Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/09/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 13 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit ter ondertekening voor te leggen dat tot doel heeft het koninklijk besluit SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 13 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI Sire, J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un projet
van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten te wijzigen. d'arrêté royal qui vise à modifier l'arrêté royal du 11 juin 2014
concernant l'établissement de postes consulaires.
Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des
posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur
vaststelt. juridiction.
Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk Vu que l'organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement
regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden is het être adaptée aux conditions changeantes, il apparaît nécessaire
noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 ten dele aan te passen. d'adapter partiellement l'arrêté du 11 juin 2014.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
van Uwe Majesteit, de votre Majesté,
de zeer eerbiedige la très respectueuse
en zeer getrouwe dienaar, et très fidèle serviteur,
De Minister van Buitenlandse Zaken, La Ministre des Affaires étrangères,
S. WILMES S. WILM'S
13 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het 13 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juin
koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten 2014 concernant l'établissement de postes consulaires
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de Grondwet, artikel 37; Vu la Constitution, l'article 37 ;
Gelet op het Consulair Wetboek, artikel 2, eerste lid; Vu le Code consulaire, l'article 2, alinéa 1er ;
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes
van consulaten; consulaires;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 août 2021 ;
augustus 2021; Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, Sur la proposition de la Ministre des Affaires étrangères,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In kolom 2 van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11

Article 1er.Dans colonne 2 de l'article 1er de l'arrêté royal du 11

juni 2014 aangaande oprichting van consulaten, zoals laatst gewijzigd juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires, modifié en
door het koninklijk besluit van 11 februari 2021, worden de woorden dernier lieu par l'arrêté royal du 11 février 2021, les mots «
"Republiek Oostenrijk, Slowaakse Republiek" vervangen door de woorden République d'Autriche, République Slovaque » sont remplacés par les
"Republiek Oostenrijk, de Slowaakse republiek, de republiek Slovenië". mots « République d'Autriche, la République slovaque, la République de Slovénie ».
In kolom 2 van artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden Dans colonne 2 de l'article 1er du même arrêté, les mots « République
"Republiek Kroatië, Republiek, Republiek Bosnië en Herzegovina, de Croatie, République de Bosnie-Herzégovine, République de Slovénie »
Republiek Slovenië" vervangen door de woorden "Republiek Kroatië, sont remplacés par les mots « République de Croatie, République de
Republiek Bosnië en Herzegovina". Bosnie-Herzégovine ».

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2021.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2021.

Art. 3.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de

Art. 3.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 september 2021. Donné à Bruxelles, le 13 septembre 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, La Ministre des Affaires étrangères,
S. WILM'S S. WILMES
^