter staving of inschatting van de schade | L'administration peut demander à tout moment d'éventuels documents |
kunnen steeds opgevraagd worden door de administratie. | supplémentaires en vue de la justification ou de l'estimation des dommages. |
2.3. Eenmalige investeringskosten | 2.3. Frais d'investissement uniques |
Deze kosten worden gestaafd door middel van bestelbon, factuur, | Ces frais sont justifiés au moyen de bons de commande, de factures, de |
huurcontract met duidelijke omschrijving van de aard van de | contrat de bail contenant une description claire de la nature de |
investering. | l'investissement. |
Daarnaast wordt een overzichtslijst toegevoegd waarin de noodzaak van | Une liste récapitulative est en outre jointe, dans laquelle la |
de investering verder wordt verduidelijkt en gemotiveerd. De noodzaak | nécessité de l'investissement est justifiée et motivée plus avant. La |
kan enerzijds gevonden worden in het in overeenstemming brengen van de | nécessité peut se justifier par la mise en conformité des bâtiments |
gebouwen met de normen vermeld in Koninklijk besluit van 22 juli 2019 tot bepaling van de normen voor de erkenning als transitiehuis. Anderzijds door de link aan de werking en de doelstellingen van het transitiehuis, of noodzakelijke vernieuwingen om te voldoen aan de evolutie van regelgeving. 2.4. Medische kosten Cfr. geldende regelgeving. 2.5. Andere kosten Bewijslast volgens het eerder omschreven algemeen principe. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 april 2024. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, | avec les normes prévues par l'arrêté royal du 22 juillet 2019 fixant les normes en vue de l'agrément comme maison de transition, d'une part, et par le lien avec le fonctionnement et les objectifs de la maison de transition ou les modernisations nécessaires pour répondre à l'évolution de la réglementation. 2.4. Frais médicaux Voir la réglementation en vigueur. 2.5. Autres frais Charge de la preuve suivant le principe général décrit précédemment. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 avril 2024. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |