Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/04/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader "
Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 AVRIL 2013. - Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); personnel des services de police (PJPol);
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les modalités relatives à
van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de la mobilité du personnel des service de police;
politiediensten;
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 4 september 2012; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 4 septembre 2012;
Gelet op het protocol nr. 307/1 van het onderhandelingscomité voor de Vu le protocole n° 307/1 du comité de négociation pour les services de
politiediensten, gesloten op 15 oktober 2012; police, conclu le 15 octobre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 14 december 2012; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 14 décembre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2013;
januari 2013; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de
verzoek om verlenging van de termijn bijgevolg gedaan is; dat er aan prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été
is voorbijgegaan; passé outre;
Gelet op advies 52.841/2 van de Raad van State, gegeven op 4 maart Vu l'avis 52.841/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2013 en
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de
van Justitie, la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives

Artikel 1.In artikel IV.I.3 RPPol worden de volgende wijzigingen

Article 1er.A l'article IV.I.3 PJPol, les modifications suivantes

aangebracht : sont apportées :
1° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
« Voor wat de basisopleiding van het basiskader betreft, bezorgt, naar « En ce qui concerne la formation de base du cadre de base, le
gelang van het geval, de commissaris-generaal, de gemeente- of commissaire général ou, selon le cas, le conseil communal ou de
politieraad, hem daartoe het aantal vacante betrekkingen die niet police, lui fournit à cet effet le nombre d'emplois vacants qui ne
overeenkomstig de regeling inzake de mobiliteit bedoeld in deel VI, peuvent être attribués conformément à la réglementation en matière de
titel II, hoofdstuk II kunnen worden ingevuld. De commissaris-generaal mobilité, visée à la partie VI, titre II, chapitre II. Le commissaire
en de gemeente- of politieraad geven tevens aan of een beroep wordt général et le conseil communal ou de police indiquent également s'il
gedaan op de onmiddellijke toelating bedoeld in artikel IV.I.33, § 1, est fait appel à l'admission immédiate visée à l'article IV.I.33, § 1er,
eerste lid. »; alinéa 1er. »;
2° in het vroegere tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt het 2° dans l'ancien alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots « Le
woord « bezorgen » vervangen door de woorden « bezorgt, voor wat de commissaire général » sont remplacés par les mots « En ce qui concerne
overige basisopleidingen betreft, ». les autres formations de base, le commissaire général ».

Art. 2.Artikel IV.I.33 RRPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article IV.I.33 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, est remplacé par ce qui suit :

« Art. IV.I.33. § 1. De kandidaten-inspecteur van politie die in het « Art. IV.I.33. § 1er. Les candidats inspecteurs de police qui, dans
raam van de aanwerving de voorkeur hebben geuit om te worden le cadre du recrutement, ont fait part de leur préférence à être
aangewezen in een politiedienst die een beroep heeft gedaan op de désignés dans un service de police qui a fait appel à l'admission
onmiddellijke toelating, worden voor de andere kandidaten-inspecteur immédiate, sont admis à la formation de base avant les autres
van politie tot de basisopleiding toegelaten. De kandidaten die op candidats inspecteurs de police. Les candidats qui ont fait part de
gelijke datum hun voorkeur voor een bepaalde politiedienst hebben leur préférence pour un service de police déterminé à une même date,
geuit, worden tot de basisopleiding toegelaten in volgorde van hun sont admis à la formation de base suivant l'ordre de leur classement
rangschikking overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2. conformément à l'article IV.I.30, § 2.
De onmiddellijke toelating voor de betrokken politiedienst wordt L'admission immédiate pour le service de police concerné est clôturée
afgesloten als het aantal kandidaten die overeenkomstig het eerste lid lorsque le nombre de candidats admis à la formation de base
tot de basisopleiding worden toegelaten gelijk is aan het aantal conformément à l'alinéa 1er équivaut au nombre d'emplois pour lesquels
betrekkingen waarvoor de politiedienst een beroep heeft gedaan op de le service de police a fait appel à l'admission immédiate.
onmiddellijke toelating.
Voor wat de overige kandidaten-inspecteur van politie betreft, bepaalt En ce qui concerne les autres candidats inspecteurs de police, l'ordre
de rangschikking overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2, de volgorde van d'admission à la formation de base est établi conformément au
toelating tot de basisopleiding. classement visé à l'article IV.I.30, § 2.
§ 2. De rangschikking van de kandidaten-commissaris van politie § 2. Le classement des candidats commissaires de police conformément à
overeenkomstig artikel IV.I.32 bepaalt de volgorde van toelating tot l'article IV.I.32 détermine l'ordre d'admission à la formation de
de basisopleiding. ». base. ».

Art. 3.In artikel V.II.2 RPPol worden de volgende wijzigingen

Art. 3.A l'article V.II.2 PJPol, les modifications suivantes sont

aangebracht : apportées :
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt : 1° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
« Het personeelslid van het operationeel kader dat geslaagd is in de « Le membre du personnel du cadre opérationnel qui a réussi la
betrokken basisopleiding wordt benoemd in de graad waarin het als formation de base concernée est nommé dans le grade dans lequel il a
aspirant was aangesteld. »; été commissionné comme aspirant. »;
2° de tweede paragraaf wordt vervangen als volgt : 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
« § 2. De in § 1 bedoelde benoeming vindt, in voorkomend geval, ten « § 2. La nomination visée au § 1er a lieu, le cas échéant, au plus
vroegste plaats op de door de directeur van de directie van de tôt à la date déterminée par le directeur de la direction de la
mobiliteit en het personeelsbeheer bepaalde datum. ». mobilité et de la gestion du personnel. ».

Art. 4.In artikel V.II.3 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit

van 7 juni 2009, worden de woorden « , indien het personeelslid bij

Art. 4.Dans l'article V.II.3 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7

toepassing van artikel VI.II.4bis een betrekking heeft verkregen in juin 2009, les mots « , si le membre du personnel a obtenu un emploi
een korps van de lokale politie, indien het personeelslid dans un corps de la police locale en application de l'article
overeenkomstig artikel VI.II.4quater ambtshalve werd aangewezen voor VI.II.4bis, si le membre du personnel a été désigné d'office dans un
een betrekking in een korps van de lokale politie » ingevoegd tussen emploi dans un corps de la police locale conformément à l'article
de woorden « een betrekking bij mobiliteit heeft verkregen in een VI.II.4quater » sont insérés entre les mots « a obtenu un emploi par
korps van de lokale politie » en de woorden « , indien het mobilité dans un corps de la police locale » et les mots « si le
personeelslid bij toepassing van artikel VI.II.15, § 3, werd membre du personnel a été recruté en application de l'article
aangeworven ». VI.II.15, § 3, ».

Art. 5.In deel VI, titel II, hoofdstuk I, RPPol wordt afdeling 1,

Art. 5.Dans la partie VI, titre II, chapitre Ier, PJPol, la section 1re,

gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2004 en het modifiée par l'arrêté royal du 3 février 2004 et par l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 2 maart 2007, die de artikelen VI.II.1 tot 2 mars 2007, qui contient les articles VI.II.1 jusqu'à VI.II.4, est
VI.II.4 bevat, vervangen als volgt : remplacé par ce qui suit :
« AFDELING 1. - DE EERSTE AANWIJZING VAN EEN PERSONEELSLID VAN HET « SECTION 1re. - LA PREMIERE DESIGNATION D'UN MEMBRE DU PERSONNEL DU
OPERATIONEEL KADER CADRE OPERATIONNEL
Art. VI.II.1. Deze afdeling is enkel toepasselijk op het personeelslid Art. VI.II.1. La présente section est uniquement d'application au
dat is benoemd overeenkomstig de artikelen V.II.2 en V.II.3. membre du personnel qui est nommé conformément aux articles V.II.2 et
Art. VI.II.2. De eerste aanwijzing van een politieambtenaar geschiedt V.II.3. Art. VI.II.2. La première désignation d'un fonctionnaire de police a
steeds in een betrekking van de personeelsformatie van het toujours lieu dans un emploi du cadre du personnel du cadre
operationeel kader. opérationnel.
De eerste aanwijzing van een agent van politie geschiedt steeds in een La première désignation d'un agent de police a toujours lieu dans un
betrekking van het kader van agenten van politie. emploi du cadre des agents de police.
Art. VI.II.3. De minister kan de nadere regels bepalen van de Art. VI.II.3. Le ministre peut déterminer les modalités de la
procedure te volgen door de overheden bedoeld in deze afdeling. procédure à suivre par les autorités visées dans la présente section.
Onderafdeling 1. - De eerste aanwijzing binnen het basiskader Sous-section 1re. - La première désignation dans le cadre de base
Art. VI.II.4. De aspiranten-inspecteur van politie die overeenkomstig Art. VI.II.4. Après la réussite de la formation de base, les aspirants
artikel VI.II.15, § 3, worden aangeworven, worden na het slagen voor inspecteurs de police qui sont recrutés conformément à l'article
de basisopleiding door de korpschef aangewezen voor een betrekking in VI.II.15, § 3, sont désignés par le chef de corps dans un emploi dans
de politiedienst waarvoor zij werden aangeworven. le service de police pour lequel ils ont été recrutés.
Art. VI.II.4bis. De aspiranten-inspecteur van politie die Art. VI.II.4bis. Après la réussite de la formation de base, les
overeenkomstig artikel IV.I.33, § 1, eerste lid, tot de opleiding aspirants inspecteurs de police qui ont été admis à la formation
werden toegelaten, worden na het slagen voor de basisopleiding door de conformément à l'article IV.I.33, § 1er, alinéa 1er, sont désignés par
korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of de le chef de corps ou, selon le cas, par le commissaire général ou le
door deze aangewezen directeur-generaal aangewezen voor een betrekking directeur général désigné par lui, dans un emploi dans le service de
in de politiedienst waarvoor zij in het raam van de aanwerving hun police pour lequel ils ont émis une préférence dans le cadre du
voorkeur hebben geuit. recrutement.
Art. VI.II.4ter. In de loop van de basisopleiding wordt een Art. VI.II.4ter. Un cycle de mobilité réservé aux aspirants
mobiliteitscyclus georganiseerd die voorbehouden is voor de inspecteurs de police est organisé au cours de la formation de base, à
aspiranten-inspecteur van politie met uitzondering van de l'exception des aspirants inspecteurs de police visés aux articles
aspiranten-inspecteur van politie bedoeld in de artikelen VI.II.4 en
VI.II.4bis. VI.II.4 et VI.II.4bis.
De oproep tot kandidaatsstelling van de in het eerste lid bedoelde L'appel aux candidatures du cycle de mobilité visé à l'alinéa 1er
mobiliteitscyclus bevat enkel de betrekkingen die overeenkomstig reprend uniquement les emplois qui ont été transmis au ministre
artikel IV.I.3, tweede lid, aan de minister werden bezorgd. conformément à l'article IV.I.3, alinéa 2.
De aspirant-inspecteur van politie postuleert in het raam van die Dans le cadre de ce cycle de mobilité, l'aspirant inspecteur de police
mobiliteitscyclus slechts voor één betrekking. Tegelijkertijd deelt ne postule que pour un seul emploi. Dans le même temps, il communique
hij de twee andere betrekkingen mee die in het raam van een eventuele les deux autres emplois qui ont sa préférence dans le cadre d'une
ambtshalve aanwijzing overeenkomstig artikel VI.II.4quater zijn éventuelle désignation d'office conformément à l'article
voorkeur hebben. VI.II.4quater.
De betrokken politiedienst werft de aspiranten-inspecteur van politie Le service de police concerné procède à l'engagement effectif des
die postuleren in het raam van die mobiliteitscyclus daadwerkelijk aan aspirants inspecteurs de police qui postulent dans le cadre de ce
en dit ten belope van maximum het aantal door die politiedienst cycle de mobilité et ce, à concurrence au maximum du nombre d'emplois
overeenkomstig artikel IV.I.3, tweede lid, aangegeven betrekkingen. que le service de police a déclaré conformément à l'article IV.I.3,
Bij een overaanbod aan kandidaten kiest de betrokken politiedienst de meest geschikte(n). De laureaten van die mobiliteit worden na het slagen voor de basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal aangewezen voor de betrekking die zij via mobiliteit kregen toegewezen. Art. VI.II.4quater. Bij gebreke aan laureaten in het raam van de in artikel VI.II.4ter bedoelde mobiliteit, worden de in artikel IV.I.3, tweede lid, bedoelde betrekkingen ingevuld via een ambtshalve aanwijzing door de minister van aspiranten-inspecteur van politie die alinéa 2. S'il y a plus de candidats, le service de police concerné choisit le(s) plus apte(s). Après la réussite de la formation de base, les lauréats de cette mobilité sont désignés par le chef de corps ou, selon le cas, par le commissaire général ou le directeur général désigné par lui, dans l'emploi qu'ils ont obtenu par mobilité. Art. VI.II.4quater. A défaut de lauréats dans le cadre de la mobilité visée à l'article VI.II.4ter, les emplois visés à l'article IV.I.3, alinéa 2, sont pourvus par le ministre par une désignation d'office
geen betrekking kregen toegewezen overeenkomstig de artikelen VI.II.4, d'aspirants inspecteurs de police qui n'ont obtenu aucun emploi
VI.II.4bis en VI.II.4ter. conformément aux articles VI.II.4, VI.II.4bis et VI.II.4ter.
De in het eerste lid bedoelde aanwijzing geschiedt op gezamenlijk La désignation visée à l'alinéa 1er a lieu sur proposition commune
voorstel van een vertegenwoordiger van de federale politie aangewezen d'un représentant de la police fédérale désigné par le commissaire
door de commissaris-generaal en een vertegenwoordiger van de lokale général et d'un représentant de la police locale désigné par la
politie aangewezen door de vaste commissie voor de lokale politie. Bij commission permanente de la police locale. Lors de cette proposition,
dit voorstel wordt rekening gehouden met de door de il est tenu compte des préférences émises par les aspirants
aspiranten-inspecteur van politie overeenkomstig artikel VI.II.4ter, inspecteurs de police conformément à l'article VI.II.4ter, alinéa 3,
derde lid, meegedeelde voorkeuren, de keuze van de korpschef of, naar
gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door hem du choix du chef de corps ou, selon le cas, du commissaire général ou
aangewezen directeur-generaal van de politiedienst waartoe de du directeur général désigné par lui du service de police auquel
betrekking behoort waarin het personeelslid ambtshalve wordt appartient l'emploi dans lequel le membre du personnel est désigné
aangewezen, of de functionele noden. Indien het voorstel voor een d'office, ou des besoins fonctionnels. Lorsque la proposition pour un
betrekking enkel afhangt van de door de aspiranten-inspecteur van emploi dépend uniquement des préférences émises par les aspirants
politie meegedeelde voorkeuren, wordt, bij gelijke voorkeur de inspecteurs de police, le classement est déterminé conformément à
rangschikking bepaald overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2. l'article IV.I.30, § 2, en cas de préférence identique.
Art. VI.II.4quinquies. De overige aspiranten-inspecteur van politie Art. VI.II.4quinquies. Les autres aspirants inspecteurs de police sont
worden na het slagen voor de basisopleiding door de korpschef of, naar
gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door deze désignés, par le chef de corps ou, selon le cas, le commissaire
aangewezen directeur-generaal aangewezen voor de betrekking die zij général ou le directeur général désigné par lui, dans l'emploi qu'ils
overeenkomstig de bepalingen betreffende de mobiliteit, vervat in ont obtenu conformément aux dispositions relatives à la mobilité,
hoofdstuk II van deze titel, hebben bekomen. contenues dans le chapitre II du présent titre.
De in het eerste lid bedoelde aspiranten-inspecteur van politie die Après la réussite de la formation de base, les aspirants inspecteurs
geen betrekking hebben bekomen overeenkomstig de regels inzake de de police visés à l'alinéa 1er qui n'ont obtenu aucun emploi
mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, worden na het conformément aux règles en matière de mobilité, contenues dans le
slagen voor de basisopleiding door de commissaris-generaal of de door chapitre II du présent titre, sont désignés d'office par le
deze aangewezen directeur-generaal ambtshalve aangewezen voor een commissaire général ou le directeur général désigné par lui dans un
betrekking in de federale politie. emploi au sein de la police fédérale.
Onderafdeling 2. - De eerste aanwijzing binnen het kader van agenten Sous-section 2. - La première désignation dans le cadre des agents de
van politie of het gespecialiseerd middenkader police ou dans le cadre moyen spécialisé
Art. VI.II.4sexies. De aspiranten-agent van politie en de Art. VI.II.4sexies. Après la réussite de la formation de base, les
aspiranten-hoofdinspecteur van politie met bijzondere specialisatie of aspirants agents de police et les aspirants inspecteurs principaux de
met specialiteit politie-assistent worden na het slagen voor de police avec spécialité particulière ou avec spécialité d'assistant de
basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de police sont désignés par le chef de corps ou, selon le cas, par le
commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal commissaire général ou le directeur général désigné par lui, dans un
aangewezen voor een betrekking in de politiedienst waarvoor zij werden aangeworven. emploi dans le service de police pour lequel ils ont été recrutés.
Onderafdeling 3. - De eerste aanwijzing binnen het middenkader of het Sous-section 3. - La première désignation dans le cadre moyen ou dans
officierskader le cadre des officiers
Art. VI.II.4septies. De aspiranten-hoofdinspecteur van politie en de Art. VI.II.4septies. Après la réussite de la formation de base, les
aspiranten-commissaris van politie worden na het slagen voor de aspirants inspecteurs principaux de police et les aspirants
basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaires de police sont désignés par le chef de corps ou, selon le
commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal cas, par le commissaire général ou le directeur général désigné par
aangewezen voor de betrekking die zij overeenkomstig de bepalingen lui, dans l'emploi qu'ils ont obtenu conformément aux dispositions
betreffende de mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, relatives à la mobilité, contenues dans le chapitre II du présent
hebben bekomen. titre.
De aspiranten-hoofdinspecteur van politie en de aspiranten-commissaris Après la réussite de la formation de base, les aspirants inspecteurs
van politie die geen betrekking hebben bekomen overeenkomstig de principaux de police et les aspirants commissaires de police qui n'ont
regels inzake de mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, obtenu aucun emploi conformément aux règles en matière de mobilité,
worden na het slagen voor de basisopleiding door de contenues dans le chapitre II du présent titre, sont désignés d'office
commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal par le commissaire général ou le directeur général désigné par lui
ambtshalve aangewezen voor een betrekking in de federale politie. ». dans un emploi au sein de la police fédérale. ».

Art. 6.In artikel VI.II.10, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het

Art. 6.A l'article VI.II.10, alinéa 2, PJPol, modifié par l'arrêté

koninklijk besluit van 2 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : royal du 2 mars 2007, les modifications suivantes sont apportées :
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden « vanaf de dag dat hij a) dans le 1°, les mots « à partir du jour où il est admis au stage
toegelaten wordt tot de stage als bedoeld in artikel V.II.7 » visé à l'article V.II.7 » sont remplacés par les mots « après la
vervangen door de woorden « na het slagen voor de basisopleiding en, réussite de la formation de base et, le cas échéant au plus tôt à la
in voorkomend geval ten vroegste op de in artikel V.II.2, § 2, bedoelde datum »; date visée à l'article V.II.2, § 2 »;
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden « de stagiair die b) dans le 2°, les mots « le stagiaire qui, conformément à l'article
overeenkomstig artikel VI.II.3, tweede lid, » vervangen door de VI.II.3, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « l'aspirant qui,
woorden « de aspirant die overeenkomstig artikel VI.II.4septies, tweede lid, »; conformément à l'article VI.II.4septies, alinéa 2, »;
c) er wordt een bepaling onder 2bis° ingevoegd, luidende : c) il est inséré un 2bis°, rédigé comme suit :
« 2bis° de aspirant die overeenkomstig de artikelen VI.II.4quater en « 2bis° l'aspirant qui conformément aux articles VI.II.4quater et
VI.II.4quinquies, tweede lid, ambtshalve is aangewezen na een VI.II.4quinquies, alinéa 2, est désigné d'office après un temps de
aanwezigheidstermijn van twee jaar te rekenen vanaf de ambtshalve présence de deux ans à compter de la désignation d'office. Moyennant
aanwijzing. Mits toestemming van de korpschef voor de lokale politie l'accord du chef de corps pour la police locale ou du commissaire
of van de commissaris-generaal of van de betrokken directeur-generaal général ou du directeur général concerné pour la police fédérale, le
voor de federale politie, komt het personeelslid evenwel in aanmerking membre du personnel entre cependant en ligne de compte pour la
voor de mobiliteit na een termijn van één jaar; »; mobilité après un délai d'un an; »;
d) de bepaling onder 5° wordt opgeheven. d) le 5° est abrogé.

Art. 7.In artikel VI.II.15, RPPol laatst gewijzigd bij het koninklijk

Art. 7.A l'article VI.II.15, PJPol modifié en dernier lieu par

besluit van 31 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : l'arrêté royal du 31 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées :
1° paragraaf 2 wordt opgeheven; 1° le paragraphe 2 est abrogé;
2° in paragraaf 3 worden de woorden « Onverminderd de maatregelen 2° au paragraphe 3, les mots « Sans préjudice des mesures visées au §
bedoeld in § 2, kan een deficitaire zone binnen het deficitair saldo » 2, une zone déficitaire peut, dans les limites du solde déficiaire »
vervangen door de woorden « Een deficitaire zone kan, binnen het sont remplacés par les mots « Une zone déficitaire peut, dans les
deficitair saldo »; limites du solde déficitaire »;
3° in paragraaf 4 worden de woorden « de maatregelen bedoeld in § 2 en 3° au paragraphe 4, les mots « aux mesures visées aux § 2 et § 3 »
§ 3 » vervangen door de woorden « de maatregel bedoeld in § 3 ». sont remplacés par les mots « à la mesure visée au § 3 ».

Art. 8.In artikel VI.II.25 RPPol, vervangen bij het koninklijk

Art. 8.A l'article VI.II.25 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 20

besluit van 20 december 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit décembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, les
van 7 juni 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VI.II.24, tweede lid, 1° à l'alinéa 1er, les mots « l'article VI.II.24, alinéa 2, 1° et 2° »
1° en 2° » vervangen door de woorden « artikel VI.II.24, tweede lid, sont remplacés par les mots « l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° et 3°
2° en 3° »; »;
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 :
« Behoudens indien de overheden bedoeld in artikel VI.II.24, tweede « Sauf lorsque les autorités visées à l'article VI.II.24, alinéa 2, 2°
lid, 2° en 3° een vervroegde inplaatsstelling overeenkomen, kan de et 3° conviennent d'une mise en place anticipée, la mise en place,
inplaatsstelling overeenkomstig het eerste lid van het personeelslid conformément à l'alinéa 1er, du membre du personnel visé à l'article
bedoeld in artikel VI.II.10, tweede lid, 2bis°, ten vroegste drie jaar VI.II.10, alinéa 2, 2bis°, peut avoir lieu au plus tôt trois ans après
na de ambtshalve aanwijzing plaatsvinden. »; la désignation d'office. »;
3° in het derde lid worden de woorden « en het tweede » ingevoegd 3° à l'alinéa 3, les mots « visée à l'alinéa 1er » sont remplacés par
tussen de woorden « bedoeld in het eerste » en de woorden « lid en ». les mots « visée aux alinéas 1er et 2 ».

Art. 9.In artikel VI.II.26, eerste lid, 3°, RPPol, vervangen bij het

Art. 9.Dans l'article VI.II.26, alinéa 1er, 3°, PJPol, remplacé par

koninklijk besluit van 20 december 2005, worden de woorden « artikel l'arrêté royal du 20 décembre 2005, les mots « l'article VI.II.24,
VI.II.24, tweede lid, 1° en 2° » vervangen door de woorden « artikel alinéa 2, 1° et 2° » sont remplacés par les mots « l'article VI.II.24,
VI.II.24, tweede lid, 2° en 3° ». alinéa 2, 2° et 3° ».

Art. 10.In artikel XI.IV.13, 17°, RPPol worden de woorden « zoals

Art. 10.Dans l'article XI.IV.13, 17°, PJPol, les mots « visée à

bedoeld in artikel VI.II.3 en VI.II.6, » vervangen door de woorden « l'article VI.II.3 et VI.II.6 » sont remplacés par les mots « visée à
zoals bedoeld in deel VI, titel II, hoofdstuk I, RPPol ». la partie VI, titre II, chapitre Ier, PJPol ».

Art. 11.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 november 2001

Art. 11.A l'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant

tot vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het
personeel van de politiediensten, vervangen bij het koninklijk besluit les modalités relatives à la mobilité du personnel des services de
van 3 februari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : police, remplacé par l'arrêté royal du 3 février 2004, les
modifications suivantes sont apportées :
1° in het enig lid worden de woorden « Onverminderd artikel VI.II.3bis 1° dans l'alinéa unique, les mots « Sans préjudice de l'article
RPPol » vervangen door de woorden « Behoudens in het raam van de VI.II.3bis PJPol » sont remplacés par les mots « Sauf dans le cadre du
mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter RPPol »; cycle de mobilité visé à l'article VI.II.4ter PJPol »;
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : 2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
« In het raam van de mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter « Dans le cadre du cycle de mobilité visé à l'article VI.II.4ter
RPPol kunnen de aspiranten zich vanaf het begin van hun opleiding PJPol, les aspirants peuvent poser valablement leur candidature dès le
rechtsgeldig kandidaat stellen. ». début de leur formation. ».

Art. 12.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 12.Dans l'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté

koninklijk besluit van 20 december 2005, worden de woorden « Het royal du 20 décembre 2005, les mots « Le membre du personnel peut »
personeelslid kan » vervangen door de woorden « Behoudens in het raam sont remplacés par les mots « Sauf dans le cadre du cycle de mobilité
van de mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter, derde lid, visé à l'article VI.II.4ter, alinéa 3, PJPol, le membre du personnel
RPPol, kan het personeelslid ». peut ».

Art. 13.In artikel 19, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 13.Dans l'article 19, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

woorden « Bij elke ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor
een betrekking licht de commissaris-generaal » vervangen door de Lors de toute désignation d'office d'un membre du personnel à un
woorden « Met uitzondering van de in de artikelen VI.II.4quater, emploi » sont remplacés par les mots « A l'exception de la désignation
VI.II.4quinquies, tweede lid, en VI.II.4septies, tweede lid, RPPol d'office visée aux articles VI.II.4quater, VI.II.4quinquies, alinéa 2,
bedoelde ambtshalve aanwijzing, licht de commissaris-generaal bij elke et VI.II.4septies, alinéa 2, PJPol, lors de toute désignation d'office
ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor een betrekking ». d'un membre du personnel à un emploi ».

Art. 14.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 14.Dans l'annexe 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 20 december 2005, worden in de Franse tekst van du 20 décembre 2005, dans le texte en français du 1°, les mots « visé
de bepaling onder 1° de woorden « visé à l'article V.II.12bis PJPol » à l'article V.II.12bis PJPol » sont remplacés par les mots « visé à
vervangen door de woorden « visé à l'article VI.II.12bis PJPol ». l'article VI.II.12bis PJPol ».
HOOFDSTUK 2. - Overgangs- en slotbepalingen CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires et finales

Art. 15.De artikelen 1 tot 7, 8, 2° en 3°, en 10 tot 14 van dit

Art. 15.Les articles 1 à 7 y compris, 8, 2° et 3°, et de 10 à 14 y

besluit zijn van toepassing op de personeelsleden die deelnemen aan compris du présent arrêté sont applicables aux membres du personnel
een basisopleiding die begint op of na 1 september 2013. qui participent à une formation de base qui débute le 1er septembre
2013 ou après cette date.
De personeelsleden die deelnemen of hebben deelgenomen aan een Les membres du personnel qui participent ou ont participé à une
basisopleiding die is begonnen voor 1 september 2013 en die bij de formation de base qui a débuté avant le 1er septembre 2013 et qui sont
federale politie zijn aangewezen op grond van artikel VI.II.3, tweede désignés à la police fédérale sur base de l'article VI.II.3, alinéa 2,
lid, RPPol, zoals dit van kracht was voor de inwerkingtreding van dit PJPol, tel qu'il était d'application avant l'entrée en vigueur du
besluit, kunnen door de minister, op vraag van de korpschef of, naar présent arrêté, peuvent, à la demande du chef de corps ou, selon le
gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door hem cas, du commissaire général ou du directeur général désigné par lui
aangewezen directeur-generaal van een politiedienst, ambtshalve worden d'un service de police, être désignés d'office par le ministre dans un
aangewezen voor een betrekking binnen die politiedienst die ingevolge emploi de ce service de police qui n'a pas été pourvu à la suite d'une
een vacantverklaring overeenkomstig artikel VI.II.15, § 1, RPPol, niet déclaration de vacance conformément à l'article VI.II.15, § 1er,
is begeven. PJPol.
De in het tweede lid bedoelde personeelsleden kunnen zich, in Les membres du personnel visés à l'alinéa 2 peuvent, par dérogation à
afwijking van artikel VI.II.10, eerste lid, 1°, RPPol, rechtsgeldig l'article VI.II.10, alinéa 1er, 1°, PJPol, poser valablement leur
kandidaat stellen voor een bij mobiliteit vacant verklaarde betrekking candidature à un emploi déclaré vacant dans le cadre de la mobilité,
na een aanwezigheidstermijn van twee jaar te rekenen vanaf de in het après un temps de présence de deux ans à compter de la désignation
tweede lid vermelde ambtshalve aanwijzing door de minister. Mits d'office par le ministre visée à l'alinéa 2. Moyennant l'accord du
toestemming van de korpschef voor de lokale politie of van de chef de corps pour la police locale ou du commissaire général ou du
commissaris-generaal of van de betrokken directeur-generaal voor de directeur général concerné pour la police fédérale, le membre du
federale politie, komt het personeelslid evenwel in aanmerking voor de personnel entre cependant en ligne de compte pour la mobilité après un
mobiliteit na een termijn van één jaar. délai d'un an.
Behoudens indien de overheden bedoeld in artikel VI.II.24, tweede lid, Sauf lorsque les autorités visées à l'article VI.II.24, alinéa 2, 2°
2° en 3°, RPPol een vervroegde inplaatsstelling overeenkomen, kan de et 3°, PJPol conviennent d'une mise en place anticipée, la mise en
inplaatsstelling overeenkomstig artikel VI.II.25, eerste lid, RPPol place, conformément à l'article VI.II.25, alinéa 1er, PJPol, du membre
van het personeelslid bedoeld in het tweede lid, ten vroegste drie du personnel visé à l'alinéa 2, peut avoir lieu au plus tôt trois ans
jaar na de ambtshalve aanwijzing plaatsvinden. après la désignation d'office.

Art. 16.De artikelen 8, 1°, en 9 van dit besluit hebben uitwerking

Art. 16.Les articles 8, 1°, et 9 du présent arrêté produisent leurs

met ingang van 30 januari 2006. effets le 30 janvier 2006.

Art. 17.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

Art. 17.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun
uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 april 2013. Donné à Bruxelles, le 14 avril 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité
Kansen, des chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^