Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/04/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering wat sommige werkgevers van betaalde sportbeoefenaars betreft, van artikel 86 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 "
Koninklijk besluit tot uitvoering wat sommige werkgevers van betaalde sportbeoefenaars betreft, van artikel 86 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Arrêté royal portant exécution de l'article 86 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en ce qui concerne certains employeurs de sportifs rémunérés
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
14 APRIL 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering wat sommige 14 AVRIL 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 86 de la
werkgevers van betaalde sportbeoefenaars betreft, van artikel 86 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, en ce qui concerne certains employeurs de sportifs rémunérés
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, presents et a venir, Salut.
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment
artikel 59quater, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 l'article 59quater, remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars
maart 1987, en artikel 86, ingevoegd bij de wet van 29 april 1996; 1987, et l'article 86, inséré par la loi du 29 avril 1996;
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen van 17 juni 1996; Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 17 juin 1996;
Gelet op het advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;. Sur la proposition de Notre Ministre des
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrete et arretons :

Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par :

1. de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; 1. la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail;
2. het Fonds : het Fonds voor arbeidsongevallen; 2. le Fonds : le Fonds des accidents du travail;
3. de werkgever : de bij artikel 86 van de wet bedoelde werkgever die 3. l'employeur : l'employeur visé à l'article 86 de la loi qui occupe
betaalde sportbeoefenaars tewerkstelt en die ambtshalve verzekerd is des sportifs rémunérés et qui est assuré d'office au Fonds des
bij het Fonds voor arbeidsongevallen; accidents du travail;
4. de premie : de bij artikel 86 van de wet bedoelde premie voor 4. la prime : la prime visée à l'article 86 de la loi pour assurance
ambtshalve verzekering bij het Fonds voor arbeidsongevallen. d'office au Fonds des accidents du travail.

Art. 2.De jaarlijkse premie is gelijk aan 2,5 pct. van het bedrag

Art. 2.La prime annuelle est égale à 2,5 p.c. du montant fixé à

vastgesteld in artikel 39, eerste lid, van de wet, en aangepast l'article 39, alinéa 1er, de la loi et adapté conformément à l'alinéa
overeenkomstig het derde lid van hetzelfde artikel. 3 du même article.
Ze wordt berekend per twaalfden en is verschuldigd voor elke Elle se calcule par douzièmes et est due pour tout sportif qui était
sportbeoefenaar die in de loop van een kalendermaand in dienst was van au service de l'employeur dans le courant d'un mois civil.
de werkgever.

Art. 3.Het Fonds stuurt de werkgever de afrekening van de

Art. 3.Le Fonds envoie à l'employeur le décompte de la prime due par

verschuldigde premie per aangetekend schrijven. lettre recommandée à la poste.
De werkgever is ertoe gehouden uiterlijk op de laatste dag van de L'employeur est tenu de payer la prime au Fonds au plus tard le
derde maand, volgend op de maand waarin het aangetekend schrijven door dernier jour du troisième mois qui suit le mois de l'envoi de la
het Fonds aan de werkgever wordt verzonden, de premie aan het Fonds te lettre recommandée par le Fonds à l'employeur.
betalen.

Art. 4.De werkgever die de verschuldigde premie niet betaalt binnen

Art. 4.L'employeur qui omet de payer la prime due dans le délai fixé

de termijn, zoals omschreven in artikel 3, tweede lid, is aan het à l'article 3, alinéa 2, est redevable au Fonds des majorations et
Fonds de bij artikel 59quater van de wet bepaalde opslagen en intérêts de retard prévus à l'article 59quater de la loi.
verwijlintresten verschuldigd.
Nochtans kan het Fonds, behalve de bij artikel 10 van het koninklijk Indépendamment des cas prévus à l'article 10 de l'arrêté royal du 30
besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige bepalingen van décembre 1976 portant exécution de certaines dispositions de l'article
artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, le
voorziene gevallen, ook een volledige vrijstelling van opslagen en Fonds peut aussi accorder une exonération totale de majorations et
intresten verlenen, wanneer de werkgever de verschuldigde premie d'intérêts lorsque l'employeur s'acquitte totalement de la prime due
volledig betaalt binnen de maand volgend op de uiterste dans le mois qui suit la date limite de paiement.
betalingsdatum.

Art. 5.Binnen de termijn van betaling, zoals omschreven in artikel 3,

Art. 5.Dans le délai de paiement fixé à l'article 3, alinéa 2,

tweede lid, kan de werkgever aan het Fonds een geschreven verzoek tot l'employeur peut adresser au Fonds une demande écrite de renonciation
gehele of gedeeltelijke verzaking aan de invordering van de premie totale ou partielle au recouvrement de la prime. Le Comité de gestion
richten. Het Beheerscomité van het Fonds beslist op grond van bewezen du Fonds décide de renoncer ou non en tout ou en partie au
overmacht, uitzonderlijke omstandigheden, sociale of recouvrement de la prime dans des cas de force majeure prouvée, dans
billijkheidsredenen om al dan niet gedeeltelijk of geheel van de des circonstances exceptionnelles, pour des raisons d'ordre social ou
invordering van de premie af te zien. Dit verzoek tot verzaking pour des motifs d'équité. La demande de renonciation suspend le délai
schorst de betalingstermijn als bedoeld in artikel 3, tweede lid, tot de paiement visé à l'article 3, alinéa 2, jusqu'à la date de
op datum van kennisgeving van de beslissing van het Beheerscomité aan de werkgever. notification de la décision du Comité de gestion à l'employeur.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1972 met

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1972 à

uitzondering van artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 1988. l'exception de l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 1988.

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

van dit besluit. du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 april 1997. Donné à Bruxelles, le 14 avril 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. M. DE GALAN Mme M. DE GALAN
^