Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader | Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van verschillende teksten betreffende de rechtspositie van het personeel van de politiediensten aangaande de eerste aanwijzing van de personeelsleden van het operationeel kader | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 AVRIL 2013. - Arrêté royal portant modification de divers textes relatifs à la position juridique du personnel des services de police concernant la première désignation des membres du personnel du cadre opérationnel |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant les modalités relatives à |
van de nadere regels inzake de mobiliteit van het personeel van de | la mobilité du personnel des service de police; |
politiediensten; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 4 september 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 4 septembre 2012; |
Gelet op het protocol nr. 307/1 van het onderhandelingscomité voor de | Vu le protocole n° 307/1 du comité de négociation pour les services de |
politiediensten, gesloten op 15 oktober 2012; | police, conclu le 15 octobre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 14 december 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 14 décembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 16 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2013; |
januari 2013; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn bijgevolg gedaan is; dat er aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op advies 52.841/2 van de Raad van State, gegeven op 4 maart | Vu l'avis 52.841/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2013 en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de |
van Justitie, | la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions modificatives |
Artikel 1.In artikel IV.I.3 RPPol worden de volgende wijzigingen |
Article 1er.A l'article IV.I.3 PJPol, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Voor wat de basisopleiding van het basiskader betreft, bezorgt, naar | « En ce qui concerne la formation de base du cadre de base, le |
gelang van het geval, de commissaris-generaal, de gemeente- of | commissaire général ou, selon le cas, le conseil communal ou de |
politieraad, hem daartoe het aantal vacante betrekkingen die niet | police, lui fournit à cet effet le nombre d'emplois vacants qui ne |
overeenkomstig de regeling inzake de mobiliteit bedoeld in deel VI, | peuvent être attribués conformément à la réglementation en matière de |
titel II, hoofdstuk II kunnen worden ingevuld. De commissaris-generaal | mobilité, visée à la partie VI, titre II, chapitre II. Le commissaire |
en de gemeente- of politieraad geven tevens aan of een beroep wordt | général et le conseil communal ou de police indiquent également s'il |
gedaan op de onmiddellijke toelating bedoeld in artikel IV.I.33, § 1, | est fait appel à l'admission immédiate visée à l'article IV.I.33, § 1er, |
eerste lid. »; | alinéa 1er. »; |
2° in het vroegere tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt het | 2° dans l'ancien alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots « Le |
woord « bezorgen » vervangen door de woorden « bezorgt, voor wat de | commissaire général » sont remplacés par les mots « En ce qui concerne |
overige basisopleidingen betreft, ». | les autres formations de base, le commissaire général ». |
Art. 2.Artikel IV.I.33 RRPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2009, wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article IV.I.33 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. IV.I.33. § 1. De kandidaten-inspecteur van politie die in het | « Art. IV.I.33. § 1er. Les candidats inspecteurs de police qui, dans |
raam van de aanwerving de voorkeur hebben geuit om te worden | le cadre du recrutement, ont fait part de leur préférence à être |
aangewezen in een politiedienst die een beroep heeft gedaan op de | désignés dans un service de police qui a fait appel à l'admission |
onmiddellijke toelating, worden voor de andere kandidaten-inspecteur | immédiate, sont admis à la formation de base avant les autres |
van politie tot de basisopleiding toegelaten. De kandidaten die op | candidats inspecteurs de police. Les candidats qui ont fait part de |
gelijke datum hun voorkeur voor een bepaalde politiedienst hebben | leur préférence pour un service de police déterminé à une même date, |
geuit, worden tot de basisopleiding toegelaten in volgorde van hun | sont admis à la formation de base suivant l'ordre de leur classement |
rangschikking overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2. | conformément à l'article IV.I.30, § 2. |
De onmiddellijke toelating voor de betrokken politiedienst wordt | L'admission immédiate pour le service de police concerné est clôturée |
afgesloten als het aantal kandidaten die overeenkomstig het eerste lid | lorsque le nombre de candidats admis à la formation de base |
tot de basisopleiding worden toegelaten gelijk is aan het aantal | conformément à l'alinéa 1er équivaut au nombre d'emplois pour lesquels |
betrekkingen waarvoor de politiedienst een beroep heeft gedaan op de | le service de police a fait appel à l'admission immédiate. |
onmiddellijke toelating. | |
Voor wat de overige kandidaten-inspecteur van politie betreft, bepaalt | En ce qui concerne les autres candidats inspecteurs de police, l'ordre |
de rangschikking overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2, de volgorde van | d'admission à la formation de base est établi conformément au |
toelating tot de basisopleiding. | classement visé à l'article IV.I.30, § 2. |
§ 2. De rangschikking van de kandidaten-commissaris van politie | § 2. Le classement des candidats commissaires de police conformément à |
overeenkomstig artikel IV.I.32 bepaalt de volgorde van toelating tot | l'article IV.I.32 détermine l'ordre d'admission à la formation de |
de basisopleiding. ». | base. ». |
Art. 3.In artikel V.II.2 RPPol worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article V.II.2 PJPol, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt : | 1° au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Het personeelslid van het operationeel kader dat geslaagd is in de | « Le membre du personnel du cadre opérationnel qui a réussi la |
betrokken basisopleiding wordt benoemd in de graad waarin het als | formation de base concernée est nommé dans le grade dans lequel il a |
aspirant was aangesteld. »; | été commissionné comme aspirant. »; |
2° de tweede paragraaf wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. De in § 1 bedoelde benoeming vindt, in voorkomend geval, ten | « § 2. La nomination visée au § 1er a lieu, le cas échéant, au plus |
vroegste plaats op de door de directeur van de directie van de | tôt à la date déterminée par le directeur de la direction de la |
mobiliteit en het personeelsbeheer bepaalde datum. ». | mobilité et de la gestion du personnel. ». |
Art. 4.In artikel V.II.3 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
|
van 7 juni 2009, worden de woorden « , indien het personeelslid bij | Art. 4.Dans l'article V.II.3 PJPol, modifié par l'arrêté royal du 7 |
toepassing van artikel VI.II.4bis een betrekking heeft verkregen in | juin 2009, les mots « , si le membre du personnel a obtenu un emploi |
een korps van de lokale politie, indien het personeelslid | dans un corps de la police locale en application de l'article |
overeenkomstig artikel VI.II.4quater ambtshalve werd aangewezen voor | VI.II.4bis, si le membre du personnel a été désigné d'office dans un |
een betrekking in een korps van de lokale politie » ingevoegd tussen | emploi dans un corps de la police locale conformément à l'article |
de woorden « een betrekking bij mobiliteit heeft verkregen in een | VI.II.4quater » sont insérés entre les mots « a obtenu un emploi par |
korps van de lokale politie » en de woorden « , indien het | mobilité dans un corps de la police locale » et les mots « si le |
personeelslid bij toepassing van artikel VI.II.15, § 3, werd | membre du personnel a été recruté en application de l'article |
aangeworven ». | VI.II.15, § 3, ». |
Art. 5.In deel VI, titel II, hoofdstuk I, RPPol wordt afdeling 1, |
Art. 5.Dans la partie VI, titre II, chapitre Ier, PJPol, la section 1re, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 februari 2004 en het | modifiée par l'arrêté royal du 3 février 2004 et par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 2 maart 2007, die de artikelen VI.II.1 tot | 2 mars 2007, qui contient les articles VI.II.1 jusqu'à VI.II.4, est |
VI.II.4 bevat, vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« AFDELING 1. - DE EERSTE AANWIJZING VAN EEN PERSONEELSLID VAN HET | « SECTION 1re. - LA PREMIERE DESIGNATION D'UN MEMBRE DU PERSONNEL DU |
OPERATIONEEL KADER | CADRE OPERATIONNEL |
Art. VI.II.1. Deze afdeling is enkel toepasselijk op het personeelslid | Art. VI.II.1. La présente section est uniquement d'application au |
dat is benoemd overeenkomstig de artikelen V.II.2 en V.II.3. | membre du personnel qui est nommé conformément aux articles V.II.2 et |
Art. VI.II.2. De eerste aanwijzing van een politieambtenaar geschiedt | V.II.3. Art. VI.II.2. La première désignation d'un fonctionnaire de police a |
steeds in een betrekking van de personeelsformatie van het | toujours lieu dans un emploi du cadre du personnel du cadre |
operationeel kader. | opérationnel. |
De eerste aanwijzing van een agent van politie geschiedt steeds in een | La première désignation d'un agent de police a toujours lieu dans un |
betrekking van het kader van agenten van politie. | emploi du cadre des agents de police. |
Art. VI.II.3. De minister kan de nadere regels bepalen van de | Art. VI.II.3. Le ministre peut déterminer les modalités de la |
procedure te volgen door de overheden bedoeld in deze afdeling. | procédure à suivre par les autorités visées dans la présente section. |
Onderafdeling 1. - De eerste aanwijzing binnen het basiskader | Sous-section 1re. - La première désignation dans le cadre de base |
Art. VI.II.4. De aspiranten-inspecteur van politie die overeenkomstig | Art. VI.II.4. Après la réussite de la formation de base, les aspirants |
artikel VI.II.15, § 3, worden aangeworven, worden na het slagen voor | inspecteurs de police qui sont recrutés conformément à l'article |
de basisopleiding door de korpschef aangewezen voor een betrekking in | VI.II.15, § 3, sont désignés par le chef de corps dans un emploi dans |
de politiedienst waarvoor zij werden aangeworven. | le service de police pour lequel ils ont été recrutés. |
Art. VI.II.4bis. De aspiranten-inspecteur van politie die | Art. VI.II.4bis. Après la réussite de la formation de base, les |
overeenkomstig artikel IV.I.33, § 1, eerste lid, tot de opleiding | aspirants inspecteurs de police qui ont été admis à la formation |
werden toegelaten, worden na het slagen voor de basisopleiding door de | conformément à l'article IV.I.33, § 1er, alinéa 1er, sont désignés par |
korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of de | le chef de corps ou, selon le cas, par le commissaire général ou le |
door deze aangewezen directeur-generaal aangewezen voor een betrekking | directeur général désigné par lui, dans un emploi dans le service de |
in de politiedienst waarvoor zij in het raam van de aanwerving hun | police pour lequel ils ont émis une préférence dans le cadre du |
voorkeur hebben geuit. | recrutement. |
Art. VI.II.4ter. In de loop van de basisopleiding wordt een | Art. VI.II.4ter. Un cycle de mobilité réservé aux aspirants |
mobiliteitscyclus georganiseerd die voorbehouden is voor de | inspecteurs de police est organisé au cours de la formation de base, à |
aspiranten-inspecteur van politie met uitzondering van de | l'exception des aspirants inspecteurs de police visés aux articles |
aspiranten-inspecteur van politie bedoeld in de artikelen VI.II.4 en | |
VI.II.4bis. | VI.II.4 et VI.II.4bis. |
De oproep tot kandidaatsstelling van de in het eerste lid bedoelde | L'appel aux candidatures du cycle de mobilité visé à l'alinéa 1er |
mobiliteitscyclus bevat enkel de betrekkingen die overeenkomstig | reprend uniquement les emplois qui ont été transmis au ministre |
artikel IV.I.3, tweede lid, aan de minister werden bezorgd. | conformément à l'article IV.I.3, alinéa 2. |
De aspirant-inspecteur van politie postuleert in het raam van die | Dans le cadre de ce cycle de mobilité, l'aspirant inspecteur de police |
mobiliteitscyclus slechts voor één betrekking. Tegelijkertijd deelt | ne postule que pour un seul emploi. Dans le même temps, il communique |
hij de twee andere betrekkingen mee die in het raam van een eventuele | les deux autres emplois qui ont sa préférence dans le cadre d'une |
ambtshalve aanwijzing overeenkomstig artikel VI.II.4quater zijn | éventuelle désignation d'office conformément à l'article |
voorkeur hebben. | VI.II.4quater. |
De betrokken politiedienst werft de aspiranten-inspecteur van politie | Le service de police concerné procède à l'engagement effectif des |
die postuleren in het raam van die mobiliteitscyclus daadwerkelijk aan | aspirants inspecteurs de police qui postulent dans le cadre de ce |
en dit ten belope van maximum het aantal door die politiedienst | cycle de mobilité et ce, à concurrence au maximum du nombre d'emplois |
overeenkomstig artikel IV.I.3, tweede lid, aangegeven betrekkingen. | que le service de police a déclaré conformément à l'article IV.I.3, |
Bij een overaanbod aan kandidaten kiest de betrokken politiedienst de meest geschikte(n). De laureaten van die mobiliteit worden na het slagen voor de basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal aangewezen voor de betrekking die zij via mobiliteit kregen toegewezen. Art. VI.II.4quater. Bij gebreke aan laureaten in het raam van de in artikel VI.II.4ter bedoelde mobiliteit, worden de in artikel IV.I.3, tweede lid, bedoelde betrekkingen ingevuld via een ambtshalve aanwijzing door de minister van aspiranten-inspecteur van politie die | alinéa 2. S'il y a plus de candidats, le service de police concerné choisit le(s) plus apte(s). Après la réussite de la formation de base, les lauréats de cette mobilité sont désignés par le chef de corps ou, selon le cas, par le commissaire général ou le directeur général désigné par lui, dans l'emploi qu'ils ont obtenu par mobilité. Art. VI.II.4quater. A défaut de lauréats dans le cadre de la mobilité visée à l'article VI.II.4ter, les emplois visés à l'article IV.I.3, alinéa 2, sont pourvus par le ministre par une désignation d'office |
geen betrekking kregen toegewezen overeenkomstig de artikelen VI.II.4, | d'aspirants inspecteurs de police qui n'ont obtenu aucun emploi |
VI.II.4bis en VI.II.4ter. | conformément aux articles VI.II.4, VI.II.4bis et VI.II.4ter. |
De in het eerste lid bedoelde aanwijzing geschiedt op gezamenlijk | La désignation visée à l'alinéa 1er a lieu sur proposition commune |
voorstel van een vertegenwoordiger van de federale politie aangewezen | d'un représentant de la police fédérale désigné par le commissaire |
door de commissaris-generaal en een vertegenwoordiger van de lokale | général et d'un représentant de la police locale désigné par la |
politie aangewezen door de vaste commissie voor de lokale politie. Bij | commission permanente de la police locale. Lors de cette proposition, |
dit voorstel wordt rekening gehouden met de door de | il est tenu compte des préférences émises par les aspirants |
aspiranten-inspecteur van politie overeenkomstig artikel VI.II.4ter, | inspecteurs de police conformément à l'article VI.II.4ter, alinéa 3, |
derde lid, meegedeelde voorkeuren, de keuze van de korpschef of, naar | |
gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door hem | du choix du chef de corps ou, selon le cas, du commissaire général ou |
aangewezen directeur-generaal van de politiedienst waartoe de | du directeur général désigné par lui du service de police auquel |
betrekking behoort waarin het personeelslid ambtshalve wordt | appartient l'emploi dans lequel le membre du personnel est désigné |
aangewezen, of de functionele noden. Indien het voorstel voor een | d'office, ou des besoins fonctionnels. Lorsque la proposition pour un |
betrekking enkel afhangt van de door de aspiranten-inspecteur van | emploi dépend uniquement des préférences émises par les aspirants |
politie meegedeelde voorkeuren, wordt, bij gelijke voorkeur de | inspecteurs de police, le classement est déterminé conformément à |
rangschikking bepaald overeenkomstig artikel IV.I.30, § 2. | l'article IV.I.30, § 2, en cas de préférence identique. |
Art. VI.II.4quinquies. De overige aspiranten-inspecteur van politie | Art. VI.II.4quinquies. Les autres aspirants inspecteurs de police sont |
worden na het slagen voor de basisopleiding door de korpschef of, naar | |
gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door deze | désignés, par le chef de corps ou, selon le cas, le commissaire |
aangewezen directeur-generaal aangewezen voor de betrekking die zij | général ou le directeur général désigné par lui, dans l'emploi qu'ils |
overeenkomstig de bepalingen betreffende de mobiliteit, vervat in | ont obtenu conformément aux dispositions relatives à la mobilité, |
hoofdstuk II van deze titel, hebben bekomen. | contenues dans le chapitre II du présent titre. |
De in het eerste lid bedoelde aspiranten-inspecteur van politie die | Après la réussite de la formation de base, les aspirants inspecteurs |
geen betrekking hebben bekomen overeenkomstig de regels inzake de | de police visés à l'alinéa 1er qui n'ont obtenu aucun emploi |
mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, worden na het | conformément aux règles en matière de mobilité, contenues dans le |
slagen voor de basisopleiding door de commissaris-generaal of de door | chapitre II du présent titre, sont désignés d'office par le |
deze aangewezen directeur-generaal ambtshalve aangewezen voor een | commissaire général ou le directeur général désigné par lui dans un |
betrekking in de federale politie. | emploi au sein de la police fédérale. |
Onderafdeling 2. - De eerste aanwijzing binnen het kader van agenten | Sous-section 2. - La première désignation dans le cadre des agents de |
van politie of het gespecialiseerd middenkader | police ou dans le cadre moyen spécialisé |
Art. VI.II.4sexies. De aspiranten-agent van politie en de | Art. VI.II.4sexies. Après la réussite de la formation de base, les |
aspiranten-hoofdinspecteur van politie met bijzondere specialisatie of | aspirants agents de police et les aspirants inspecteurs principaux de |
met specialiteit politie-assistent worden na het slagen voor de | police avec spécialité particulière ou avec spécialité d'assistant de |
basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de | police sont désignés par le chef de corps ou, selon le cas, par le |
commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal | commissaire général ou le directeur général désigné par lui, dans un |
aangewezen voor een betrekking in de politiedienst waarvoor zij werden aangeworven. | emploi dans le service de police pour lequel ils ont été recrutés. |
Onderafdeling 3. - De eerste aanwijzing binnen het middenkader of het | Sous-section 3. - La première désignation dans le cadre moyen ou dans |
officierskader | le cadre des officiers |
Art. VI.II.4septies. De aspiranten-hoofdinspecteur van politie en de | Art. VI.II.4septies. Après la réussite de la formation de base, les |
aspiranten-commissaris van politie worden na het slagen voor de | aspirants inspecteurs principaux de police et les aspirants |
basisopleiding door de korpschef of, naar gelang van het geval, de | commissaires de police sont désignés par le chef de corps ou, selon le |
commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal | cas, par le commissaire général ou le directeur général désigné par |
aangewezen voor de betrekking die zij overeenkomstig de bepalingen | lui, dans l'emploi qu'ils ont obtenu conformément aux dispositions |
betreffende de mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, | relatives à la mobilité, contenues dans le chapitre II du présent |
hebben bekomen. | titre. |
De aspiranten-hoofdinspecteur van politie en de aspiranten-commissaris | Après la réussite de la formation de base, les aspirants inspecteurs |
van politie die geen betrekking hebben bekomen overeenkomstig de | principaux de police et les aspirants commissaires de police qui n'ont |
regels inzake de mobiliteit, vervat in hoofdstuk II van deze titel, | obtenu aucun emploi conformément aux règles en matière de mobilité, |
worden na het slagen voor de basisopleiding door de | contenues dans le chapitre II du présent titre, sont désignés d'office |
commissaris-generaal of de door deze aangewezen directeur-generaal | par le commissaire général ou le directeur général désigné par lui |
ambtshalve aangewezen voor een betrekking in de federale politie. ». | dans un emploi au sein de la police fédérale. ». |
Art. 6.In artikel VI.II.10, tweede lid, RPPol, gewijzigd bij het |
Art. 6.A l'article VI.II.10, alinéa 2, PJPol, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 2 mars 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden « vanaf de dag dat hij | a) dans le 1°, les mots « à partir du jour où il est admis au stage |
toegelaten wordt tot de stage als bedoeld in artikel V.II.7 » | visé à l'article V.II.7 » sont remplacés par les mots « après la |
vervangen door de woorden « na het slagen voor de basisopleiding en, | réussite de la formation de base et, le cas échéant au plus tôt à la |
in voorkomend geval ten vroegste op de in artikel V.II.2, § 2, bedoelde datum »; | date visée à l'article V.II.2, § 2 »; |
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden « de stagiair die | b) dans le 2°, les mots « le stagiaire qui, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel VI.II.3, tweede lid, » vervangen door de | VI.II.3, alinéa 2, » sont remplacés par les mots « l'aspirant qui, |
woorden « de aspirant die overeenkomstig artikel VI.II.4septies, tweede lid, »; | conformément à l'article VI.II.4septies, alinéa 2, »; |
c) er wordt een bepaling onder 2bis° ingevoegd, luidende : | c) il est inséré un 2bis°, rédigé comme suit : |
« 2bis° de aspirant die overeenkomstig de artikelen VI.II.4quater en | « 2bis° l'aspirant qui conformément aux articles VI.II.4quater et |
VI.II.4quinquies, tweede lid, ambtshalve is aangewezen na een | VI.II.4quinquies, alinéa 2, est désigné d'office après un temps de |
aanwezigheidstermijn van twee jaar te rekenen vanaf de ambtshalve | présence de deux ans à compter de la désignation d'office. Moyennant |
aanwijzing. Mits toestemming van de korpschef voor de lokale politie | l'accord du chef de corps pour la police locale ou du commissaire |
of van de commissaris-generaal of van de betrokken directeur-generaal | général ou du directeur général concerné pour la police fédérale, le |
voor de federale politie, komt het personeelslid evenwel in aanmerking | membre du personnel entre cependant en ligne de compte pour la |
voor de mobiliteit na een termijn van één jaar; »; | mobilité après un délai d'un an; »; |
d) de bepaling onder 5° wordt opgeheven. | d) le 5° est abrogé. |
Art. 7.In artikel VI.II.15, RPPol laatst gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 7.A l'article VI.II.15, PJPol modifié en dernier lieu par |
besluit van 31 mei 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | l'arrêté royal du 31 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 1° le paragraphe 2 est abrogé; |
2° in paragraaf 3 worden de woorden « Onverminderd de maatregelen | 2° au paragraphe 3, les mots « Sans préjudice des mesures visées au § |
bedoeld in § 2, kan een deficitaire zone binnen het deficitair saldo » | 2, une zone déficitaire peut, dans les limites du solde déficiaire » |
vervangen door de woorden « Een deficitaire zone kan, binnen het | sont remplacés par les mots « Une zone déficitaire peut, dans les |
deficitair saldo »; | limites du solde déficitaire »; |
3° in paragraaf 4 worden de woorden « de maatregelen bedoeld in § 2 en | 3° au paragraphe 4, les mots « aux mesures visées aux § 2 et § 3 » |
§ 3 » vervangen door de woorden « de maatregel bedoeld in § 3 ». | sont remplacés par les mots « à la mesure visée au § 3 ». |
Art. 8.In artikel VI.II.25 RPPol, vervangen bij het koninklijk |
Art. 8.A l'article VI.II.25 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 december 2005 en gewijzigd bij het koninklijk besluit | décembre 2005 et modifié par l'arrêté royal du 7 juin 2009, les |
van 7 juni 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « artikel VI.II.24, tweede lid, | 1° à l'alinéa 1er, les mots « l'article VI.II.24, alinéa 2, 1° et 2° » |
1° en 2° » vervangen door de woorden « artikel VI.II.24, tweede lid, | sont remplacés par les mots « l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° et 3° |
2° en 3° »; | »; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende : | 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Behoudens indien de overheden bedoeld in artikel VI.II.24, tweede | « Sauf lorsque les autorités visées à l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° |
lid, 2° en 3° een vervroegde inplaatsstelling overeenkomen, kan de | et 3° conviennent d'une mise en place anticipée, la mise en place, |
inplaatsstelling overeenkomstig het eerste lid van het personeelslid | conformément à l'alinéa 1er, du membre du personnel visé à l'article |
bedoeld in artikel VI.II.10, tweede lid, 2bis°, ten vroegste drie jaar | VI.II.10, alinéa 2, 2bis°, peut avoir lieu au plus tôt trois ans après |
na de ambtshalve aanwijzing plaatsvinden. »; | la désignation d'office. »; |
3° in het derde lid worden de woorden « en het tweede » ingevoegd | 3° à l'alinéa 3, les mots « visée à l'alinéa 1er » sont remplacés par |
tussen de woorden « bedoeld in het eerste » en de woorden « lid en ». | les mots « visée aux alinéas 1er et 2 ». |
Art. 9.In artikel VI.II.26, eerste lid, 3°, RPPol, vervangen bij het |
Art. 9.Dans l'article VI.II.26, alinéa 1er, 3°, PJPol, remplacé par |
koninklijk besluit van 20 december 2005, worden de woorden « artikel | l'arrêté royal du 20 décembre 2005, les mots « l'article VI.II.24, |
VI.II.24, tweede lid, 1° en 2° » vervangen door de woorden « artikel | alinéa 2, 1° et 2° » sont remplacés par les mots « l'article VI.II.24, |
VI.II.24, tweede lid, 2° en 3° ». | alinéa 2, 2° et 3° ». |
Art. 10.In artikel XI.IV.13, 17°, RPPol worden de woorden « zoals |
Art. 10.Dans l'article XI.IV.13, 17°, PJPol, les mots « visée à |
bedoeld in artikel VI.II.3 en VI.II.6, » vervangen door de woorden « | l'article VI.II.3 et VI.II.6 » sont remplacés par les mots « visée à |
zoals bedoeld in deel VI, titel II, hoofdstuk I, RPPol ». | la partie VI, titre II, chapitre Ier, PJPol ». |
Art. 11.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 november 2001 |
Art. 11.A l'article 4 de l'arrêté royal du 20 novembre 2001 fixant |
tot vaststelling van de nadere regels inzake de mobiliteit van het | |
personeel van de politiediensten, vervangen bij het koninklijk besluit | les modalités relatives à la mobilité du personnel des services de |
van 3 februari 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | police, remplacé par l'arrêté royal du 3 février 2004, les |
modifications suivantes sont apportées : | |
1° in het enig lid worden de woorden « Onverminderd artikel VI.II.3bis | 1° dans l'alinéa unique, les mots « Sans préjudice de l'article |
RPPol » vervangen door de woorden « Behoudens in het raam van de | VI.II.3bis PJPol » sont remplacés par les mots « Sauf dans le cadre du |
mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter RPPol »; | cycle de mobilité visé à l'article VI.II.4ter PJPol »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° l'article est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
« In het raam van de mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter | « Dans le cadre du cycle de mobilité visé à l'article VI.II.4ter |
RPPol kunnen de aspiranten zich vanaf het begin van hun opleiding | PJPol, les aspirants peuvent poser valablement leur candidature dès le |
rechtsgeldig kandidaat stellen. ». | début de leur formation. ». |
Art. 12.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 12.Dans l'article 17bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 20 december 2005, worden de woorden « Het | royal du 20 décembre 2005, les mots « Le membre du personnel peut » |
personeelslid kan » vervangen door de woorden « Behoudens in het raam | sont remplacés par les mots « Sauf dans le cadre du cycle de mobilité |
van de mobiliteitscyclus bedoeld in artikel VI.II.4ter, derde lid, | visé à l'article VI.II.4ter, alinéa 3, PJPol, le membre du personnel |
RPPol, kan het personeelslid ». | peut ». |
Art. 13.In artikel 19, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 13.Dans l'article 19, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
woorden « Bij elke ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor | |
een betrekking licht de commissaris-generaal » vervangen door de | Lors de toute désignation d'office d'un membre du personnel à un |
woorden « Met uitzondering van de in de artikelen VI.II.4quater, | emploi » sont remplacés par les mots « A l'exception de la désignation |
VI.II.4quinquies, tweede lid, en VI.II.4septies, tweede lid, RPPol | d'office visée aux articles VI.II.4quater, VI.II.4quinquies, alinéa 2, |
bedoelde ambtshalve aanwijzing, licht de commissaris-generaal bij elke | et VI.II.4septies, alinéa 2, PJPol, lors de toute désignation d'office |
ambtshalve aanwijzing van een personeelslid voor een betrekking ». | d'un membre du personnel à un emploi ». |
Art. 14.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 14.Dans l'annexe 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 december 2005, worden in de Franse tekst van | du 20 décembre 2005, dans le texte en français du 1°, les mots « visé |
de bepaling onder 1° de woorden « visé à l'article V.II.12bis PJPol » | à l'article V.II.12bis PJPol » sont remplacés par les mots « visé à |
vervangen door de woorden « visé à l'article VI.II.12bis PJPol ». | l'article VI.II.12bis PJPol ». |
HOOFDSTUK 2. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 2. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 15.De artikelen 1 tot 7, 8, 2° en 3°, en 10 tot 14 van dit |
Art. 15.Les articles 1 à 7 y compris, 8, 2° et 3°, et de 10 à 14 y |
besluit zijn van toepassing op de personeelsleden die deelnemen aan | compris du présent arrêté sont applicables aux membres du personnel |
een basisopleiding die begint op of na 1 september 2013. | qui participent à une formation de base qui débute le 1er septembre |
2013 ou après cette date. | |
De personeelsleden die deelnemen of hebben deelgenomen aan een | Les membres du personnel qui participent ou ont participé à une |
basisopleiding die is begonnen voor 1 september 2013 en die bij de | formation de base qui a débuté avant le 1er septembre 2013 et qui sont |
federale politie zijn aangewezen op grond van artikel VI.II.3, tweede | désignés à la police fédérale sur base de l'article VI.II.3, alinéa 2, |
lid, RPPol, zoals dit van kracht was voor de inwerkingtreding van dit | PJPol, tel qu'il était d'application avant l'entrée en vigueur du |
besluit, kunnen door de minister, op vraag van de korpschef of, naar | présent arrêté, peuvent, à la demande du chef de corps ou, selon le |
gelang van het geval, de commissaris-generaal of de door hem | cas, du commissaire général ou du directeur général désigné par lui |
aangewezen directeur-generaal van een politiedienst, ambtshalve worden | d'un service de police, être désignés d'office par le ministre dans un |
aangewezen voor een betrekking binnen die politiedienst die ingevolge | emploi de ce service de police qui n'a pas été pourvu à la suite d'une |
een vacantverklaring overeenkomstig artikel VI.II.15, § 1, RPPol, niet | déclaration de vacance conformément à l'article VI.II.15, § 1er, |
is begeven. | PJPol. |
De in het tweede lid bedoelde personeelsleden kunnen zich, in | Les membres du personnel visés à l'alinéa 2 peuvent, par dérogation à |
afwijking van artikel VI.II.10, eerste lid, 1°, RPPol, rechtsgeldig | l'article VI.II.10, alinéa 1er, 1°, PJPol, poser valablement leur |
kandidaat stellen voor een bij mobiliteit vacant verklaarde betrekking | candidature à un emploi déclaré vacant dans le cadre de la mobilité, |
na een aanwezigheidstermijn van twee jaar te rekenen vanaf de in het | après un temps de présence de deux ans à compter de la désignation |
tweede lid vermelde ambtshalve aanwijzing door de minister. Mits | d'office par le ministre visée à l'alinéa 2. Moyennant l'accord du |
toestemming van de korpschef voor de lokale politie of van de | chef de corps pour la police locale ou du commissaire général ou du |
commissaris-generaal of van de betrokken directeur-generaal voor de | directeur général concerné pour la police fédérale, le membre du |
federale politie, komt het personeelslid evenwel in aanmerking voor de | personnel entre cependant en ligne de compte pour la mobilité après un |
mobiliteit na een termijn van één jaar. | délai d'un an. |
Behoudens indien de overheden bedoeld in artikel VI.II.24, tweede lid, | Sauf lorsque les autorités visées à l'article VI.II.24, alinéa 2, 2° |
2° en 3°, RPPol een vervroegde inplaatsstelling overeenkomen, kan de | et 3°, PJPol conviennent d'une mise en place anticipée, la mise en |
inplaatsstelling overeenkomstig artikel VI.II.25, eerste lid, RPPol | place, conformément à l'article VI.II.25, alinéa 1er, PJPol, du membre |
van het personeelslid bedoeld in het tweede lid, ten vroegste drie | du personnel visé à l'alinéa 2, peut avoir lieu au plus tôt trois ans |
jaar na de ambtshalve aanwijzing plaatsvinden. | après la désignation d'office. |
Art. 16.De artikelen 8, 1°, en 9 van dit besluit hebben uitwerking |
Art. 16.Les articles 8, 1°, et 9 du présent arrêté produisent leurs |
met ingang van 30 januari 2006. | effets le 30 janvier 2006. |
Art. 17.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 17.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 14 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |