Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 14 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 14 AVRIL 2002. - Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe aan de V.Z.W. | signature de Votre Majesté tend à autoriser l'A.S.B.L. Fédération |
Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat toegang te verlenen | royale du Notariat belge à accéder au Registre national des personnes |
tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze vereniging | physiques. Cette association est à considérer comme un organisme de |
dient beschouwd te worden als een instelling van Belgisch recht die | droit belge qui remplit des missions d'intérêt général. A ce titre, |
opdrachten van algemeen belang vervult. In die hoedanigheid valt zij | |
onder de toepassing van artikel 5, tweede lid, a), van de wet van 8 | elle relève de l'application de l'article 5, alinéa 2, a), de la loi |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
personen. | physiques. |
De Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat is opgericht als | La Fédération royale du Notariat belge a été créée en tant |
een vereniging zonder winstgevend oogmerk onder de benaming « | qu'association sans but lucratif sous la dénomination « Fédération des |
Federatie der notarissen in België » en zij geniet | |
rechtspersoonlijkheid sinds de bekendmaking van haar statuten in de | notaires de Belgique » et dispose de la personnalité juridique depuis |
bijlagen van het Belgisch Staatsblad van 9 november 1946. | la publication de ses statuts aux annexes du Moniteur belge du 9 |
Bij de laatste wijziging van haar statuten op 20 juni 2000 werd haar | novembre 1946. Lors de la dernière modification de ses statuts le 20 juin 2000, la |
benaming omgevormd in haar huidige benaming, namelijk die van « | Fédération des notaires de Belgique a reçu sa dénomination actuelle, à |
Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat ». | savoir « Fédération royale du Notariat belge ». |
De V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat is belast | L'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge est chargée de missions |
met opdrachten van algemeen belang die met name betrekking hebben op : | d'intérêt général qui concernent notamment : |
1° het onderzoek van alle zaken die kunnen bijdragen tot de | 1° l'étude de tout ce qui peut contribuer à l'amélioration du |
verbetering van het functioneren van het notariaat en de organisatie | fonctionnement du notariat et l'organisation de tous les services en |
van alle diensten die in rechtstreeks of onrechtstreeks verband staan | |
met de notariële activiteit (artikel 3 van de statuten). | rapport direct ou indirect avec l'activité notariale (article 3 des |
Bij koninklijk besluit van 11 september 1986 waarbij aan notarissen | statuts). L'arrêté royal du 11 septembre 1986 autorisant l'accès des notaires au |
toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke | Registre national des personnes physiques a autorisé les notaires à |
personen, wordt aan de notarissen toegang verleend tot de | |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et |
tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de taken | alinéa 2, de la susdite loi du 8 août 1983, pour l'accomplissement des |
die tot hun bevoegdheid behoren. | tâches qui relèvent de leur compétence. |
Bijgevolg vraagt de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat, | A seule fin de rendre effectives les dispositions de l'arrêté royal du |
met als enig doel de bepalingen van het voormelde koninklijk besluit | 11 septembre 1986, la Fédération royale du Notariat belge demande par |
van 11 september 1986 effectief te maken, om door haar bemiddeling aan | conséquent l'autorisation de communiquer aux notaires, par |
de notarissen de informatie mede te delen, die zij nodig hebben in het | l'intermédiaire de ses services, les informations dont ils ont besoin |
kader van de taken dit tot hun bevoegdheid behoren; | dans le cadre des tâches qui relèvent de leur compétence; |
2° het beheer van het Centraal Register van de testamenten. Krachtens | 2° la gestion du Registre central des testaments. En vertu de |
artikel 1 van de wet van 13 januari 1977 houdende goedkeuring van de | l'article 1er de la loi du 13 janvier 1977 portant approbation de la |
overeenkomst van 16 mei 1972 inzake de vaststelling van een stelsel | Convention du 16 mai 1972 relative à l'établissement d'un système |
van registratie van testamenten (1), verbinden de | d'inscription des testaments (1), les Etats Contractants s'engagent à |
overeenkomstsluitende Staten zich ertoe een registratiestelsel voor | établir un système d'inscription des testaments. |
testamenten vast te stellen. | |
Met toepassing van artikel 6, 2, van dezelfde wet kan de notaris niet | En application de l'article 6, 2, de la même loi, le notaire peut |
alleen om registratie verzoeken in de Staat waar het testament is | faire procéder à l'inscription non seulement dans l'Etat où le |
gemaakt of in bewaring is gegeven, maar ook door tussenkomst van de | testament aura été dressé ou déposé, mais également, par |
nationale organen, in de andere overeenkomstsluitende Staten. | l'intermédiaire des organismes nationaux, dans les autres Etats |
Contractants. | |
In uitvoering van de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 | En exécution des dispositions de l'arrêté royal du 28 octobre 1977 |
oktober 1977 tot vaststelling van de regels voor de registratie van de | fixant les modalités de l'inscription des dispositions de dernière |
uiterste wilsbeschikkingen en voor de raadpleging van het centraal | volonté et de la consultation du registre central de ces dispositions |
register van de uiterste wilsbeschikkingen (2), wordt de Koninklijke | (2), la Fédération royale des Notaires de Belgique est chargée de la |
Federatie van de Belgische Notarissen belast met het beheer van het | |
Centraal Register van de testamenten (artikelen 2, 8, 11 en 13). | gestion du Registre central des testaments (articles 2, 8, 11 et 13). |
Derhalve wordt in het besluit aan de V.Z.W. Koninklijke Federatie van | Dès lors, l'arrêté autorise l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat |
het Belgisch Notariaat voor de onder 1° vermelde opdrachten, die | |
gepreciseerd werden in de zin zoals wordt gevraagd door de Commissie | |
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, toegang tot de | |
informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en | belge à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° |
tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983 verleend. De | à 9°, et alinéa 2, de la loi précitée du 8 août 1983 pour les missions |
notarissen voor wie deze vereniging dient te bemiddelen, zijn immers | dont mention au 1°, qui ont été précisées dans le sens demandé par la |
reeds gemachtigd tot de toegang van de voornoemde informatiegegevens | Commission de la protection de la vie privée. Les notaires, pour |
van het Rijksregister. | lesquels cette association doit servir d'intermédiaire, sont en effet |
Voor het vervullen van de onder 2° vermelde opdrachten, is de toegang | déjà autorisés à accéder aux informations précitées du Registre |
tot de informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam | national. Pour l'accomplissement des missions visées au 2°, l'accès aux |
en voornaam), 2° (plaats en datum van de geboorte) en 5° (adres), van | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 2° |
de wet van 8 augustus 1983 noodzakelijk voor de registratie van | (lieu et date de naissance) et 5° (adresse), de la loi du 8 août 1983 |
est nécessaire pour l'inscription des testaments en vertu de l'article | |
testamenten uit hoofde van artikel 7 van de voormelde wet van 13 | 7 de la susdite loi du 13 janvier 1977. Les informations visées à |
januari 1977. De informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | |
4° (nationaliteit), 8° (burgerlijke staat) en 9° (samenstelling van | l'article 3, alinéa 1er, 4° (nationalité), 8° (état civil) et 9° |
het gezin) zijn noodzakelijk om te controleren of de erflater de | (composition du ménage) sont nécessaires pour vérifier si le testateur |
persoon is gekenmerkt door de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste | est la personne caractérisée par les informations visées à l'article |
lid, 1°, 2° en 5°, van de wet van 8 augustus 1983. Het | 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, de la loi du 8 août 1983. L'information |
informatiegegeven bedoeld in artikel 3, eerste lid, 6° (plaats en | visée à l'article 3, alinéa 1er, 6° (lieu et date du décès) est |
datum van het overlijden) is noodzakelijk omdat de V.Z.W. Koninklijke | nécessaire pour le motif que l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat |
Federatie van het Belgisch Notariaat verantwoordelijk is voor de | belge est responsable de la conservation et du secret des informations |
bewaring en de geheimhouding van de in het Centraal Register van de | figurant au Registre central des testaments. Ces informations ne |
testamenten voorkomende inlichtingen. Deze inlichtingen mogen, zolang | |
de erflater in leven is, aan niemand worden medegedeeld tenzij aan de | peuvent être transmises du vivant du testateur, à personne d'autre que |
bewaarnemer van de geregistreerde akte (3). | le dépositaire de l'acte inscrit (3). |
Ook de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen van de gegevens | L'accès à l'historique des données (modifications successives |
(opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens bedoeld in | apportées aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la |
artikel 3, eerste lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983) zijn | susdite loi du 8 août 1983) est également nécessaire à l'A.S.B.L. |
noodzakelijk voor de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch | Fédération royale du Notariat belge. L'extension dans le temps de |
Notariaat. De uitbreiding in de tijd van de toegang tot de | l'accès à l'historique de ces données ne peut toutefois pas être |
opeenvolgende bijwerkingen van deze informatiegegevens kan echter niet | |
tot een bepaalde periode worden beperkt gezien, krachtens artikel 13 | limitée à une période déterminée étant donné que, en vertu de |
van het voormelde koninklijk besluit van 28 oktober 1977, de | l'article 13 de l'arrêté royal précité du 28 octobre 1977, |
registratie van de akten in het Centraal Register van de testamenten | l'inscription des actes sera maintenue au Registre central des |
dient behouden te blijven gedurende vijf jaren na het overlijden van | testaments pendant cinq années après le décès du testateur ou du |
de erflater of van de beschikker, of indien de datum van het | |
overlijden niet gekend is, tot op het ogenblik dat hij de leeftijd van | disposant ou, si la date du décès n'est pas connue, jusqu'au moment où |
110 jaren zou hebben bereikt. Het koninklijk besluit werd zodanig opgesteld dat de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de personen op wie de informatiegegevens betrekking hebben gewaarborgd is. Tenslotte wenst de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat ook over het gebruik van het identificatienummer te beschikken, omdat zulks een uniek middel vormt om de betrokken personen (bijvoorbeeld in het geval waar het gaat om personen met dezelfde naam), juist te identificeren. De notarissen beschikken thans reeds over het gebruik van het identificatienummer, doch dit slechts binnen het beperkte kader van | il aurait atteint l'âge de 110 ans. L'arrêté royal a été rédigé de manière à garantir la protection de la vie privée des personnes à qui se rapportent les informations. Enfin, l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge souhaite pouvoir utiliser le numéro d'identification parce que celui-ci constitue un moyen unique pour identifier correctement les personnes concernées (par exemple au cas où il s'agirait de personnes portant le même nom). Les notaires sont actuellement déjà autorisés à utiliser le numéro d'identification, mais seulement dans le cadre restreint de l'article |
artikel 139 van de hypotheekwet. Net zoals in artikel 139 van de | 139 de la loi hypothécaire. Au même titre que l'article 139 de la loi |
hypotheekwet wordt in het ontwerp gesteld dat indien de akten en | hypothécaire, le projet précise que si les actes et documents établis |
documenten die door de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch | par l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge sont accessibles à |
Notariaat worden opgemaakt toegankelijk zijn voor derden, het | |
identificatienummer slechts met de uitdrukkelijke toestemming van de | des tiers, le numéro d'identification ne peut y être mentionné qu'avec |
partijen mag worden vermeld. | l'accord formel des parties. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée |
van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit enkel toegang tot het Rijksregister en gebruik van het identificatienummer verleend, aan de directeur-generaal van de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat en aan de personeelsleden van het departement Diensten aan de notariële studies, die daartoe, schriftelijk en bij naam en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden, door de directeur-generaal worden aangewezen. Op aanbeveling van de Raad van State, wordt er voorzien dat de lijst van de personeelsleden die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister, jaarlijks opgesteld zal worden en met dezelfde regelmaat bezorgd zal worden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer wenst dat deze lijst haar niet meer periodiek bezorgd wordt, maar gewoon ter haar beschikking gehouden wordt en continu geactualiseerd wordt. De Raad van State vindt echter dat er, ten aanzien van het gelijkheidsprincipe, slechts voldaan kan worden aan deze wens als alle koninklijke besluiten betreffende de machtiging tot toegang tot de | du 8 août 1983, le présent arrêté n'autorise l'accès au Registre national et l'utilisation du numéro d'identification, qu'au directeur général de l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge et aux agents du département Services aux études notariales désignés nommément et par écrit à cette fin et dans les limites de leurs compétences respectives par le directeur général. Sur recommandation du Conseil d'Etat, il est prévu que la liste des membres du personnel autorisés à accéder aux informations du Registre national sera dressée annuellement et transmise selon la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. La Commission de la protection de la vie privée souhaiterait que cette liste ne lui soit plus transmise périodiquement mais simplement tenue à sa disposition et constamment actualisée. Cependant, le Conseil d'Etat estime qu'au regard du principe d'égalité, ce souhait ne pourrait être rencontré qu'à la seule condition que l'ensemble des |
informatiegegevens van het Rijksregister in die zin gewijzigd zouden | arrêtés royaux d'autorisation d'accéder aux informations du Registre |
worden. Bovendien is de Raad van State van mening dat het feit zelf | national soit modifié en ce sens. En outre, le Conseil d'Etat estime |
van de mededeling van de lijst aan de Commissie een eerste controle | que le fait même de la communication de la liste à la Commission |
mogelijk maakt. | permet un premier contrôle. |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 25 |
verleende advies op 25 april 2001 en de Raad van State op 28 januari | avril 2001 et le Conseil d'Etat le 28 janvier 2002. |
2002. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de zowel door deze | Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées tant par |
Commissie als door dit Hoge Rechtscollege, gemaakte opmerkingen. | cette Commission que par cette Haute Juridiction. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, van Uwe Majesteit; de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars. | Sire de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Belgisch Staatsblad van 6 mei 1977. | (1) Moniteur belge du 6 mai 1977. |
(2) Belgisch Staatsblad van 19 november 1977. | (2) Moniteur belge du 19 novembre 1977. |
(3) Artikel 8 van het koninklijk besluit van 28 oktober 1977. | (3) Article 8 de l'arrêté royal du 28 octobre 1977. |
ADVIES 32.389/2 VAN DE AFDELING WETGEVING | AVIS 32.389/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 oktober | le Ministre de l'Intérieur, le 17 octobre 2001, d'une demande d'avis, |
2001 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de V.Z.W. Koninklijke | dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « |
Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd wordt om toegang te | autorisant l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge à accéder |
hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken », | aux informations du Registre national des personnes physiques et à en |
heeft op 28 januari 2002 het volgende advies gegeven : | utiliser le numéro d'identification », a donné le 28 janvier 2002 |
Onderzoek van het ontwerp | l'avis suivant : Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Dit lid dient als volgt te worden gesteld : « ..., inzonderheid op | Cet alinéa doit être rédigé comme suit : « ..., notamment les articles |
artikel 5, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991, en op | 5, alinéa 2, remplacé par la loi du 19 juillet 1991, et 8, modifié par |
artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; » Tweede tot zevende lid Het ontworpen besluit wordt uitgevaardigd met toepassing van de artikelen 5, eerste lid, en 8, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, welke artikelen worden genoemd in het eerste lid van de aanhef. De ontworpen regeling bezit geen andere rechtsgrond dan deze bepalingen. Naar de overige bepalingen die in de aanhef vermeld worden, wordt alleen verwezen om de reikwijdte van de regeling te bepalen, door te vermelden binnen welk wettelijk en reglementair kader ze wordt ingevoerd. Het verdient aanbeveling deze bepalingen op te nemen in het verslag aan de Koning, waarin er reeds enkele worden vermeld. Aangezien in het verslag aan de Koning juridische regels worden aangegeven die de wettelijke voorwaarden vormen waaronder de Koning gemachtigd is om op te treden, is het niet noodzakelijk deze in de aanhef in herinnering te brengen (1). Mochten deze juridische regels niettemin in de aanhef worden gehandhaafd, dan moeten zij ingeleid worden met het woord « overwegende », en niet met de woorden « gelet op », op zodanige wijze | la loi du 15 janvier 1990; » Alinéas 2 à 7 L'arrêté en projet est pris en application des articles 5, alinéa 1er, et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, tels que visés à l'alinéa 1er du préambule. Ces dispositions constituent le seul fondement légal du texte en projet. Le rappel des autres dispositions mentionnées dans le préambule a pour unique objectif de déterminer la portée du texte en mentionnant le cadre légal et réglementaire dans lequel il intervient. Ces dispositions peuvent utilement figurer dans le rapport au Roi, qui en mentionne déjà certaines. Dès lors que le rapport au Roi énonce des règles juridiques qui constituent les conditions légales d'intervention du Roi, il n'est pas indispensable de les rappeler dans le préambule (1). Si elles sont néanmoins maintenues dans le préambule, les règles juridiques en question doivent être mentionnées sous forme de |
dat de hogere regelingen voorafgaan aan de lagere, en dat zij | considérants et non de visas, dans l'ordre décroissant de leur |
gerangschikt zijn naar tijdsorde. De volgorde van de leden van de | intensité de force obligatoire et dans l'ordre chronologique. Le |
aanhef behoort in die zin te worden verbeterd. | classement des alinéas du préambule doit être corrigé en ce sens. |
Deze overwegingen dienen als volgt te worden gesteld « Overwegende dat | Il convient de rédiger les considérants sous la forme suivante « |
de wet (het koninklijk besluit,...) van..., inzonderheid artikel..., | Considérant que la loi (l'arrêté royal,...) du..., notamment |
van toepassing is; » | l'article..., trouve à s'appliquer; » |
Deze opmerking geldt voor het tweede, derde, vierde, vijfde en zevende lid. | Cette dernière observation vaut pour les alinéas 2, 3, 4, 5 et 7. |
Zesde lid | Alinéa 6 |
De overweging behoort als volgt te worden gesteld : | Il convient de rédiger le considérant comme suit |
« Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | « Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est |
op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid artikel 4 van | entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve |
eerstgenoemde wet, van toepassing is; » | à s'appliquer; » |
Achtste lid | Alinéa 8 |
Dit lid behoort als volgt te worden verbeterd : « Gelet op advies nr. | Il convient de corriger cet alinéa comme suit : « ... privée, donné le |
10/2001 van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | |
levenssfeer, gegeven op 25 april 2001; » | 25 avril 2001 (...); » |
Tiende en elfde lid | Alinéas 10 et 11 |
De leden betreffende het advies van de Raad van State dienen door de | Il convient de remplacer les alinéas relatifs à l'avis du Conseil |
volgende twee leden te worden vervangen : | d'Etat par les deux alinéas suivants : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de | « Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 32.389/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari | Vu l'avis 32.389/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; » | le Conseil d'Etat; » |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 4 | Article 4 |
Toezending van de lijst van gemachtigde personen aan de Commissie voor | La transmission à la Commission de la protection de la vie privée de |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer moet verplicht worden gemaakt (2). | la liste des personnes autorisées doit être rendue obligatoire (2). |
Er behoort derhalve te worden geschreven : | Il convient donc d'écrire : |
« Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, tweede lid, van |
« Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
dit besluit aangewezen personen, met vermelding van hun hoedanigheid | alinéa 2, du présent arrêté, avec mention de leur titre et de leur |
en functie, wordt jaarlijks opgemaakt en met dezelfde regelmaat | fonction, est dressée annuellement et transmise suivant la même |
toegezonden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | périodicité, à la Commission de la protection de la vie privée. » |
levenssfeer. » | |
De uitdrukking « en onder beding van de noodzakelijke bijwerkingen » | L'expression « et sous réserve des adaptations nécessaires » est |
behoort als overbodig te vervallen. | superflue et doit être omise. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre; |
P. Quertainmont, J. Jaumotte, staatsraden, | P. Quertainmont, J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
J. van Compernolle, B. Glansdorff, assessoren van de afdeling | J. van Compernolle, B. Glansdorff, assesseurs de la section de |
wetgeving; | législation; |
Mevr. G. Minnaert, toegevoegd griffier. | Mme G. Minnaert, greffier assumé. |
Het verslag werd opgesteld door de H. J. Regnier, eerste | Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
G. Minnaert. Y. Kreins. | G.. Minnaert. Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie advies 30.675/2 dat de Raad van State op 16 mei 2001 heeft | (1) Voir avis 30.675/2 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, sur un |
gegeven over een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit | |
van 26 september 2001 tot regeling van de toegang tot de | projet devenu l'arrêté royal du 26 septembre 2001 organisant l'accès |
informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van | aux informations et l'usage du numéro d'identification du Registre |
het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de afdeling | national des personnes physiques dans le chef de la division des |
Pensioenen van de directie van het Personeel en Sociale Zaken van de | Pensions de la direction du Personnel et des Affaires sociales de la |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. | Société nationale des Chemins de fer belges. |
(2) Zie advies 31.775/2 van de Raad van State, gegeven op 24 september | (2) Voir avis 31.775/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 septembre 2001, |
2001. over een ontwerp van koninklijk besluit « tot regeling van de | sur un projet d'arrêté royal « accordant l'accès aux informations du |
toegang tot de informatiegegevens en het gebruik van het | |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Registre national des personnes physiques et l'utilisation du numéro |
voor de commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling ». | d'identification aux commissions de libération conditionnelle ». |
14 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Koninklijke | 14 AVRIL 2002. - Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Fédération royale |
Federatie van het Belgisch Notariaat gemachtigd wordt om toegang te | du Notariat belge à accéder aux informations du Registre national des |
hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de | |
natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken | personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment les articles 5, alinéa 2, a), remplacé par la loi |
a), bij de wet van 19 juli 1991, en op artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | du 19 juillet 1991, et 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Overwegende dat de wet van 16 maart 1803 op het notarisambt, laatst | Considérant que la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du |
gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999, inzonderheid het artikel 1, van | notariat, modifiée en dernier lieu par la loi du 4 mai 1999, notamment |
toepassing is; | l'article 1er, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 13 januari 1977 houdende goedkeuring van de | Considérant que la loi du 13 janvier 1977 portant approbation de la |
overeenkomst van 16 mei 1972 inzake de vaststelling van een stelsel | Convention du 16 mai 1972 relative à l'établissement d'un système |
van registratie van testamenten, opgemaakt te Bazel op 16 mei 1972, | d'inscription des testaments, faite à Bâle le 16 mai 1972, notamment |
inzonderheid het artikel 6, van toepassing is; | l'article 6, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, gewijzigd bij de wet van 11 december 1998, welke wet | personnel, modifiée par la loi du 11 décembre 1998, laquelle est |
op 1 september 2001 in werking is getreden, inzonderheid artikel 4 van | entrée en vigueur le 1er septembre 2001, notamment l'article 4, trouve |
eerstgenoemde wet, van toepassing is; | à s'appliquer; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 28 oktober 1977 tot | Considérant que l'arrêté royal du 28 octobre 1977 fixant les modalités |
vaststelling van de regels voor de registratie van de uiterste | de l'inscription des dispositions de dernière volonté et de la |
wilsbeschikkingen en voor de raadpleging van het centraal register van | consultation du registre central de ces dispositions, notamment les |
uiterste wilsbeschikkingen, inzonderheid de artikelen 2 en 11, van | articles 2 et 11, trouve à s'appliquer; |
toepassing is; Overwegende dat het koninklijk besluit van 11 september 1986 waarbij | Considérant que l'arrêté royal du 11 septembre 1986 autorisant l'accès |
aan notarissen toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de | des notaires au Registre national des personnes physiques, notamment |
natuurlijke personen, inzonderheid het artikel 1, van toepassing is; | l'article 1er, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter | Considérant que l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de |
uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid het artikel 70, van toepassing is; | l'article 70, trouve à s'appliquer; |
Gelet op advies nr. 10/2001 van de Commissie voor de bescherming van | Vu l'avis n° 10/2001 de la Commission de la protection de la vie |
de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 25 april 2001; | privée, donné le 25 avril 2001; |
Gelet op advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 19 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 juillet 2001; |
2001; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op advies 32.389/2 van de Raad van State, gegeven op 28 januari | Vu l'avis 32.389/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2002, en |
2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat |
|
wordt gemachtigd om toegang te hebben tot de informatiegegevens | Article 1er.L'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge est |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet | autorisée à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | 1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
natuurlijke personen voor de hierna onder l° bepaalde doeleinden en | national des personnes physiques aux fins énumérées ci-après au 1° et |
tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 6°, | aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 6°, 8° et 9°, |
8° en 9°, en tweede lid, van dezelfde wet voor de hierna onder 2° | et alinéa 2, de la même loi aux fins énumérées ci-après au 2° : |
bepaalde doeleinden : 1° het mededelen aan de notarissen, door de bemiddeling van haar | 1° la communication aux notaires, par l'intermédiaire de ses services, |
diensten, van de informatie die zij nodig hebben in het kader van de | des informations dont ils ont besoin dans le cadre des tâches qui |
taken die tot hun bevoegdheid behoren; | relèvent de leur compétence; |
2° het beheer van het Centraal Register van de testamenten. | 2° la gestion du Registre central des testaments. |
De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan : | L'accès visé à l'alinéa ler est réservé : |
1° de directeur-generaal van de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat; 2° de personeelsleden van het departement Diensten aan de notariële studies, die door de onder l° vermelde persoon, schriftelijk en bij naam, worden aangewezen, wegens hun functies en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. Art. 2.Aan de onder artikel 1, tweede lid, vermelde personen wordt machtiging verleend om het identificatienummer van de personen, die zijn ingeschreven in het Rijksregister van de natuurlijke personen, te gebruiken. Deze machtiging tot gebruik van het identificatienummer is beperkt tot het vervullen van de in artikel 1, eerste lid, vermelde taken. Indien de akten of documenten die ter uitvoering van deze taken worden opgemaakt toegankelijk zijn voor derden, mag het identificatienummer slechts met de uitdrukkelijke toestemming van de partijen hierin worden vermeld. Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens mogen enkel voor de in dit artikel vermelde doeleinden worden gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. |
1° au directeur général de l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge; 2° aux agents du département Services aux études notariales, désignés nommément et par écrit par la personne visée au 1°, en raison de leurs fonctions et dans les limites de leurs compétences respectives. Art. 2.Les personnes visées à l'article 1er, alinéa 2, sont autorisées à utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au Registre national des personnes physiques. Cette autorisation d'utiliser le numéro d'identification est limitée à l'accomplissement des tâches visées à l'article 1er, alinéa 1er. Si les actes ou documents établis en exécution de ces tâches sont accessibles à des tiers, le numéro d'identification ne peut y être mentionné qu'avec l'accord formel des parties. Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées dans cet article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben, alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; | ainsi que leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van | 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu |
de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben | l'autorisation visée à l'article 5 de la susdite loi du 8 août 1983, |
gekregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld | pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de |
krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij | leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent |
in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden met | dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires avec |
de V.Z.W. Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat | l'A.S.B.L. Fédération royale du Notariat belge, aux fins visées à |
onderhouden, voor de in artikel 1, eerste lid, bedoelde doeleinden. | l'article 1er, alinéa 1er. |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, tweede lid, van dit |
Art. 4.La liste des personnes désignées conformément à l'article 1er, |
besluit aangewezen personen met vermelding van hun hoedanigheid en | alinéa 2, du présent arrêté, avec mention de leur titre et de leur |
functie, wordt jaarlijks opgemaakt en met dezelfde regelmaat | fonction, est dressée annuellement et transmise suivant la même |
toegezonden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. |
levenssfeer. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |