Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/04/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er,
artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 modifiée par les lois du 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et
augustus 1996 en 27 november 1996; 27 novembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires
inzonderheid artikel 43, vervangen door het koninklijk besluit van 12 de sécurité, notamment l'article 43, remplacé par l'arrêté royal du 12
december 1975 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 décembre 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 11 août 1976, 11
augustus 1976, 11 maart 1977, 16 november 1984, 13 september 1985, 19 mars 1977, 16 novembre 1984, 13 septembre 1985, 19 juin 1989, 10 avril
juni 1989, 10 april 1995, 25 september 2002, 20 december 2002, 17 1995, 25 septembre 2002, 20 décembre 2002, 17 mars 2003 et 13
maart 2003 en 13 september 2004; septembre 2004;
Gelet op het advies van de raadgevende commissie Vu l'avis de la commission consultative administration-industrie donné
administratie-nijverheid gegeven op 28 april 2008; le 28 avril 2008;
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; Vu l'association des Gouvernements de région;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 december 2008; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 décembre 2008;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 3 februari 2009; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 3 février 2009;
Gelet op het advies 45.855/4 van de Raad van State, gegeven op 16 Vu l'avis 45.855/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 février 2009, en
februari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l' article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la
Mobiliteit, Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit voorziet in de omzetting van Richtlijn

Article 1er.Le présent arrêté transpose la directive 2003/97/CE du

2003/97/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10 november 2003 Parlement européen et du Conseil du 10 novembre 2003 concernant le
betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de rapprochement des législations des Etats membres relatives à la
lidstaten inzake de typegoedkeuring van inrichtingen voor indirect réception ou l'homologation des dispositifs de vision indirecte et des
zicht en van voertuigen met deze inrichtingen, tot wijziging van véhicules équipés de ces dispositifs, modifiant la directive
Richtlijn 70/156/EEG en tot intrekking van Richtlijn 71/127/EEG, 70/156/CEE et abrogeant la directive 71/127/CEE, de même que dans la
alsook in de omzetting van Richtlijn 2005/27/EG van de Commissie van transposition de la directive 2005/27/CE de la Commission du 29 mars
29 maart 2005 tot wijziging, met het oog op de aanpassing aan de 2005 modifiant, en vue de son adaptation au progrès technique, la
technische vooruitgang, van Richtlijn 2003/97/EG van het Europees directive 2003/97/CE du Parlement européen et du Conseil concernant le
Parlement en de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de rapprochement des législations des Etats membres relatives à la
wetgevingen van de lidstaten inzake de typegoedkeuring van réception ou l'homologation des dispositifs de vision indirecte et des
inrichtingen voor indirect zicht en van voertuigen met deze
inrichtingen, en in de omzetting van Richtlijn 2007/38/EG van het véhicules équipés de ces dispositifs, et dans la transposition de la
Europees Parlement en de Raad van 11 juli 2007 betreffende de directive 2007/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 juillet
uitrusting met spiegels van in de Gemeenschap ingeschreven 2007 concernant le montage a posteriori de rétroviseurs sur les poids
vrachtwagens. lourds immatriculés dans la Communauté.

Art. 2.Aan artikel 1, § 2 van het koninklijk besluit van 15 maart

Art. 2.A l'article 1er, § 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant

1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments
moeten voldoen, wordt de volgende definitie toegevoegd : ainsi que les accessoires de sécurité, une nouvelle définition est
ajoutée, rédigée comme suit :
« De inverkeerstelling van een voertuig in België : de handeling « La mise en circulation d'un véhicule en Belgique : l'acte par lequel
waarbij het voertuig in het verkeer wordt gebracht onder dekking van le véhicule est mis en circulation sous couvert d'une plaque
een Belgische kentekenplaat. » d'immatriculation belge. »

Art. 3.Aan artikel 32bis, punten 1.2.2.1. en 1.2.2.2. van hetzelfde

Art. 3.A l'article 32bis, points 1.2.2.1. et 1.2.2.2. du même arrêté,

besluit worden na « - de achteruitkijkspiegels », volgende woorden toegevoegd : après « - les rétroviseurs », les mots suivants sont ajoutés :
« en vooruitkijkspiegels ». « et antéviseurs ».

Art. 4.Artikel 43, paragrafen § 4, § 5, § 6 en § 7 van hetzelfde

Art. 4.Les dispositions des § 4, § 5, § 6 et § 7 de l'article 43 du

besluit, worden vervangen als volgt : même arrêté sont remplacées comme suit :
« § 4. Inrichting voor indirect zicht. « § 4. Dispositif de vision indirecte.
1. De voertuigen van de categorieën N2, N3 en M3, waarvoor de aanvraag 1. Les véhicules des catégories N2, N3 et M3, dont la demande
om typegoedkeuring vanaf 1 januari 2003 wordt ingediend, alsook de d'agréation est introduite à partir du 1er janvier 2003, ainsi que les
nieuwe voertuigen van de categorieën N2, N3 en M3, in verkeer gebracht véhicules neufs des catégories N2, N3 et M3, mis en circulation après
na 1 januari 2003, zijn uitgerust met een inrichting voor indirect le 1er janvier 2003, sont équipés d'un dispositif de vision indirecte
zicht gehomologeerd door de minister bevoegd voor het wegverkeer of homologué par le ministre ayant la circulation routière dans ses
zijn afgevaardigde en die voldoet aan de bepalingen opgenomen in attributions ou son délégué, conformément aux dispositions de l'annexe
bijlage 16, hoofdstuk II, bij dit besluit en waarvan de montage 16, chapitre II, du présent arrêté, et dont le montage est conforme
voldoet aan de bepalingen van hoofdstuk III van dezelfde bijlage. aux dispositions du chapitre III de la même annexe.
2. De andere voertuigen dan deze bedoeld in punt 1, mogen uitgerust 2. Les véhicules autres que ceux visés au point 1 peuvent être équipés
zijn met een inrichting voor indirect zicht die de bestuurder vanaf d'un dispositif de vision indirecte permettant au conducteur d'avoir,
zijn zitplaats een zichtveld biedt groter dan dat bepaald in de de son siège, un champ de vision supérieur à celui défini dans les
voorschriften van de bovengenoemde Richtlijn 71/127/EEG van de Raad. dispositions prévues par la Directive 71/127/CEE du Conseil précitée.
3. In afwijking van de bepalingen van punten 1 en 2 hierboven is het 3. Par dérogation aux dispositions des points 1 et 2 ci dessus, il est
toegelaten dat : permis que :
- tot 31 december 2003, nieuwe types van voertuigen van de categorieën - jusqu'au 31 décembre 2003, les nouveaux types de véhicules des
N2, N3 en M3, catégories N2, N3 et M3,
- en tot 31 december 2004, nieuwe voertuigen van de categorieën N2, N3 - et jusqu'au 31 décembre 2004, les nouveaux véhicules des catégories
en M3, niet voldoen aan de bepalingen van bijlage 16, op voorwaarde N2, N3 et M3, ne satisfassent pas aux dispositions de l'annexe 16, à
condition que les véhicules soient, au moment de leur mise en
dat de voertuigen bij hun in verkeerstelling uitgerust zijn met een circulation, équipés d'un dispositif de vision indirecte conforme aux
inrichting voor indirect zicht die voldoet aan de bepalingen van § 6 dispositions du § 6 du présent arrêté et dont la conformité à
en waarvan de overeenstemming daarmee is nagezien volgens de modaliteiten bepaald in § 6. celles-ci est vérifiée selon les modalités déterminées au § 6.
§ 5. 1. De nieuwe types voertuigen van de categorieën M en N of de § 5. 1. Les nouveaux types de véhicules de catégories M et N ou les
nieuwe types inrichting voor indirect zicht waarvoor de aanvraag om nouveaux types de dispositif de vision indirecte dont la demande
goedkeuring vanaf 26 januari 2006 wordt ingediend, moeten voldoen aan d'agrément est introduite à partir du 26 janvier 2006, doivent
de bepalingen van bijlage 16bis bij dit besluit. répondre aux dispositions de l'annexe 16bis de cet arrêté.
Deze termijn wordt evenwel met twaalf maanden verlengd met betrekking Cette date est toutefois reportée de douze mois pour ce qui concerne
tot de voorschriften betreffende de vooruitkijk- en les prescriptions applicables aux rétroviseurs/antéviseurs avant de la
achteruitkijkspiegels van klasse VI als onderdeel en hun installatie classe VI en tant que composants et leur installation sur les
op de voertuigen. véhicules.
2. De voertuigen van de categorieën M1 en N1 in het verkeer gebracht 2. Les véhicules des catégories M1 et N1 mis en circulation à partir
vanaf 26 januari 2010, moeten voldoen aan de bepalingen van bijlage du 26 janvier 2010 doivent répondre aux dispositions de l'annexe
16bis. 16bis.
De in het verkeer gebracht voertuigen van de categorieën M2, M3, N2 en Les véhicules des catégories M2, M3, N2 et N3 mis en circulation à
N3, moeten voldoen aan de bepalingen van bijlage 16bis, vanaf 26 partir du 26 janvier 2007 doivent répondre aux dispositions de
januari 2007. l'annexe 16bis.
3. Een voertuig mag uitgerust zijn met een inrichting voor indirect 3. Un véhicule peut être équipé d'un dispositif de vision indirecte
zicht dat voldoet aan de voorschriften van bijlage 16bis vóór 26 répondant aux prescriptions de l'annexe 16bis avant le 26 janvier
januari 2006. 2006.
De inrichtingen voor indirect zicht mogen voldoen aan de bepalingen Les dispositifs de vision indirecte peuvent répondre aux prescriptions
van bijlage 16bis vóór 26 januari 2006. de l'annexe 16bis avant le 26 janvier 2006.
§ 6. 1. De voertuigen van de categorieën N2, N3 in het verkeer § 6. 1. Les véhicules des catégories N2 et N3, mis en circulation
gebracht vóór 1 januari 2003 zijn vanaf de dag van de eerste keuring avant le 1er janvier 2003, sont, à partir du jour du premier contrôle
die in het jaar 2003 plaats vindt overeenkomstig artikel 23 novies van technique qui a lieu dans l'année 2003 conformément à l'article 23
dit besluit, aan de passagierszijde uitgerust met een inrichting voor novies du présent arrêté, équipés du côté du passager d'un dispositif
indirect zicht die voldoet aan de bepalingen opgenomen in de punten A, de vision indirecte qui satisfait aux dispositions reprises aux points
B.1 en B.2.1 en aanhangsels 1 en 2 van hoofdstuk II van bijlage 16 bij A, B.1 et B.2.1 et appendices 1 et 2, du chapitre II de l'annexe 16 au
dit besluit. présent arrêté.
2. De inrichtingen voor indirect zicht van het type 2. Les dispositifs de vision indirecte du type caméra écran, tels que
camera-beeldschermsysteem, zoals bedoeld in punt B van hoofdstuk II mentionnés au point B du chapitre II de l'annexe 16, doivent livrer
van bijlage 16, leveren een permanent beeld in het zichtbare spectrum une image permanente dans un spectre visible dans lequel la
waarbij de weergave van het beeld gebeurt zonder interpretatie en reproduction de l'image intervient sans interprétation et dont il est
waarvan het mogelijk is om het contrast en de helderheid automatisch possible de régler automatiquement ou manuellement le contraste et la
of manueel te regelen. clarté.
3. De montage van de inrichting voor indirect zicht voldoet aan de 3. Le montage du dispositif de vision indirecte satisfait aux
bepalingen van de punten 1, 3.1, 3.2, 3.5, 3.6, 3.8, 5.7, 5.8, 6, 7, dispositions des points 1, 3.1, 3.2, 3.5, 3.6, 3.8, 5.7, 5.8, 6, 7, 8,
8, 9 en aanhangsel 1 van hoofdstuk III van bijlage 16. Het 9 et appendice 1 du chapitre III de l'annexe 16. Le champ de vision du
gezichtsveld van de inrichting voor indirect zicht, eventueel in dispositif de vision indirecte, éventuellement en combinaison avec
combinatie met dat van de reeds bestaande spiegels op het voertuig, celui des rétroviseurs déjà existants sur le véhicule, doit satisfaire
moet voldoen aan punt 5.4.2 van hoofdstuk III van bijlage 16. au point 5.4.2 du chapitre III de l'annexe 16.
4. Voor de beoordeling van het gezichtsveld wordt verondersteld 4. Pour l'appréciation du champ de vision, il est supposé être
voldaan te zijn aan de bepalingen van punt 5.4.2 van hoofdstuk III van satisfait aux dispositions du point 5.4.2 du chapitre III de l'annexe
bijlage 16, indien het gezichtsveld tot op een laterale afstand van 16 si le champ de vision est présent jusqu'à une distance latérale de
12,5 m vanaf de buitenkant van het voertuig, aanwezig is. 12,5 m à partir du côté latéral du véhicule.
5. De overeenstemming van inrichtingen voor indirect zicht met de in 5. La conformité des dispositifs de vision indirecte aux dispositions
punt 1 vermelde bepalingen, wordt nagezien door de instellingen erkend reprises au point 1, est vérifiée par les organismes agréés en
in toepassing van het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot application de l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant
vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de regels van de détermination des conditions d'agrément et des règles du contrôle
administratieve controle van de instellingen belast met de controle administratif des organismes chargés du contrôle des véhicules en
van de in het verkeer gebrachte voertuigen. circulation.
§ 7. 1. Voertuigen van de categorieën N2 en N3 in het verkeer gebracht § 7. 1. Les véhicules des catégories N2 et N3 en circulation à partir
vanaf 1 januari 2000 waarvoor geen typegoedkeuring is verleend of die du 1er janvier 2000 qui ne sont pas réceptionnés par type ou
niet als individueel voertuig zijn goedgekeurd, op basis van bijlage individuellement au titre de l'annexe 16bis, doivent pour le 31 mars
16bis moeten op 31 maart 2009 aan de passagierszijde zijn uitgerust 2009 au plus tard être équipés, côté du passager de rétroviseurs grand
met breedtespiegels en trottoirspiegels die voldoen aan de angle et d'accostage conformes aux exigences fixées par l'annexe 16bis
onderscheiden voorschriften voor spiegels van klasse IV en V van respectivement pour les rétroviseurs de classe IV et classe V.
bijlage 16bis.
2. De vereisten van punt 1 hierboven worden geacht te zijn nageleefd, 2. Les exigences du point 1 ci-dessus sont réputées respectées si les
indien de voertuigen aan passagierszijde zijn uitgerust met véhicules sont équipés, côté du passager de rétroviseurs grand angle
breedtespiegels en trottoirspiegels, waarvan de combinatie een et d'accostage dont la combinaison des champs de vision couvre au
gezeichtsveld dekt dat en minste 95 % van het gezichtsveld op moins 95 % du champ de vision au niveau du sol du rétroviseur de
grondniveau voor een spiegel van klasse IV en ten minste 85 % van het classe IV et au moins 85 % du champ de vision au niveau du sol du
gezichtsveld op grondniveau voor een spiegel van klasse V bedraagt, bedoeld in bijlage 16bis. rétroviseur de classe V visés par l'annexe 16bis.
3. De in punt 1 hierboven bedoelde voertuigen die, bij gebrek aan 3. Les véhicules visés au point 1 ci-dessus qui, par manque de
beschikbare en economisch haalbare technische oplossingen niet kunnen solutions techniques économiquement viables, ne peuvent être équipés
worden uitgerust met spiegels die voldoen aan de voorschriften van de
punten 1 en 2, mogen met extra spiegels en/of andere inrichtingen voor de rétroviseurs conformes aux dispositions des points 1 et 2, peuvent
indirect zicht worden uitgerust, mits de combinatie van dergelijke être équipés de rétroviseurs supplémentaires et/ou d'autres
dispositifs de vision indirecte, pour autant que la combinaison de ces
inrichtingen ten minste 95 % van het gezichtsveld op grondniveau voor dispositifs couvre au moins 95 % du champ de vision au niveau du sol
een spiegel van klasse IV en tenminste 85 % van het gezichtsveld op du rétroviseur de classe IV et au moins 85 % du champ de vision au
grondniveau voor een spiegel van klasse V bedoeld in bijlage 16bis, niveau du sol du rétroviseur de classe V visés par l'annexe 16bis.
bedraagt. 4. De conformiteit van de inrichtingen voor indirect zicht met de 4. La conformité des dispositifs de vision indirecte aux dispositions
voorschriften van de punten 1, 2 en 3 hierboven, wordt nagezien door reprises aux points 1, 2 et 3 ci-dessus est vérifiée par les
de instellingen erkend in toepassing van het koninklijk besluit van 23 organismes agréés en application de l'arrêté royal du 23 décembre 1994
december 1994 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden en de portant détermination des conditions d'agrément et des règles du
regeling van de administratieve controle van de instellingen belast contrôle administratif des organismes chargés du contrôle des
met de controle van de in het verkeer gebrachte voertuigen. ». véhicules en circulation. ».

Art. 5.Bijlage 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 5.L'annexe 16 du même arrêté est remplacée par la nouvelle

nieuwe bijlage 16, bijgevoegd bij dit besluit. annexe 16, ajoutée à cet arrêté.

Art. 6.Een bijlage 16bis wordt toegevoegd aan het koninklijk besluit

van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen

Art. 6.Une annexe 16bis est ajoutée à l'arrêté royal du 15 mars 1968

portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vastgesteld overeenkomstig de éléments ainsi que les accessoires de sécurité, conformément à
bijlage 2 bij dit besluit. l'annexe 2 du présent arrêté.

Art. 7.De Minister bevoegd voor het Wegverkeer is belast met de

Art. 7.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 14 avril 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant
2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires
voldoen. de sécurité.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 14 avril 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 avril 2009 modifiant
2009 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires
voldoen. de sécurité.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 14 april 2009. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 14 avril 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
E. SCHOUPPE E. SCHOUPPE
^