← Terug naar "Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders "
Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal insérant un article 19quater dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot invoeging van een artikel | 14 AVRIL 2009. - Arrêté royal insérant un article 19quater dans |
19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
sécurité sociale des travailleurs | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, artikel 23, gewijzigd bij de | sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, modifié par |
wetten van 24 december 2002 en 24 juli 2008 en bij het koninklijk | les lois du 24 décembre 2002 et 24 juillet 2008 et par l'arrêté royal |
besluit van 8 augustus 1997; | du 8 août 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | sécurité sociale des travailleurs, modifié ultérieurement par l'arrêté |
zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008; | royal du 1er juillet 2008; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 janvier 2009; |
januari 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 janvier 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité |
gegeven op 22 januari 2009 | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale Zekerheid, gegeven op 16 januari 2009; | sociale, donné le 16 janvier 2009; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 20 | Vu l'avis du Consail National du Travail, donné le 20 février 2009; |
februari 2009; Gelet op advies nr. 45.913/1 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis n° 45.913/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2009, en |
februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders, zoals laatst gewijzigd bij het koninklijk | concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié |
besluit van 1 juli 2008, wordt een artikel 19quater ingevoegd, | ultérieurement par l'arrêté royal du 1er juillet 2008, il est inséré |
luidende : | un article 19quater rédigé comme suit : |
" Art. 19quater.§ 1. Het voordeel toegekend onder de vorm van een |
« Art. 19quater.§ 1er. L'avantage accordé sous la forme d'un |
ecocheque wordt als loon beschouwd. | éco-chèque est considéré comme rémunération. |
Indien een ecocheque werd of wordt verleend ter vervanging of ter | Si un éco-chèque a été ou est octroyé en remplacement ou en conversion |
omzetting van loon, premies, voordelen in natura of van enig ander | de la rémunération, de primes, d'avantages en nature ou d'un |
voordeel of van een aanvulling bij het voorgaande, al dan niet | quelconque autre avantage ou complément à tout ce qui précède, |
bijdrageplichtig voor de sociale zekerheid, is § 2 niet van | passible ou non de cotisations de sécurité sociale, le § 2 n'est pas |
toepassing. | applicable. |
§ 2. Opdat zij niet als loon worden beschouwd, moeten ecocheques | § 2. Pour ne pas être considerés comme rémunération, les éco-chèques |
terzelfder tijd aan alle volgende voorwaarden voldoen : | doivent simultanément satisfaire à toutes les conditions suivantes : |
1° De toekenning van de ecocheque moet vervat zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op ondernemingsvlak. Kan dergelijke overeenkomst niet worden gesloten bij gebrek aan een syndicale delegatie of gaat het om een personeelscategorie waarvoor het niet de gewoonte is dat deze door zulke overeenkomst wordt beoogd, dan mag de toekenning geregeld worden door een individuele overeenkomst. Deze overeenkomst moet schriftelijk zijn en het bedrag van de ecocheque mag niet hoger zijn dan dat voorzien bij collectieve arbeidsovereenkomst in dezelfde onderneming; Alle ecocheques toegekend zonder collectieve arbeidsovereenkomst of schriftelijke individuele overeenkomst, of ingevolge een collectieve arbeidsovereenkomst of schriftelijke individuele overeenkomst die niet conform is met de voorwaarden vastgesteld bij deze paragraaf, worden als loon beschouwd; 2° De collectieve arbeidsovereenkomst of individuele overeenkomst | 1° L'octroi de l'écho-chèque doit être prévu par une convention collective de travail conclue au niveau sectoriel ou de l'entreprise. Si une telle convention ne peut être conclue à défaut de délégation syndicale ou lorsqu'il s'agit d'une catégorie de personnel qui habituellement n'est pas visée par une telle convention, l'octroi peut être régi par une convention individuelle. Cette convention doit être écrite et le montant de l'éco-chèque ne peut être supérieur à celui prévu par convention collective dans la même entreprise; Tous les éco-chèques octroyés en l'absence de convention collective de travail ou d'une convention individuelle écrite, ou octroyés en vertu d'une convention collective de travail ou d'une convention individuelle écrite qui n'est pas conforme aux conditions fixées par le présent paragraphe, sont considérés comme rémunération; 2° La convention collective de travail ou la convention individuelle |
bepaalt de hoogste nominale waarde van de echocheque, met een maximum | mentionne la valeur nominale maximum de l'éco-chèque avec un montant |
van 10 euro per ecocheque, evenals de frequentie van toekenning ervan | maximum de 10 euros par éco-chèque, ainsi que la fréquence de l'octroi |
gedurende een kalenderjaar; | des éco-chèques pendant une année civile; |
3° De ecocheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd; deze | 3° L' éco-chèque est délivré au nom du travailleur; cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | est censée être remplie si son octroi et les données y relatives |
daarop betrekking hebbende gegevens (aantal ecocheques, bedrag van de | (nombre d' éco-chèques, montant de l'éco-chèque) sont mentionnés au |
ecocheque) voorkomen op de individuele rekening van de werknemer, | compte individuel du travailleur, conformément à la réglementation |
overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden van de | relative à la tenue des documents sociaux. |
sociale documenten. | |
Alle ecocheques toegekend zonder dat deze voorwaarde vervuld is worden | Tous les éco-chèques octroyés sans que cette condition soit remplie |
als loon beschouwd; | sont considérés comme rémunération; |
4° Op de ecocheque staat duidelijk vermeld dat zijn geldigheid tot 24 | 4° L'éco-chèque mentionne clairement que sa validité est limitée à 24 |
maanden beperkt is, vanaf de datum van zijn terbeschikkingstelling aan | mois à partir de la date de sa mise à disposition au travailleur et |
de werknemer en dat hij slechts mag aangewend worden voor de aankoop | qu'il ne peut être utilisé que pour l'achat de produits et services à |
van producten en diensten met een ecologisch karakter die zijn | caractère écologique repris dans la liste annexée à la convention |
opgenomen in de lijst bij de collectieve arbeidsovereenkomst n° 98 | collective de travail n° 98 conclue au sein du Conseil national du travail. |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | Tous les éco-chèques pour lesquels ces renseignements n'apparaissent |
Alle ecocheques waar deze informatie niet op voorkomt, worden als loon beschouwd; | pas sont considérés comme rémunération; |
5° De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld omgeruild | 5° Les éco-chèques ne peuvent être échangés partiellement ou |
worden; | totalement en espèces; |
6° Het totale bedrag van de door de werkgever toegekende ecocheques | 6° Le montant total des écho-chèque octroyés par l'employeur ne peut |
mag niet meer bedragen dan 125 euro per werknemer voor het jaar 2009 | dépasser 125 euros par travailleur pour l'année 2009 et 250 euros par |
en 250 euro per werknemer voor de daarop volgende jaren. Vanaf het | travailleur pour les années ultérieures. A partir de l'année 2011, le |
jaar 2011, kan de koning het bedrag van 250 euro aanpassen op basis | Roi peut adapter le montant de 250 euros sur base d'un avis unanime du |
van een unaniem advies van de Nationale Arbeidsraad. | Conseil National du Travail. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2009. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1 mars 2009. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. | Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |